Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KM 100/65 R Bp Classsic
Deutsch
5
English
17
Français
29
Italiano
41
Español
53
Português
65
Nederlands
77
Türkçe
89
Svenska
101
Suomi
112
Norsk
124
Dansk
135
Eesti
146
Latviešu
157
Lietuviškai
169
Polski
181
Magyar
193
Čeština
205
Slovenčina
217
Slovenščina
229
Română
241
Hrvatski
253
Srpski
265
Ελληνικά
277
Русский
290
Українська
304
Қазақша
317
Български
329
343
日本語
355
中文
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
365
59991750
(06/25)
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher KM 100/65 R Bp Classsic

  • Seite 1 Deutsch KM 100/65 R Bp Classsic English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Română Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български 日本語 中文 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 59991750 (06/25)
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt ● Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ● Kinder und Jugendliche dürfen das Ge- Allgemeine Hinweise............rät nicht betreiben. ● Schauen Sie bei Geräten, die mit einer Sicherheitshinweise ............Blue-Spot Beleuchtung ausgestattet sind, nicht direkt in die Licht- Bestimmungsgemäße Verwendung.........
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl. ● Führen Sie 3 Produktionsanlagen Arbeiten am Gerät immer mit geeigneten Handschuhen durch. 4 Logistikbereichen 5 Hotels Sicherheitseinrichtungen 6 Einzelhandel Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und 7 Lagerbereiche dürfen nicht außer Betrieb gesetzt oder in ihren Funktionen um- Verwenden Sie die Kehrmaschine ausschließlich den Angaben gangen werden.
  • Seite 7: Lieferung Prüfen

    Lieferung prüfen Bedienhebel Nasskehrklappe öffnen / schließen Abbildung C Melden Sie bei der Übergabe des Fahrzeuges erkannte Mängel und Transportschäden bitte gleich Ihrem Händler bzw. Verkaufs- Bedienhebel Nasskehrklappe öffnen /schließen haus. Nach hinten Nasskehrklappe schließen Funktion Nach vorne Nasskehrklappe öffnen Die Kehrmaschine arbeitet nach dem Kehrschaufelprinzip.
  • Seite 8: Symbole Warnhinweise

    Abbildung G Entsorgung 1. Den Karton entfernen. 2. Die Maschine fahrbereit machen: a Die Spannungsversorgung herstellen, siehe Spannungs- versorgung trennen / herstellen. Batterie nicht in die Mülltonne werfen. b Bei Bedarf die Batterie laden, siehe Batterie laden. 3. Die Halterungen an den Verzurrpunkten entfernen. 4.
  • Seite 9: Fahrersitz Einstellen

    Anschließen: ACHTUNG 4. Die 3 Verbindungskabel zwischen den Batterien anbringen. Die Standfüße müssen nach unten weisen. a Das Kabelende mit der roten Schutzkappe an den Pluspol Das tragbare Ladegerät nicht auf der Batterie abstellen! einer Batterie anbringen. Das tragbare Ladegerät nicht mit Gegenständen abdecken und b Das Kabelende mit der schwarzen Schutzkappe an den Mi- keine Gegenstände darauf abstellen! nuspol der anderen Batterie anbringen.
  • Seite 10: Betrieb

    2. Den Sitzverstellhebel loslassen. 5. Die Fahrtrichtung mit dem Lenkrad steuern. 3. Durch Vor- und Zurückbewegen des Fahrersitzes sicherstel- 6. Das Fahrpedal loslassen, um die Geschwindigkeit zu verrin- len, dass er richtig eingerastet ist. gern. Feststellbremse lösen / arretieren Kehrbetrieb WARNUNG Hinweise zum Kehrbetrieb Verletzungsgefahr durch rollende Maschine...
  • Seite 11: Lagerung

    Maschine ausschalten Maschine innen reinigen 1. Die Maschine waagerecht abstellen. 1. Die Maschine ausschalten, siehe Maschine ausschalten. 2. Die Kehrwalze und den Seitenbesen anheben. 2. Die Verkleidung öffnen, siehe Verkleidung öffnen / schließen. 3. Den Schlüssel im Schlüsselschalter auf Stellung “O” drehen 3.
  • Seite 12: Wartungsarbeiten

    Wartungsarbeiten 5. Die Maschine rückwärts wegfahren. 6. Den Kehrspiegel prüfen. Kehrwalze prüfen / wechseln Abbildung V Abbildung R Der Kehrspiegel soll sich in einer Breite a = 40 - 50 mm und ei- Rändelgriff (3x) nem mondförmigen Teilkreis zwischen 11 und 4 Uhr abbilden. Blech Abbildung W Dichtung...
  • Seite 13: Hilfe Bei Störungen

    Links: Einbauen: 8. Das Blech demontieren. 7. Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Abbildung R Sicherungen auswechseln Rändelgriff (3x) Die Sicherungshalter befinden sich unterhalb der Lenkrads. Blech Abbildung AF Dichtleiste 1. Den Deckel des Sicherungshalters entfernen. 2. Die Sicherungen prüfen und defekte Sicherungen erneuern. 9.
  • Seite 14: Garantie

    Störungen Fehler Ursache Behebung Die Maschine fährt nicht. Die Spannungsversorgung der Maschine 1. Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, um den Sitzkontakt- ist unterbrochen. schalter zu aktivieren. 2. Prüfen, ob der Not-Aus-Schalter gedrückt wurde, bei Bedarf den Not-Aus-Schalter entriegeln, siehe Not- Aus-Schalter.
  • Seite 15 KM 100/65 R Bp Classic Flächenleistung mit 2 Seitenbesen 7200 Batterie Batterietyp 24 V 4 HPzS 240, Blei-Säure, war- tungsarm Batteriekapazität Ladedauer bei vollständig entladener Batterie Betriebsdauer mit voll geladener Batterie Batteriespannung Batteriegewicht Ladegerät Netzspannung Ausgangsspannung Ausgangsstrom Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur °C -5 ...
  • Seite 16: Eu-Konformitätserklärung

    KM 100/65 R Bp Classic Bereifung Reifengröße, vorne 3.00-6 Reifengröße, hinten 3.00-4 Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72 Hand-Arm-Vibrationswert Hand-Arm-Vibrationswert, Unsicherheit K Sitz-Vibrationswert Sitz-Vibrationswert, Unsicherheit K Schalldruckpegel L dB(A) Unsicherheit L und L dB(A) Schallleistungspegel L dB(A) Schallleistungspegel L + Unsicherheit L dB(A) Technische Änderungen vorbehalten.
  • Seite 17: General Instructions

    Contents Make sure you always have a good view. ● Remove the key from the key switch to prevent unauthorised use of the machine. General instructions ............Safety instructions for driving Safety instructions ............Intended use ..............Note ● The list on the risk of overturning is not necessarily com- Environmental protection ..........
  • Seite 18: Intended Use

    Seat contact switch Foreseeable misuse The seat contact switch means that the driving and cleaning func- Never sweep or suction up explosive liquids, gases, non-diluted tions are only active when a person is sitting in the driver's seat. acids or solvents (e.g. petrol, paint thinner, heating oil) because they form explosive vapours or mixtures in conjunction with the Emergency stop switch suction air.
  • Seite 19: Device Description

    Device description To the rear  Roller brush is raised Control elements and functional elements (In engaged posi- tion) See graphics page for illustrations Illustration A To the front Roller brush lowered for cleaning and ro- tates Panel Driver's seat (with seat contact switch) Side brush adjustment lever Steering wheel Illustration E...
  • Seite 20: Batteries / Chargers

    Pushing the machine WARNING Environmental risk due to improper disposal of batteries WARNING Ensure that defect or used batteries are disposed of safely (con- Risk of injury from rolling machine tact a waste management company or Kärcher Service). If the machine is pushed down a slope, it can roll away uncontrol- lably.
  • Seite 21: Initial Startup

    Connecting/disconnecting the battery terminal 9. Towards the end of the charging time, check the electrolyte level according to the battery manufacturer's operating in- Illustration I structions and correct it if necessary. Battery terminal clamp Disconnecting the charger: Battery terminal 10.Set the main switch of the charger to the "OFF" position. Terminal cover 11.Disconnect the charging plug from the battery connector on Connecting the battery terminal...
  • Seite 22: Operation

    Release the parking brake: Sweeping with roller brush and side brush 3. Keep the brake pedal depressed and press down the pull DANGER switch to lock the parking brake. Risk of injury due to abrupt stopping! The parking brake is released. The machine comes to an abrupt stop as soon as the driver's seat is not occupied.
  • Seite 23: Care And Maintenance

    1. Empty the waste container, see chapter Emptying the waste Maintenance by the customer container. Note 2. Clean the inside of the machine, see chapter Cleaning the in- The following maintenance work must be carried out by a quali- terior of the machine. fied specialist.
  • Seite 24 Checking/replacing the side brushes Replacing the sealing strips 1. Switch off the machine, see Switching off the machine. 1. Switch off the machine, see Switching off the machine. Check: Right-hand side: 2. Check the side brush for wear, damage and wrapped flexible 2.
  • Seite 25: Troubleshooting Guide

    Removing/cleaning/installing the dust filter DANGER Health risk from dust Wear a dust mark and safety goggles when working on the filter system. Observe the safety instructions on the handling of fine dust. 1. Switch off the machine, see Switching off the machine. Removing: Illustration AB Filter box cover...
  • Seite 26: Warranty

    Malfunctions Fault Cause Rectification The machine does not drive. The power supply to the machine is inter- 1. Sit in the driver's seat, the seat contact switch is activat- rupted. 2. Check whether the emergency stop switch has been pressed, if necessary unlock the emergency stop switch, see Emergency stop switch.
  • Seite 27 KM 100/65 R Bp Classic Battery type 24 V 4 HPzS 240, lead acid, low maintenance Battery capacity Charging time when the battery is completely discharged Operation duration with fully loaded battery Working voltage of the battery Battery weight Charger Mains voltage Output voltage Output current...
  • Seite 28: Declaration Of Conformity

    KM 100/65 R Bp Classic Hand-arm vibration value, uncertainty K Seat Vibration value Seat vibration value, uncertainty K Sound level L dB(A) and L uncertainty dB(A) Sound power level L dB(A) Sound power level L + uncertainty L dB(A) Subject to technical changes without notice. Declaration of Conformity (UK) We hereby declare that the product described below complies Declaration of Conformity...
  • Seite 29: Remarques Générales

    Contenu ne sont pas autorisés à utiliser l'appareil. ● Sur les engins munis d’une lampe Blue Spot, ne pas regarder directement la source lu- Remarques générales............mineuse. ● L’opérateur de la machine est responsable des acci- Consignes de sécurité ............. dents avec d’autres personnes ou leurs biens. ● Avant de Utilisation conforme ............
  • Seite 30: Utilisation Conforme

    Dispositifs de sécurité 4 Domaines de la logistique 5 Hôtels Les dispositifs de sécurité sont destinés à la protection de l’utili- 6 Commerce de détail sateur et ne doivent ni être mis hors service, ni shuntés. 7 Espaces de stockage Observez les consignes de sécurité...
  • Seite 31: Fonction

    Fonction Levier de commande Ouvrir / Fermer la trappe de balayage humide La balayeuse fonctionne selon le principe de la pelle à poussière. Illustration C 1. Le balai latéral rotatif nettoie les coins et bords de la surface de balayage et transporte les balayures sur le trajet de la Levier de commande Ouvrir / Fermer la trappe de balayage humide brosse-rouleau.
  • Seite 32: Batteries Et Chargeurs

    Déplacez la machine dans les montées et les descentes unique- Premiers secours ment avec le système de propulsion de la machine, jamais en la poussant. La machine est livrée sur une palette et est recouverte d'un car- ton. Avertissement Dimensions, poids et aptitude à monter les pentes maximale, voir chapitre Caractéristiques techniques.
  • Seite 33: Mise En Service

    Illustration H (4)Affichage à LED (5)Ampèremètre Pôle positif (branchement en série) (6)Interrupteur principal du chargeur Câble positif (7)Chargeur portatif Câble de liaison (8)Câble secteur Câble négatif Pôle négatif (branchement en série) 4. Déposer le chargeur portatif de la machine. ATTENTION 3.
  • Seite 34: Utilisation

    souples tels que des rubans ou des ficelles ; le cas échéant, ATTENTION retirer les corps étrangers et les objets souples. Risque d'endommagement de l'entraînement ! 4. Tourner le commutateur à clé en position "O" et vérifier la mo- Un actionnement brusque de la pédale d'accélérateur peut en- bilité...
  • Seite 35: Stockage

    Entretien et maintenance 3. Mettre en marche la soufflerie à l'aide de l'interrupteur « Soufflerie / nettoyage du filtre ». AVERTISSEMENT 4. Sur les murs et les bords, abaisser en plus le balai latéral à Danger de mort, de blessure et d'endommagement ! l'aide du levier de réglage «...
  • Seite 36 4. Contrôler le bon réglage et l'usure des barres d'étanchéité sur ou de résultat de nettoyage insatisfaisant ou retirer les objets le carter de la brosse-rouleau, au besoin corriger le réglage et enroulés. remplacer les baguettes d'étanchéité usées, voir Remplacer Illustration U les baguettes d’étanchéité...
  • Seite 37: Aide En Cas De Défauts

    Remplacer les baguettes d’étanchéité Tuyau d'aspiration 1. Éteindre la machine, voir Extinction de la machine. 2. Démonter le tuyau d'aspiration. À droite : Illustration AC 2. Démonter l'habillage. 3. Dévisser les écrous papillons. Illustration X Illustration AD Habillage latéral Écrou papillon 4.
  • Seite 38: Garantie

    Défauts Erreur Cause Solution La machine ne roule pas. L'alimentation en tension de la machine 1. Prendre place sur le siège du conducteur pour activer est interrompue. le contacteur de siège. 2. Vérifier si l’interrupteur d'arrêt d'urgence a été enfoncé, si nécessaire déverrouiller l’interrupteur d'arrêt d'ur- gence, voir Interrupteur d'arrêt d'urgence.
  • Seite 39 KM 100/65 R Bp Classic Rendement surfacique avec 2 balai latéral 7200 Batterie Type de batterie 24 V 4 HPzS 240, plomb-acide, en- tretien réduit Capacité de la batterie Temps de charge lorsque la batterie est complètement déchargée Autonomie avec une batterie pleine Tension de la batterie Poids de la batterie Chargeur...
  • Seite 40: Déclaration De Conformité Ue

    KM 100/65 R Bp Classic Type de protection IP 20 Pneus Dimension des pneumatiques, à l’avant 3.00-6 Dimension des pneumatiques, à l’arrière 3.00-4 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72 Valeur de vibrations main-bras Niveau de vibrations main-bras, manque de fiabilité K Valeur de vibrations siège Niveau de vibration du siège, manque de fiabilité...
  • Seite 41: Avvertenze Generali

    Indice ne Blue Spot. ● L'operatore della macchina è responsabile di in- cidenti che coinvolgono altre persone o i loro beni. ● Prima di Avvertenze generali ............mettere in moto la macchina, controllare che nell’area circostante Avvertenze di sicurezza ........... non siano presenti ad es. bambini e animali. Verificare sempre di Impiego conforme alla destinazione ........
  • Seite 42: Tutela Dell'ambiente

    Fari risponde per danni da ciò risultanti e sarà l'utilizzatore ad assu- mersi qualsiasi relativo rischio. I fari di segnalazione lampeggiano continuamente durante il fun- È vietato apportare modifiche alla spazzatrice. zionamento per attirare l’attenzione delle persone nelle vicinanze È consentito percorrere e pulire solo le superfici autorizzate sulla spazzatrice e ridurre così...
  • Seite 43: Descrizione Dell'apparecchio

    3. La polvere che si alza nel vano raccolta viene separata da un Leva di comando per sollevamento/abbassamento del rullospazzola filtro antipolvere mentre la soffiante d'aspirazione espelle l'aria filtrata. Figura D Descrizione dell’apparecchio Leva di comando per sollevamento/abbassamento del rullo- spazzola Elementi di comando e di funzionamento Nota...
  • Seite 44 Figura G Smaltimento 1. Rimuovere il cartone. 2. Preparare la macchina per la guida: a Collegare l’alimentazione di tensione, vedi Scollegamento/ collegamento alimentazione di tensione. Non gettare la batteria nei rifiuti domestici. b Caricare la batteria se necessario, vedi Carica della batte- ria.
  • Seite 45: Messa In Funzione

    Collegamento: (7)Caricabatterie portatile 4. Collegare i 3 cavi di connessione tra le batterie. (8)Cavo di alimentazione a Collegare l’estremità del cavo con il cappuccio rosso al polo 4. Posizionare il caricabatterie portatile davanti alla macchina. positivo di una batteria. ATTENZIONE b Collegare l’estremità...
  • Seite 46: Avviare La Macchina

    Regolazione del sedile di guida Figura O PERICOLO Volante Pericolo di incidente Display Regolare il sedile solo quando l'apparecchio è fermo. Selettore di direzione 1. Tirare la leva di regolazione del sedile verso destra e spostare Acceleratore il sedile di guida nella posizione desiderata. 1.
  • Seite 47: Cura E Manutenzione

    Svuotamento del contenitore di raccolta spazzatura Pulizia dell’apparecchio 1. Sbloccare il contenitore di raccolta spazzatura. ATTENZIONE Figura P Corto circuiti o altri danni. Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua o un getto d'acqua ad alta pressione. Bloccaggio ATTENZIONE Vano raccolta Pulizia inappropriata 2.
  • Seite 48 6. Controllare che il rullospazzola non sia usurato o danneggiato Smontaggio: e, se necessario, sostituirlo , vedere il capitolo Controllo/sosti- 3. Allentare i dadi. tuzione del rullospazzola. 4. Rimuovere la spazzola laterale, comprese le viti. 7. Controllare che la o le spazzole laterali non siano usurate o 5.
  • Seite 49 Sostituire i listelli di tenuta Smontaggio / pulizia / montaggio del filtro antipolvere 1. Spegnere la macchina, vedere Spegnere la macchina. PERICOLO A destra: Rischio per la salute a causa della polvere 2. Rimuovere il rivestimento laterale. Indossare la mascherina di protezione e occhiali protettivi duran- Figura X te gli interventi sull'impianto filtrante.
  • Seite 50: Dati Tecnici

    Guasti Errore Causa Correzione La macchina non si muove. L'alimentazione di tensione della macchina 1. Prendere posto sul sedile di guida per attivare l'interrut- è interrotta. tore di contatto nel sedile. 2. Controllare se l'interruttore di arresto di emergenza è stato premuto, se necessario sbloccare l'interruttore di arresto di emergenza, vedere il capitolo Interruttore di arresto di emergenza.
  • Seite 51 KM 100/65 R Bp Classic Larghezza di lavoro con 1 spazzola laterale Larghezza di lavoro con 2 spazzole laterali 1200 Grado di protezione IPX 3 Resa superficiale teorica Resa superficiale con 1 spazzola laterale 5820 Resa superficiale con 2 spazzole laterali 7200 Batteria Tipo di batteria...
  • Seite 52: Dichiarazione Di Conformità Ue

    KM 100/65 R Bp Classic Tensione nominale Corrente nominale Potenza nominale (meccanica) Velocità 1/min 2700 Grado di protezione IP 20 Pneumatici Dimensione dei pneumatici, anteriore 3.00-6 Dimensione dei pneumatici, posteriore 3.00-4 Valori rilevati secondo EN 60335-2-72 Valore di vibrazione mano-braccio Valore di vibrazione mano-braccio, incertezza K Valore di vibrazione sul sedile Valore di vibrazione del sedile, incertezza K...
  • Seite 53: Avisos Generales

    Índice de contenidos luz en los equipos con iluminación Blue Spot. ● El operario del equipo es responsable de los posibles accidentes que involucren Avisos generales ............. a otras personas o sus posesiones. ● Compruebe el entorno di- Instrucciones de seguridad ..........recto de la máquina antes del arranque para detectar, Uso previsto ..............
  • Seite 54: Uso Previsto

    sión. ● Siempre debe realizar los trabajos en el equipo con guan- 3 Instalaciones de producción tes adecuados. 4 Áreas logísticas 5 Hoteles Dispositivos de seguridad 6 Comercio minorista Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario, y 7 Áreas de almacenamiento no deben inhabilitarse ni obviarse.
  • Seite 55: Funcionamiento

    Funcionamiento Palanca de mando para abrir/cerrar la chapaleta de barrido en mojado La barredora funciona según el principio del recogedor. Figura C 1. El cepillo lateral giratorio limpia las esquinas y los bordes de la superficie de barrido y desplaza la suciedad barrida en la Palanca de mando para abrir/cerrar la chapaleta de barrido en mojado trayectoria del cepillo cilíndrico de barrido.
  • Seite 56: Baterías/Cargador

    En las pendientes ascendentes y descendentes, mueva la má- Primeros auxilios quina solo con el propio accionamiento de traslación de la máqui- na, nunca empujando. La máquina se entrega en una paleta y está cubierta con una ca- ja de cartón. Aviso Para las dimensiones, los pesos y la capacidad máxima para su- perar inclinaciones, véase Datos técnicos.
  • Seite 57: Puesta En Funcionamiento

    Montaje: Carga de la batería 2. Abrir el revestimiento, véase Apertura/cierre del revestimien- 1. Mover la máquina a un interior seco y bien ventilado. 2. Para desconectar la máquina, véase Desconexión de la má- Figura H quina. Conexión del cargador: Polo positivo (conexión en serie) 3.
  • Seite 58: Ajuste Del Asiento Del Conductor

    Revisión de seguridad antes del arranque ADVERTENCIA 1. Comprobar el estado de carga de baterías y cargar la batería Peligro de accidente al dar marcha atrás si es necesario, véase Carga de la batería. Existe un mayor riesgo de accidentes al dar marcha atrás. 2.
  • Seite 59: Transporte

    Nota CUIDADO El cepillo cilíndrico de barrido solo gira cuando el ventilador está Repetir el proceso de carga cada 6 semanas, de lo contrario la conectado. Para evitar el desgaste unilateral del cepillo cilíndrico batería podría sufrir daños. de barrido, debe evitarse la conducción con el cepillo cilíndrico 8.
  • Seite 60 Mantenimiento por parte del cliente Figura T Posición de montaje del cepillo cilíndrico de barrido en la di- Nota rección de marcha (vista superior) Los siguientes trabajos de mantenimiento deben ser realizados por personal especialista cualificado, consultar a un distribuidor Nota o al servicio técnico de Kärcher si es necesario.
  • Seite 61 3. Aflojar las tuercas de mariposa de ambas chapas de montaje. Figura Z Figura Y Cubrejuntas Tuerca de mariposa Chapa de montaje Chapa de montaje trasera Atornilladura Cubrejuntas 16.Sustituir el cubrejuntas desgastado por uno nuevo. Chapa de montaje delantera 17.Poner encima la chapa de montaje y apretar las uniones ator- 4.
  • Seite 62: Ayuda En Caso De Fallos

    Ayuda en caso de fallos ADVERTENCIA Riesgo de lesiones debido a la puesta en marcha repentina ADVERTENCIA de motores e instalaciones Peligro de lesiones y daños al trabajar en piezas con ten- Cuando la máquina se pone en marcha, los motores o sistemas sión.
  • Seite 63: Garantía

    Garantía tribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas (Dirección en el reverso) por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos Encontrará más información sobre la garantía (si está disponible) cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de en el área de servicio de su página web local de Kärcher en garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación...
  • Seite 64: Declaración De Conformidad Ue

    KM 100/65 R Bp Classic Tipo de motor Motor DC de imanes permanentes Tipo Motorreductor (engranaje angular) Tensión nominal Corriente nominal Potencia nominal (mecánica) Velocidad de giro del cepillo lateral 1/min Tipo de protección IP 44 Motor del ventilador y del cepillo cilíndrico de barrido (eléctrico) Tipo de motor Motor DC de imanes permanentes Tensión nominal...
  • Seite 65: Indicações Gerais

    Índice pode ser operado por crianças e jovens. ● Não olhe directamente para a fonte de luz em aparelhos dotados de iluminação Blue Indicações gerais ............. Spot. ● O operador da máquina é responsável por acidentes com Avisos de segurança ............outras pessoas ou os seus bens. ● Antes de arrancar, olhe à sua Utilização prevista............
  • Seite 66: Utilização Prevista

    Unidades de segurança 5 Hotéis 6 Comercio a retalho As unidades de segurança têm como função proteger o utilizador 7 Áreas de armazenamento e não podem ser suspendidas ou bloqueadas durante o seu fun- Utilize a varredora exclusivamente de acordo com as indicações cionamento.
  • Seite 67: Descrição Do Aparelho

    Função Alavanca de comando para abrir/fechar a tampa de varredura húmida A varredora opera com base no princípio da pá de varrer. Figura C 1. A vassoura lateral rotativa limpa os cantos e as arestas da su- perfície de varredura e transporta o material varrido para a tra- Alavanca de comando para abrir/fechar a tampa de varredura húmida jetória da escova cilíndrica de varredura.
  • Seite 68 Para dimensões, pesos e capacidade máxima de subida, consul- Eliminação tar Dados técnicos. Figura G 1. Remover a caixa. 2. Preparar a máquina para a condução: Não deitar a bateria no contentor de lixo. a Estabelecer a alimentação de tensão, consultar Desligar/li- gar a alimentação de tensão.
  • Seite 69: Colocação Em Funcionamento

    Ligar: ADVERTÊNCIA 4. Fixar os 3 cabos de ligação entre as baterias. Os pés devem apontar para baixo. a Ligar a extremidade do cabo com a capa de proteção ver- Não colocar o carregador portátil sobre a bateria! melha ao polo positivo de uma bateria. Não cobrir o carregador portátil com objectos e não colocar b Ligar a extremidade do cabo com a capa de proteção preta quaisquer objectos sobre o mesmo!
  • Seite 70 Ajustar o banco do condutor Figura O PERIGO Volante Perigo de acidente Display Ajuste o banco do condutor apenas com o aparelho parado. Comutador do sentido de condução 1. Puxar a alavanca de ajuste do assento para a direita e mover Pedal do acelerador o banco do condutor para a posição desejada.
  • Seite 71 Esvaziar o depósito de detritos Limpeza do aparelho 1. Desbloquear o depósito de detritos. ADVERTÊNCIA Figura P Curtos-circuitos ou outros danos. Não limpe o aparelho com o jacto de mangueira ou de água de alta pressão. Bloqueio ADVERTÊNCIA Depósito de detritos Limpeza inadequada 2.
  • Seite 72 6. Verificar a escova cilíndrica de varredura quanto a desgaste e 4. Retirar a escova lateral, incluindo os parafusos. danos e substituir, se necessário, ver capítulo Verificar/subs- 5. Limpar o suporte da vassoura lateral. tituir a escova cilíndrica de varredura. Montar: 7.
  • Seite 73: Ajuda Em Caso De Avarias

    Substituir as barras de vedação Mangueira de aspiração 1. Desligar a máquina, ver Desligar a máquina. 2. Retirar a mangueira de aspiração. Direita: Figura AC 2. Desmontar o painel lateral. 3. Desaparafusar as porcas de orelhas. Figura X Figura AD Painel lateral Porca de orelhas Parafuso...
  • Seite 74: Dados Técnicos

    Avarias Erro Causa Eliminação A máquina não se move. A alimentação de tensão da máquina é in- 1. Sentar-se no banco do condutor para activar o inter- terrompida. ruptor de contacto do banco. 2. Verificar se o interruptor de paragem de emergência foi premido, se necessário, desbloquear o interruptor de paragem de emergência, ver Interruptor de paragem de emergência.
  • Seite 75 KM 100/65 R Bp Classic Largura de trabalho com 2 vassouras laterais 1200 Tipo de protecção IPX 3 Rendimento teórico Rendimento com 1 vassouras laterais 5820 Rendimento com 2 vassouras laterais 7200 Bateria Tipo de bateria 24 V 4 HPzS 240, chumbo ácido, pouca manutenção Capacidade da bateria Tempo de carregamento com a bateria completamente descarregada...
  • Seite 76: Declaração De Conformidade Ue

    KM 100/65 R Bp Classic Tensão nominal Corrente nominal Potência nominal (mecânica) Rotações 1/min 2700 Tipo de protecção IP 20 Pneus Tamanho dos pneus, à frente 3.00-6 Tamanho dos pneus, atrás 3.00-4 Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-72 Valor de vibração mão/braço Valor de vibração mão-braço, incerteza K Valor de vibração do assento...
  • Seite 77: Algemene Instructies

    Inhoud niet rechtstreeks in de lichtbron. ● De bediener van de machine is verantwoordelijk voor ongevallen met andere personen of hun Algemene instructies............eigendom. ● Controleer de omgeving voordat u wegrijdt, Veiligheidsinstructies ............bijv. kinderen en dieren. Zorg altijd voor voldoende zicht. ● Ver- Reglementair gebruik............
  • Seite 78: Reglementair Gebruik

    Bakens reglementair. De fabrikant is niet aansprakelijk voor hieruit voort- vloeiende schade; alleen de gebruiker draagt het risico. De bakens knipperen continu tijdens het gebruik om de aandacht Aan de veegmachine mogen geen veranderingen worden uitge- van omstanders op de veegmachine te vestigen en zo het poten- voerd.
  • Seite 79: Beschrijving Apparaat

    3. Het opgewaaide stof in het vuilreservoir wordt via een stoffilter Bedieningshendel veegwals optillen / neerlaten gescheiden en de zuigventilator zuigt de gefilterde lucht af. Afbeelding D Beschrijving apparaat Bedieningshendel veegwals optillen / neerlaten Instructie Bedienings- en functie-elementen Om de veegwals te laten zakken, moet de bedieningshendel uit Afbeeldingen, zie pagina’s met grafieken de vastzetstand worden gehaald.
  • Seite 80: Batterijen / Oplaadapparaten

    4. Bouw een oprijplaat voor de achterkant van de pallet. Veiligheidsinstructies 5. Verwijder de wiggen van de achterwielen. GEVAAR 6. Verwijder de stop op het voorwiel. Brand- en explosiegevaar 7. Verwijder de houten blokken aan de wielen. Leg geen gereedschap of andere voorwerpen op de batterij. 8.
  • Seite 81: Inbedrijfstelling

    7. De spanningsvoorziening realiseren, zie Spanningsvoorzie- Instructie ning loskoppelen / realiseren. De hoofdschakelaar van het oplaadapparaat moet op "OFF" 8. De sleutel in de sleutelschakelaar in de stand "I" draaien. staan voordat het netsnoer in het geaarde stopcontact wordt ge- 9.
  • Seite 82: Werking

    Parkeerrem lossen / aanhalen Veegbedrijf WAARSCHUWING Instructies voor het vegen Gevaar voor letsel door wegrollen van de machine 1. Voor een optimaal reinigingsresultaat past u de rijsnelheid aan Als de parkeerrem wordt gelost op een helling, dan kan de ma- de omstandigheden aan en rijdt u vooruit.
  • Seite 83: Vervoer

    Vervoer Binnenkant van de machine reinigen 1. De machine uitschakelen, zie Machine uitschakelen. LET OP 2. De bekleding openen, zie Bekleding openen / sluiten. Transportschade 3. Trek persoonlijke veiligheidsuitrusting aan (veiligheidsbril, ge- Rekening houden met het leeggewicht (transportgewicht) van de laatsscherm, ademhalingstoestel, gehoorbescherming, enz).
  • Seite 84: Onderhoudswerkzaamheden

    Onderhoudswerkzaamheden Afbeelding V Het veegspoor moet een breedte hebben van a = 40 - 50 mm en Veegwals controleren / vervangen een maanvormig cirkeldeel tussen 11 en 4 uur vormen. Afbeelding R Afbeelding W Gekartelde handgreep (3x) Greep Plaat Contramoer Afdichting Aanslag Uitbouwen:...
  • Seite 85: Hulp Bij Storingen

    10.De plaat plaatsen. Overzicht van de zekeringen 11.Pas de afdichtingslijst aan door hem in de sleufgaten te schui- FU 01 Zijbezem 15 A ven zodat de afstand tot de vloer tussen 1 en 3 mm is. FU 02 Filterreiniging 15 A 12.Houd de afdichtingslijsten op hun plaats en draai de kartel- FU 03 Werkverlichting (optioneel)
  • Seite 86: Garantie

    Storingen Fout Oorzaak Remedie De machine rijdt niet. De spanningsvoorziening van de machine 1. Ga op de bestuurdersstoel zitten om de stoelcontact- is onderbroken. schakelaar te activeren. 2. Controleer of de noodstopschakelaar werd ingedrukt, ontgrendel de noodstopschakelaar indien nodig, zie Noodstopschakelaar.
  • Seite 87 KM 100/65 R Bp Classic Accu Accutype 24 V 4 HPzS 240, lood-zuur, onder- houdsarm Accucapaciteit Oplaadtijd wanneer de batterij volledig leeg is Bedrijfsduur met volledig opgeladen batterij Accuspanning Batterijgewicht Oplaadapparaat Netspanning Uitgangsspanning Uitgangsstroom Omgevingsvoorwaarden Omgevingstemperatuur °C -5 ... +40 Luchtvochtigheid, niet condenserend 20 ...
  • Seite 88: Eu-Conformiteitsverklaring

    KM 100/65 R Bp Classic Bandenuitrusting Adapterplaat, voor 3.00-6 Adapterplaat, achter 3.00-4 Berekende waarden conform EN 60335-2-72 Hand-arm-vibratiewaarde Vibratiewaarde hand-arm, onzekerheid K Vibratiewaarde stoel Vibratiewaarde zetel, onzekerheid K Geluidsdrukniveau L dB(A) Onzekerheid L en L dB(A) Geluidsvermogensniveau L dB(A) Geluidsvermogensniveau L + onzekerheid L dB(A) Technische wijzigingen voorbehouden.
  • Seite 89: Genel Uyarılar

    İçindekiler makine operatörü sorumludur. ● Sürüşe başlamadan önce yakın- daki alanı, örneğin çocuk ve hayvanların olup olmadığını kontrol Genel uyarılar ..............edin. Yeterli görüş alanınız olmasına dikkat edin. ● Makinenin Güvenlik bilgileri............... izinsiz kullanılmasını önlemek için anahtarlı şalterden anahtarı Amaca uygun kullanım............. çekin ve çıkarın.
  • Seite 90: Amaca Uygun Kullanım

    Koltuk kontak şalteri Öngörülebilir yanlış kullanım Koltuk kontak şalteri, sürüş ve temizlik işlevlerinin yalnızca sürü- Patlayıcı sıvıları, gazları, seyreltilmemiş asitleri ve çözücüleri as- cü koltuğunda bir kişi oturduğunda etkinleştirir. la süpürmeyin veya cihazın içine çekmeyin (örn. benzin, tiner, mazot), bunlar emme havasıyla birleştiğinde patlayıcı buharlar ve Acil Durdurma şalteri karışımlar oluştururlar.
  • Seite 91: Cihaz Açıklaması

    Cihaz açıklaması Arkaya doğru  Süpürge silindiri kaldırıldı Kumanda ve işlev elemanları (sabitleme konu- munda) Resimler için grafik sayfalarına bakın Şekil A Öne doğru Temizlik için süpürme silindiri indirilir ve döner Kaplama Sürücü koltuğu (koltuk kontak şalterli) Yan süpürge ayar kolu Direksiyon Şekil E Acil durdurma şalteri...
  • Seite 92: Aküler / Şarj Cihazları

    Makinenin itilmesi Yalnızca Kärcher tarafından onaylanmış aküleri ve şarj cihazları- nı kullanın (orijinal yedek parçalar). UYARI UYARI Makinenin yuvarlanması nedeniyle yaralanma tehlikesi Akünün usule uygun olmayan şekilde tasfiye edilmesi çevre Makine eğimli bir yolda itilirse, kontrolsüz bir şekilde yuvarlanabi- için tehlike oluşturur lir.
  • Seite 93: İşletime Alma

    Akü kutbunun bağlanması /çıkarılması Şarj aletinin ayrılması: 10.Şarj aletinin ana şalterini "OFF" konumuna getirin. Şekil I 11.Şarj soketini akü tarafındaki akü soketinden çıkarın. Akü kutup başı 12.Şebeke kablosunu topraklı prizden çekin. Akü kutbu 13.Gerilim beslemesini tekrar sağlayın, bkz. Gerilim beslemesi- Kutup kapağı...
  • Seite 94: İşletme

    İşletme DIKKAT Şerit ve kordonların süpürülmesi nedeniyle hasar tehlikesi! Makinenin çalıştırılması Şerit veya kordonlar gibi uzun ve esnek nesnelerin süpürülmesi, süpürme mekanizmasına zarar verebilir. Makinenin çalıştırılması için sürücünün sürücü koltuğunda otur- Makineyi veya yan süpürgeyi şerit veya kordonlar gibi uzun, es- ması...
  • Seite 95: Koruma Ve Bakım

    6. Güç kaynağını ayırın, bkz. Bölüm Gerilim beslemesinin kesil- Haftalık: mesi / sağlanması. 3. Tüm hareketli parçaların rahat hareket edip etmediğini kontrol 7. Aküyü şarj edin, bkz. Bölüm Akünün şarj edilmesi. edin, gerekirse yağlayın veya onarımını yaptırın. 4. Süpürge silindiri kutusundaki sızdırmazlık çıtalarının doğru DIKKAT ayarlanmış...
  • Seite 96 Yan süpürgenin kontrol edilmesi / değiştirilmesi Sızdırmazlık çıtalarının değiştirilmesi 1. Makineyi kapatın, bkz. Makinenin kapatılması. 1. Makineyi kapatın, bkz. Makinenin kapatılması. Kontrol etme: Sağ: 2. Yan süpürgede aşınma, hasar ve kayış, kordon vs. gibi dolan- 2. Yan kaplamayı sökün. mış esnek cisimler olup olmadığını kontrol edin. Aşınma, ha- Şekil X sar veya temizleme sonucunun yetersiz olması...
  • Seite 97: Arıza Durumunda Yardım

    Şekil AD Sigortalara genel bakış Kelebek somun FU 01 Yan süpürge 15 A 4. Filtre kutusunun kapağını kaldırarak çıkarın. FU 02 Filtre temizliği 15 A Şekil AE FU 03 Çalışma aydınlatması (opsiyonel) 10 A Toz filtresi FU 04 İşaret ışıkları 25 A 5.
  • Seite 98: Garanti

    Hata Nedeni Hatanın giderilmesi Temizleme sonucu tatmin Yan süpürge aşınmış. 1. Yan süpürgeyi değiştirin, bkz. Yan süpürgenin kontrol edici değil. edilmesi / değiştirilmesi. Süpürme silindiri aşınmış 1. Süpürme silindirini değiştirin, bkz. Süpürge silindirinin kontrol edilmesi / değiştirilmesi. Süpürge silindiri kutusundaki sızdırmazlık 1.
  • Seite 99 KM 100/65 R Bp Classic Kir kabının maks. yükü Filtre ve emme sistemi Toz filtresi filtre yüzeyi Kullanım kategorisi Cer motoru (elektrik) Motor tipi İleriye ve geriye doğru sürüş için DC sabit mıknatıslı motor Model Sol arka tekerlek Nominal voltaj Nominal akım Nominal güç...
  • Seite 100: Ab Uygunluk Beyanı

    AB Uygunluk Beyanı İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut tasarımı ya- pı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim onayımız olmadan makinede yapılan bir de- ğişiklik durumunda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder. Ürün: Vakumlu süpürge Tip: 1.186-xxx İlgili AB direktifleri...
  • Seite 101: Allmän Information

    Innehåll till att du har god sikt. ● Dra ut nyckeln från nyckelbrytaren för att förhindra obehörig användning av maskinen. Allmän information ............Säkerhetsinformation avseende kördrift Säkerhetsinformation ............Avsedd användning ............Hänvisning ● Förteckningen rörande vältningsrisk är icke uttöm- Miljöskydd ................ mande.FARA ● Risk för vältning vid för hög lutning och stigning! Tillbehör och reservdelar ..........
  • Seite 102: Avsedd Användning

    Nödstoppsbrytare Sopa och sug aldrig upp aceton, oförtunnade syrnings- eller lös- ningsmedel eftersom dessa angriper och skadar materialet i ma- Vid fara kan alla kör- och rengöringsfunktioner stängas av ome- skinen. delbart med nödstoppsbrytaren. Sopa och sug aldrig upp metalldamm (t.ex. aluminium, magnesi- Vrid den röda knappen på...
  • Seite 103: Före Idrifttagningen

    Justeringsspak sidborste Lyft och bakåt  Sidborsten är upphöjd Gaspedal (I spärrläge) Framhjul Framåt Sidborste sänkt för rengöring och roterar Höger sidborste Öppna/stänga panel Låsanordning för skräpbehållare 1. Stäng av maskinen, se kapitel Stänga av maskinen. Höger skräpbehållare Bild F Typskylt Bygelhandtag Höger bakhjul...
  • Seite 104 Symboler varningsinformation 6. Skölj förorenade kläder med vatten. 7. Byt kläder. Beakta följande varningsinformation vid hantering av batterier: Montera/ansluta/demontera batteriet Informationen i batteriets användningsinstruktion och på batteriet samt i denna bruksanvisning ska följas. VARNING Risk för personskador och materiella skador på grund av kortslutning! Risk för personskador och materiella skador på...
  • Seite 105: Idrifttagning

    Säkerhetskontroll före start Lossa: 3. Dra ut batterikontakten på batterisidan från batterikontakten 1. Kontrollera batteriladdningsstatusen och ladda batteriet vid på maskinsidan. behov, se Ladda batteriet. Maskinen är strömlös. 2. Kontrollera säteskontaktbrytarens avstängningsfunktion, se Upprätta: Säteskontaktbrytare, informera serviceavdelningen vid behov. 4. Anslut batterikontakten på batterisidan till batterikontakten på 3.
  • Seite 106: Transport

    Trampa alltid ner gaspedalen långsamt och försiktigt. 2. Dra ut skräpbehållaren helt. Stanna maskinen innan du byter från framåt till bakåt eller vice Bild Q versa. 3. Töm skräpbehållaren i en soptunna. Bild O 4. Upprepa steg 1 till 3 på den motsatta sidan. Ratt Stänga av maskinen Display...
  • Seite 107 Underhållsarbeten Rengöra maskinens insida 1. Stäng av maskinen, se Stänga av maskinen. Kontrollera/byta sopvalsen 2. Öppna panelen, se Öppna/stänga panel. Bild R 3. Använd personlig skyddsutrustning (skyddsglasögon, ansikts- Räfflat handtag (3x) skydd, andningsskydd, hörselskydd etc). Plåt 4. Blås ut maskinen med tryckluft. Packning 5.
  • Seite 108 Bild W Fram 13.Stäng av maskinen, se Stänga av maskinen. Handtag 14.Lås upp och dra ut skräpbehållaren. Låsmutter Bild Q Anslag 15.Lossa förskruvningarna och demontera fästplattan. 7. Lossa låsmuttern. Bild Z 8. Korrigera anslagets läge. Tätningslist 9. Dra åt låsmuttern. Fästplatta 10.Kontrollera sopspegeln.
  • Seite 109: Hjälp Vid Störningar

    Hjälp vid störningar VARNING Risk för personskador på grund av att motorer och system VARNING plötsligt startar! Risk för personskador och skador vid arbete med spän- När maskinen är på kan motorer eller system starta plötsligt och ningsförande delar! orsaka skador som klämskador, krosskador eller skärskador. Arbeten på...
  • Seite 110 KM 100/65 R Bp Classic Kapslingsklass IPX 3 Teoretisk ytkapacitet Yteffekt med 1 sidborstar 5820 Yteffekt med 2 sidborstar 7200 Batteri Batterityp 24 V 4 HPzS 240, blysyra, lågt un- derhåll Batterikapacitet Laddningstid när batteriet är helt urladdat Drifttid med fulladdat batteri Batterispänning Batterivikt Laddare...
  • Seite 111: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    KM 100/65 R Bp Classic Däck Däckstorlek, fram 3.00-6 Däckstorlek, bak 3.00-4 Fastställda värden enligt EN 60335-2-72 Hand-arm-vibrationsvärde Vibrationsvärde hand/arm, osäkerhet K Sätesvibrationsvärde Vibrationsvärde säte, osäkerhet K Ljudtrycksnivå L dB(A) Osäkerhet L och L dB(A) Ljudeffektsnivå L dB(A) Ljudeffektsnivå L + osäkerhet L dB(A) Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Seite 112: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö ja eläinten varalta. Huomioi aina riittävä näkyvyys. ● Poista avain avainkytkimestä koneen luvattoman käytön estämiseksi. Yleisiä ohjeita..............Turvaohjeet ajokäyttöä varten Turvaohjeet ..............Määräystenmukainen käyttö ..........Huomautus ● Kaatumisvaaraa koskeva luettelo ei ole tyhjentä- Ympäristönsuojelu ............vä.VAARA ● Kaatumisvaara liian jyrkissä ylä- tai alamäissä! Ota Lisävarusteet ja varaosat ..........
  • Seite 113: Määräystenmukainen Käyttö

    Hätäpysäytyskytkin Älä koskaan lakaise tai ime asetonia, laimentamattomia happoja tai liuottimia, sillä ne syövyttävät ja vaurioittavat laitteessa käytet- Vaaratilanteessa kaikki ajo- ja puhdistustoiminnot voidaan kytkeä tyjä materiaaleja. heti pois päältä painamalla hätäpysäytyspainiketta. Älä koskaan lakaise tai ime reaktiivisia metallipölyjä (esim. alu- Avaa lukitus kiertämällä...
  • Seite 114: Laitekuvaus

    Laitekuvaus Taaksepäin  Lakaisutela on nostettu Käyttö- ja toimintaelementit (Lukitusasennossa) Kuvat, katso kuvasivut Eteenpäin Puhdistusta varten laskettu ja pyörivä la- Kuva A kaisutela Verhous Sivuharjan säätövipu Kuljettajan istuin (istuinkontaktikytkimellä) Kuva E Ohjauspyörä Sivuharjan säätövipu Hätäpysäytyskytkin Huomautus Jarrupoljin Sivuharjan laskemiseksi käyttövipu on nostettava pois lukitusa- Kiinnityspiste sennosta.
  • Seite 115: Akut/Laturit

    Koneen työntäminen VAROITUS Akun epäasianmukaisen hävittämisen aiheuttama ympäris- VAROITUS tön vaarantuminen Liikkeelle lähteneen koneen aiheuttama loukkaantumisvaa- Huolehdi viallisten tai loppuun käytettyjen akkujen turvallisesta hävityksestä (ota tarvittaessa yhteyttä jätehuoltoalan yritykseen Jos konetta työnnetään kaltevaa pintaa alas, se voi lähteä vieri- tai Kärcher-huoltoon). mään hallitsemattomasti.
  • Seite 116: Käyttöönotto

    Akun kytkeminen / irrottaminen 9. Tarkista latausajan loppupuolella elektrolyyttitaso akun val- mistajan käyttöohjeiden mukaisesti ja korjaa se tarvittaessa. Kuva I Laturin poistaminen: Akun napaliitin 10.Aseta laturin pääkytkin asentoon ”OFF”. Akun napa 11.Irrota latauspistoke akunpuoleisesta akkupistokkeesta. Napasuojus 12.Irrota verkkojohto suojakosketinpistorasiasta. Akun navan kytkeminen 13.Yhdistä...
  • Seite 117: Käyttö

    Seisontajarrun vapauttaminen: Lakaiseminen lakaisutelalla ja sivuharjalla 3. Pidä jarrupoljin painettuna ja paina seisontajarrua alas veto- VAARA kytkimen lukitsemiseksi. Äkillisen pysähtymisen aiheuttama loukkaantumisvaara! Seisontajarru on vapautettu. Kone pysähtyy äkillisesti heti, kun kuljettajan istuin on tyhjä. Älä nouse ylös kuljettajan istuimelta ajon aikana. Käyttö...
  • Seite 118: Hoito Ja Huolto

    3. Puhdista koneen ulkopuoli, katso luku Koneen ulkopuolen Päivittäin: puhdistus. 1. Suorita turvatarkastus ennen käynnistämistä, katso Turvatar- 4. Pysäköi kone tasaiselle, vaakasuoralle alustalle kuivassa, kastus ennen käynnistämistä. pakkasettomassa ympäristössä. 2. Lataa tyhjentynyt akku, tarkista elektrolyyttitaso ja korjaa se 5. Käännä avain avainkytkimessä asentoon ”O". tarvittaessa, katso Akun lataus.
  • Seite 119 Sivuharjojen tarkastus/vaihto Tiivistyslistojen vaihto 1. Koneen kytkeminen pois päältä, katso Koneen poiskytkentä. 1. Koneen kytkeminen pois päältä, katso Koneen poiskytkentä. Tarkastus: Oikealla: 2. Tarkasta sivuharja kulumisen, vaurioiden ja siihen kietoutunei- 2. Irrota sivuverhous. den joustavien esineiden kuten nauhat, narut jne. varalta. Kuva X Vaihda sivuharja, jos se on kulunut, vaurioitunut tai puhdistus- Sivuverhous...
  • Seite 120: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Kuva AD Sulakkeiden yleiskatsaus Siipimutteri FU 01 Sivuharja 15 A 4. Nosta suodatinkotelon kansi pois paikoiltaan. FU 02 Suodatinpuhdistus 15 A Kuva AE FU 03 Työvalot (lisävaruste) 10 A Pölysuodatin FU 04 Merkkivalot 25 A 5. Irrota pölysuodatin vetämällä ylöspäin. FU 05 Virtalukko 10 A...
  • Seite 121: Takuu

    Virhe Korjaus Puhdistustulos ei ole tyydyt- Sivuharja on kulunut. 1. Vaihda sivuharja, katso Sivuharjojen tarkastus/vaihto. tävä. Lakaisutela on kulunut. 1. Vaihda lakaisutela, katso Lakaisutelan tarkastus/vaih- Lakaisulaitteen telalaatikon tiivistyslistat 1. Säädä tiivistyslistat oikein, katso Sivulla olevien tiivis- on säädetty väärin. tyslistojen säätö. Lakaisulaitteen telalaatikon tiivistyslistat 1.
  • Seite 122 KM 100/65 R Bp Classic Pölysuodattimen suodatinpinta Käyttöluokka Ajomoottori (sähköinen) Moottorityyppi Tasavirta-kestomagneettimoottori eteen- ja taaksepäin ajoa varten Tyyppi Vasemmanpuoleinen takapyörä Nimellisjännite Nimellisvirta Nimellistehonotto (mekaaninen) Moottorin kierrosluku 1/min Kotelointiluokka IP 44 Sivuharjan moottori (sähköinen) Moottorityyppi Kestomagnetoitu tasavirtamoottori Tyyppi Vaihdemoottori (kulmavaihde) Nimellisjännite Nimellisvirta Nimellistehonotto (mekaaninen) Sivuharjan kierrosluku...
  • Seite 123: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suun- nittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän markkinoille tuoma- namme mallina EU-direktiivien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta muutetaan ilman meidän hyväk- syntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo raukeaa. Tuote: Imulakaisukone Tyyppi: 1.186-xxx Sovellettavat EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2000/14/EY 2014/30/EU...
  • Seite 124: Generelle Merknader

    Indhold dyr. Sjekk at du har tilstrekkelig sikt. ● Fjern nøkkelen fra nøkkel- bryteren for å hindre uautorisert bruk av maskinen. Generelle merknader ............Sikkerhetsanvisninger for kjøring Sikkerhetsanvisninger............Forskriftsmessig bruk............Merknad ● Listen over veltefarer er ikke nødvendigvis kom- Miljøvern ................plett.FARE ● Veltefare ved for sterke stigninger og hellinger! Vær Tilbehør og reservedeler..........
  • Seite 125: Forskriftsmessig Bruk

    Symboler på maskinen Brennende eller glødende gjenstander må ikke feies eller suges opp, fare for brann. Ikke fei opp helsefarlige substanser. Forbrenningsfare Det er forbudt å oppholde seg i fareområder. Bruk i eksplosjons- La varme kjøretøydeler avkjøles før det utføres arbei- farlige rom er forbudt.
  • Seite 126: Før Igangkjøring

    Åpne /lukk panel Typeskilt 1. Slå av maskinen, se kapittel Slå av maskinen. Høyre bakhjul Figur F Varsellampe Bøylegrep panel Bøylegrep Venstre bakhjul Støttestang Holder Tilgang til feievalse Venstre feieavfallsbeholder Åpne panel: Kjøreretningsbryter 2. Bruk bøylegrepet for å svinge panelet opp og hold det der med Trekkbryter for låsing av parkeringsbremsen én hånd.
  • Seite 127 Varselsymboler 5. Kontakt deretter lege omgående. 6. Forurensede klær vaskes med vann. Legg merke til følgende advarsler ved omgang med batterier: 7. Skift klær. Følg anvisningene i bruksanvisningen for batteriene, Monter / koble til / demonter batteriet på batteriene og i denne bruksveiledningen. ADVARSEL Fare for personskade og skade på...
  • Seite 128: Igangsetting

    Koble fra / opprett spenningsforsyning Underlagsskive Figur J Skrue Batteriplugg på batterisiden 1. Slå av maskinen, se Slå av maskinen. Batteriplugg på maskinsiden 2. Plasser og hold fast passkilen i sporet for akselen. 3. Sett inn sidekosten med sidekostholderen på akselen neden- 1.
  • Seite 129: Transport

    Kjør maskinen 3. Slå på viften med bryteren "Vifte / filterrengjøring". 4. Senk i tillegg sidekosten ved murer og kantområder ved hjelp FARE av justeringsspaken "Sidekost". Plutselig stopp kan føre til personskader! Merknad Maskinen stopper brått så snart førersetet ikke er i bruk. En lukket klaff for våtfeiing reduserer sugekraften til viften for å...
  • Seite 130: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold 5. Kontroller de 3 tetningslistene på beholderklaffen for feieav- fallsbeholderen med tanke på skader, skift dem ved behov. ADVARSEL 6. Sjekk feievalsen med tanke på slitasje og skader, skift ved be- Fare for liv, personskader og andre skader! hov, se kapitlet Kontrollere/skifte pumpen.
  • Seite 131 Monter: 6. Still inn tetningslisten ved å skyve i de avlange hullene slik at 6. Sett inn den nye sidekosten i sidekostholderen. avstanden til underlaget er mellom 1 og 3 mm 7. Stram sidekosten med skruene og mutterne. 7. Hold tetningslisten på plass og stram vingemutrene til feste- platen.
  • Seite 132: Bistand Ved Feil

    Skift sikringer Slå av maskinen, trekk strømpluggen for laderen ut av stikkontak- ten og koble fra spenningsforsyningen til maskinen før du gjen- Sikringsholderne er plassert under rattet. nomfører kontroll-, vedlikeholds- og rengjøringsarbeider. Figur AF Få reparasjoner på spenningsførende komponenter utført av en 1.
  • Seite 133: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner KM 100/65 R Bp Classic Effektspesifikasjoner apparat Kjørehastighet (maks.) km/h Arbeidshastighet (maks.) km/h Stigeevne (maks.) Arbeidsbredde med en sidekost Arbeidsbredde med to sidekoster 1200 Beskyttelsesgrad IPX 3 Teoretisk flateeffekt Flatekapasitet med to sidekoster 5820 Flatekapasitet med to sidekoster 7200 Batteri Batteritype...
  • Seite 134: Eu-Samsvarserklæring

    KM 100/65 R Bp Classic Turtall sidekoster 1/min Beskyttelsesgrad IP 44 Vifte- og feievalsemotor (elektrisk) Motortype Likestrømspermanentmagnet- motor Nominell spenning Merkestrøm Nominelt effekt (mekanisk) Omdreiningstall 1/min 2700 Beskyttelsesgrad IP 20 Dekk Dekkdimensjon, foran 3.00-6 Dekkdimensjon, bak 3.00-4 Registrerte verdier iht. EN 60335-2-72 Hånd-arm-vibrasjonsverdi Hånd-arm-vibrasjonsverdi, usikkerhet K Sete-vibrasjonsverdi...
  • Seite 135: Generelle Henvisninger

    Indhold det, før du starter, f.eks. for børn og dyr. Sørg altid for tilstrække- ligt udsyn. ● Træk nøglen i nøgleafbryderen ud for at forhindre Generelle henvisninger ............ uautoriseret anvendelse af maskinen. Sikkerhedshenvisninger........... Sikkerhedsanvisninger til køredriften Bestemmelsesmæssig anvendelse ......... Miljøbeskyttelse ............... Obs ● Fortegnelsen over farer for at vælte gør ikke krav på...
  • Seite 136: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Forudseelig fejlagtig anvendelse Nødstopkontakt I tilfælde af fare kan alle køre- og rengøringsfunktioner slukkes Fejl eller opsug aldrig eksplosive væsker, gasser, ufortyndede øjeblikkeligt ved tryk på nødstopkontakten. syrer og opløsningsmidler (f.eks. benzin, farvefortynder, fyrings- For at låse op skal du dreje den røde knap på nødstopkontakten. olie), de danner eksplosive dampe og blandinger i forbindelse med sugeluften.
  • Seite 137: Maskinbeskrivelse

    Maskinbeskrivelse Bagud  Fejevalsen er løftet Betjenings- og funktionselementer (i låseposition) Figurer, se grafiksider Fremad Fejevalse sænket til rengøring og drejer Figur A Justeringsgreb sidekost Beklædning Figur E Førersæde (med sædekontakt) Justeringsgreb sidekost Nødstopkontakt For at sænke sidekosten skal betjeningshåndtaget løftes ud af lå- Bremsepedal sepositionen.
  • Seite 138: Batterier / Opladere

    Skubning af maskine ADVARSEL Miljørisiko på grund af ukorrekt bortskaffelse af batteriet ADVARSEL Bortskaf defekte eller brugte batterier på sikker vis (kontakt evt. Fare for kvæstelser på grund af rullende maskine et renovationsselskab eller Kärcher-servicen). Hvis maskinen skubbes ned af en strækning med fald, kan ma- skinen rulle ukontrolleret væk.
  • Seite 139: Ibrugtagning

    Tilslutning/afbrydelse af batteripol 9. Kontroller elektrolytniveauet i henhold til batteriproducentens driftsvejledning, når opladningstiden er ved at være nået, og Figur I korriger om nødvendigt. Batteripolklemme Frakobling af oplader: Batteripol 10.Stil ladeaggregatets hovedkontakt på "OFF". Polafdækning 11.Afbryd ladestikket fra batteristikket på batterisiden. Tilslutning af batteripol 12.Træk netkablet ud af den jordede stikkontakt.
  • Seite 140: Drift

    Deaktivering af parkeringsbremsen: Fejning med fejevalse og sidekost 3. Hold bremsepedalen nede, og tryk trækkontakten ned for ak- FARE tivere parkeringsbremsen. Fare for tilskadekomst på grund af pludselig standsning! Parkeringsbremsen er deaktiveret. Maskinen stopper med det samme, så snart førersædet ikke er optaget.
  • Seite 141: Pleje Og Vedligeholdelse

    1. Tøm snavsbeholderen, se kapitel Tøm skidtbeholder. Vedligeholdelse foretaget af kunden 2. Rengør maskinen indvendigt, se kapitel Indvendig rengøring af maskinen. Følgende vedligeholdelsesarbejde skal udføres af en kvalificeret 3. Rengør maskinen udvendigt, se kapitel Rengøring af maski- specialist, kontakt om nødvendigt en Kärcher-forhandler eller nen udvendigt.
  • Seite 142 Kontrol/udskiftning af sidekost Udskiftning af tætningslister 1. Slukning af maskinen, se Slukning af maskinen. 1. Slukning af maskinen, se Slukning af maskinen. Kontroller: Højre: 2. Kontroller sidekosten for slid, skader og fastviklede, fleksible 2. Afmontér sidebeklædningen. genstande som bånd, snore osv. Udskift sidekosten i tilfælde Figur X af slitage, beskadigelser eller utilfredsstillende rengøringsre- Sidebeklædning...
  • Seite 143: Hjælp Ved Fejl

    Figur AD Oversigt over sikringer Vingemøtrik FU 01 Sidekost 15 A 4. Løft filterkassens afdækning ud. FU 02 Filterrengøring 15 A Figur AE FU 03 Arbejdsbelysning (option) 10 A Støvfilter FU 04 Markeringslys 25 A 5. Tag støvfiltret ud ovenfra. FU 05 Tændingslås 10 A...
  • Seite 144: Garanti

    Fejl Årsag Afhjælpning Fejevalse eller sidekost dre- Spændingsforsyningen til maskinen er af- 1. Etablér spændingsforsyningen, se Maskinen kører ik- jer ikke. brudt. Fejevalsen eller sidekosten er blokeret. 1. Kontrollér fejevalsen eller sidekosten for fastviklede, fleksible genstande som bånd, snore osv., og fjern dem, se Kontrol/udskiftning af fejevalse og Kontrol/ud- skiftning af sidekost.
  • Seite 145: Eu-Overensstemmelseserklæring

    KM 100/65 R Bp Classic Nominel strøm Nominel effekt (mekanisk) Motoromdrejningstal 1/min Kapslingsklasse IP 44 Sidekostmotor (elektrisk) Motortype DC-permanentmagnetmotor Konstruktion Gearmotor (vinkelgear) Nominel spænding Nominel strøm Nominel effekt (mekanisk) Sidekosthastighed 1/min Kapslingsklasse IP 44 Blæse- og fejevalsemotor (elektrisk) Motortype DC-permanentmagnetmotor Nominel spænding Nominel strøm Nominel effekt (mekanisk)
  • Seite 146: Üldised Juhised

    Sisukord suhtes. Pidage alati silmas piisavat nähtavust. ● Tõmmake võti võtmelülitist välja, et vältida masina volitamata kasutamist. Üldised juhised ..............Ohutusjuhised sõidurežiimiks Ohutusjuhised ..............Sihtotstarbeline kasutamine..........Märkus ● Ümberkukkumisohu loetelu ei pruugi olla täielik.OHT Keskkonnakaitse.............. ● Ümberkukkumisoht liiga suurtel tõusudel ja kallakutel! Järgige Lisavarustus ja varuosad ..........
  • Seite 147: Sihtotstarbeline Kasutamine

    Avarii-välja-lüliti Ärge kunagi pühkige või imege sisse atsetooni, lahjendamata happeid või lahusteid, kuna need rikuvad ja kahjustavad seadmel Ohu korral saab kõik sõidu- ja puhastusfunktsioonid kohe välja kasutatavaid materjale. lülitada, vajutades avarii-välja-lülitit. Ärge kunagi pühkige või imege sisse reaktiivseid metallitolme (nt Lahtilukustamiseks keerake avarii-välja-lüliti punast nuppu.
  • Seite 148: Seadme Kirjeldus

    Seadme kirjeldus Taha  Pühkimisrull on üles tõstetud Käsitsemis- ja funktsioonielemendid (Lukustusasendis) Jooniseid vt graafika lehekülgedelt Ette Pühkimisrull puhastamiseks langetatud ja Joonis A pöörleb Kattepaneel Külgharja reguleerimishoob Juhiiste (istme kontaktlülitiga) Joonis E Rooliratas Külgharja reguleerimishoob Hädaseiskamise lüliti Märkus Piduripedaal Külgharja langetamiseks tuleb käsitsemishoob lukustusasendist Sidumispunkt välja tõsta.
  • Seite 149: Akud / Laadijad

    Masina lükkamine HOIATUS Keskkonna ohustamine aku asjatundmatu utiliseerimise tõt- HOIATUS Vigastusoht veereva masina tõttu Utiliseerige defektsed või tarvitatud akud turvaliselt (võtke vaja- Kui masin lükatakse nõlvast alla, võib see kontrollimatult eemale duse korral ühendust utiliseerimisettevõtte või Kärcheri teenindu- veereda. Selle tagajärjeks võivad olla inim- ja varakahjud. sega).
  • Seite 150: Käikuvõtmine

    Akupooluse külgeühendamine / lahtiühendamine Laadija lahtiühendamine: 10.Seadke laadija pealüliti asendisse "OFF". Joonis I 11.Lahutage laadimispistik akupoolsest akupistikust. Akupooluse klemm 12.Tõmmake võrgukaabel kaitsekontakti pistikupesast välja. Akupoolus 13.Looge uuesti pingevarustus, vt Pingevarustuse lahutamine / Poolusekate loomine. Akupooluse külgeühendamine Käikuvõtmine 1. Asetage akupooluse klemm akupooluse kohale. 2.
  • Seite 151: Käitus

    Käitus TÄHELEPANU Kahjustusoht lintide ja nööride pühkimise tõttu! Masina käivitamine Pikkade painduvate esemete nagu nt lintide või nööride pühkimi- Märkus ne võib kahjustada pühkimismehaanikat. Masina käivitamiseks peab juht istuma juhiistmel. Ärge sõitke masinaga ega külgharjaga üle pikkade painduvate 1. Võtke juhiistmel istet. esemete nagu nt lindid või nöörid ja ärge pühkige selliseid ese- Rakendatakse istme kontaktlüliti.
  • Seite 152: Hooldus Ja Jooksevremont

    6. Lahutage pingevarustus, vt peatükki Pingevarustuse lahuta- 3. Kontrollige kõiki liikuvaid osi kerge liikuvuse suhtes, vajaduse mine / loomine. korral määrige neid või laske need parandada. 7. Aku laadimine, vt peatükki Aku laadimine. 4. Kontrollige pühkimisrulli kastil olevaid tihendusliiste õige sea- distuse ja kulumise suhtes, vajaduse korral korrigeerige sea- TÄHELEPANU distust ja asendage kulunud tihendusliistud uutega, vt...
  • Seite 153 Joonis U 3. Demonteerige mõlemad kinnitusplekid. Joonis Y Külghari Tiibmutter Mutter (3 tk) Külgharja kinnituspesa Kinnitusplekk taga Tihendiliist Kruvi (3 tk) Kinnitusplekk ees Mahavõtmine: 3. Vabastage mutrid. 4. Asendage kulunud tihendusliist uue vastu. 4. Eemaldage külghari koos kruvidega. 5. Asetage mõlemad kinnitusplekid peale. 5.
  • Seite 154: Abi Rikete Korral

    Abi rikete korral Puhastamine: 6. Kontrollige tolmufiltrit määrdumise ja kahjustuste suhtes, vaja- HOIATUS duse korral puhastage või vahetage välja. Vigastus- ja kahjustusoht pinget juhtivatel osadel töötami- TÄHELEPANU sel! Ärge puhastage tolmufiltrit suruõhuga ega harjake seda. Puhas- Masina pinget juhtivatel osadel töötamine võib põhjustada vigas- tamiseks koputage ettevaatlikult või puhastage tolmuimejaga.
  • Seite 155: Garantii

    Garantii Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava dokumendiga oma eda- simüüja või lähima volitatud klienditeeninduse poole. Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantii- (Aadressi vt tagaküljelt) tingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame ga- Täiendavat teavet garantii kohta (kui see on olemas) leiate rantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga.
  • Seite 156: El Vastavusdeklaratsioon

    KM 100/65 R Bp Classic Mootori tüüp Alalisvoolu püsimagnetmootor Koosteviis Reduktormootor (nurkülekanne) Nimipinge Nimivool Nimivõimsus (mehhaaniline) Külgharjade pöördearv 1/min Kaitseliik IP 44 Puhuri ja pühkimisrulli mootor (elektriline) Mootori tüüp Alalisvoolu püsimagnetmootor Nimipinge Nimivool Nimivõimsus (mehhaaniline) Pööretearv 1/min 2700 Kaitseliik IP 20 Rehvid Rehvi suurus, ees 3.00-6...
  • Seite 157: Vispārīgas Norādes

    Saturs mēram, bērni un dzīvnieki. Vienmēr raugiet, lai būtu pietiekama redzamība. ● Izņemiet atslēgu no atslēgas slēdža, lai novērstu Vispārīgas norādes ............neatļautu mašīnas izmantošanu. Drošības norādījumi............Braukšanas režīma drošības norādījumi Noteikumiem atbilstoša lietošana ........Apkārtējās vides aizsardzība ........... Norādījum ● Apgāšanās risku saraksts nav uzskatāms par pilnī- Piederumi un rezerves daļas ...........
  • Seite 158: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Avārijas apturēšanas slēdzis Paredzamā noteikumiem neatbilstoša izmantošana Bīstamības gadījumā visas braukšanas un tīrīšanas funkcijas var Nekad neslaucīt vai neiesūkt sprādzienbīstamus šķidrumus, nekavējoties izslēgt, nospiežot avārijas apturēšanas slēdzi. gāzi, neatšķaidītas skābes un šķīdinātājus (piem., benzīnu, krā- Lai atbloķētu, pagrieziet avārijas apturēšanas slēdža sarkano po- sas šķīdinātāju, šķidro kurināmo), tie savienojumā...
  • Seite 159: Ierīces Apraksts

    Ierīces apraksts Vadības svira slaucīšanas veltņa pacelšanai / nolaišanai Vadības un funkciju elementi Attēls D Attēlus skatiet grafiku lappusēs Vadības svira slaucīšanas veltņa pacelšanai / nolaišanai Attēls A Norādījum Panelis Lai nolaistu slaucīšanas veltni, vadības svira ir jāizceļ no fiksētās Vadītāja sēdeklis (ar sēdekļa kontaktslēdzi) pozīcijas.
  • Seite 160: Akumulators / Lādētājs

    3. Noņemiet stiprinājumus no stiprināšanas punktiem. Drošības norādījumi 4. Pie paletes aizmugures izveidojiet rampu. BĪSTAMI 5. Noņemiet ķīļus no aizmugurējiem riteņiem. Uguns un sprādzienbīstamība 6. Noņemiet atduri no priekšējā riteņa. Nelieciet uz akumulatora darbarīkus vai citus priekšmetus. 7. Noņemiet pie riteņiem esošos koka klučus. Izvairieties no smēķēšanas un atkātas uguns.
  • Seite 161: Ekspluatācijas Uzsākšana

    7. Izveidojiet sprieguma padevi, skatīt Strāvas padeves atvieno- 8. Uzlādes ierīces galveno slēdzi Iestatiet pozīcijā "ON“. šana / izveide. Uzlādes process sākas un beidzas automātiski. 8. Pagrieziet atslēgu atslēgas slēdzī pret pozīciju “I”. LED indikators parāda pašreizējo uzlādes līmeni: 9. Displejā nolasiet akumulatora uzlādes statusu un, ja nepiecie- ●...
  • Seite 162: Darbība

    1. Novietojiet mašīnu horizontālā un izslēdziet, skatīt Mašīnas 4. Fiksētiem šķēršļiem, kuru augstums nepārsniedz 6 cm, var izslēgšana. pārbraukt pāri lēnām un uzmanīgi. Attēls N IEVĒRĪBAI Fiksētus šķēršļus virs 6 cm pārbraukt tikai ar piemērotu rampu Velkams slēdzis stāvbremzes nofiksēšanai Bremžu pedālis Slaucīšana ar slaucīšanas veltni un sānu slotu 2.
  • Seite 163: Uzglabāšana

    Uzglabāšana tam speciālistam. Ja nepieciešams, pieaiciniet palīgā Kärcher specializēto tirgotāju vai servisu. BĪSTAMI ● Turpmākie tehniskās apkopes darbi jāveic pilnvarotam servi- Savainošanās un bojājumu risks svara neievērošanas rezul- sam saskaņā ar pārbaudes kontrolsarakstu. Lūdzam savlaicī- tātā! gi sazināties ar servisu. Savainošanās un bojājumu risks, ja netiek ievērots mašīnas Klienta veikta apkope svars tās transportēšanas un uzglabāšanas laikā.
  • Seite 164 5. Noturiet blīvplāksni pozīcijā un pievelciet spārnuzgriežņus pie Norādījum stiprinājuma plāksnes. Slaucīšanas veltņa rievas jāuzsprauž uz pretējā slaucīšanas velt- Pa kreisi: ņa turētāja izciļņiem. 6. Atbrīvojiet rievotā roktura skrūves. 7. Pagrieziet atpakaļ uz ārpusi izvirzīto slaucīšanas veltņa turē- Attēls R tāju.
  • Seite 165: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    21.Nomainiet nolietoto blīvplāksni pret jaunu. Drošinātāju nomaiņa 22.Uzlieciet stiprinājuma plāksni un pievelciet skrūvsavienoju- Drošinātāju turētāji atrodas zem stūres. mus. Attēls AF 1. Noņemiet drošinātāju turētāja vāciņu. Putekļu filtra noņemšana / tīrīšana / uzstādīšana 2. Pārbaudiet drošinātājus un nomainiet bojātos drošinātājus. BĪSTAMI Drošinātāju pārskats Putekļu radīts veselības apdraudējums...
  • Seite 166: Garantija

    Kļūda Cēlonis Novēršana Putekļu veidošanās slaucīša- Netīrumu tvertnes ir pilnas. 1. Iztukšojiet netīrumu tvertni, skatīt Netīrumu tvertnes iz- nas laikā / nepietiekama sūk- tukšošana. šanas jauda. Putekļu filtrs ir aizsērējis. 1. Iztīriet putekļu filtru, ja tas ir ļoti netīrs, nomainiet to, skatiet Putekļu filtra noņemšana / tīrīšana / uzstādīša- Putekļu filtrs ir bojāts.
  • Seite 167 KM 100/65 R Bp Classic Izmēri un svars Garums 1453 Platums 1050 Augstums 1230 Pašmasa Pieļaujamā pilnā masa Slaucīšanas veltņa platums Slaucīšanas veltņa diametrs Sānu slotas diametrs Netīrumu tvertne Netīrumu tvertnes tilpums Maks. saslaucīto netīrumu tvertnes slodze Filtru un sūkšanas sistēma Putekļu filtra virsma Izmantošanas kategorija Vilces motors (elektrisks)
  • Seite 168: Es Atbilstības Deklarācija

    ES atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekārtas pro- jekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pamatprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē sa- vu spēku. Produkts: Slaucīšanas-sūkšanas mašīna Tips: 1.186-xxx Attiecīgās ES direktīvas...
  • Seite 169: Bendrieji Nurodymai

    Turinys dami važiuoti patikrinkite artimąją zoną, ar joje nėra vaikų ir gyvū- nų. Pasirūpinkite pakankamu matomumu. ● Išimkite raktą iš Bendrieji nurodymai ............jungiklio, kad mašina negalėtų naudotis pašaliniai asmenys. Saugos nurodymai ............Saugos nurodymai važiuojant Numatomas naudojimas ..........Aplinkos apsauga ............Pastaba ● Į...
  • Seite 170: Numatomas Naudojimas

    Avarinio išjungimo jungiklis Acetoną, neskiestas rūgštis ir skiediklius sušluoti arba siurbti draudžiama, nes jos ėsdina prietaiso medžiagas ir jas pažeidžia. Kilus pavojui, visas važiavimo ir valymo funkcijas galima nedel- Niekada nešluokite ir nesiurbkite metalo dulkių (pvz., aliuminio, siant išjungti paspaudus avarinio išjungimo jungiklį. magnio, cinko), kartu su stipriai šarminėmis arba rūgštinėmis va- Norėdami atblokuoti, pasukite raudoną...
  • Seite 171: Įrenginio Aprašymas

    Įrenginio aprašymas Šlavimo veleno valdymo svirties pakėlimas / nuleidimas Aptarnavimo ir funkciniai elementai Paveikslas D Paveikslai pateikti grafikų puslapyje Šlavimo veleno valdymo svirties pakėlimas / nuleidimas Paveikslas A Pastaba Uždanga Norint nuleisti cilindrinį šepetį, valdymo svirtį reikia pakelti iš Vairuotojo sėdynė (su kontaktiniu sėdynės jungikliu) įjungtos padėties.
  • Seite 172: Baterijos Ir Įkrovikliai

    6. Nuimkite priekinio rato atramą. Naudokite tik „Kärcher“ leidžiamas baterijas ir įkroviklius (origina- 7. Nuimkite prie ratų esančias medines trinkeles. lios atsarginės dalys). 8. Atsargiai nuvairuokite įrenginį atbulai ant iš padėklo pagamin- ĮSPĖJIMAS tos rampos, žr. skyrių Važiavimas įrenginiu. Netinkamai šalinant baterijas aplinkai keliamas pavojus Sugedusias arba sunaudotas baterijas saugiai pašalinkite (jeigu Įrenginio stūmimas reikia, susisiekite su atliekų...
  • Seite 173: Eksploatavimo Pradžia

    Akumuliatoriaus gnybtų prijungimas / atjungimas ● Jei akumuliatorius neįkraunamas, žr. įkroviklio naudojimo ins- trukciją. Paveikslas I Įkrovimo laikas, žr. Techniniai duomenys. Akumuliatoriaus poliaus gnybtas 9. Baigiantis įkrovimo trukmei patikrinkite elektrolito lygį pagal Akumuliatoriaus polius baterijos gamintojo naudojimo instrukcijas ir, jeigu būtina, jį Poliaus dangtelis pakoreguokite.
  • Seite 174: Naudojimas

    2. Laikykite nuspaustą stabdžių pedalą ir užtraukite stovėjimo DĖMESIO stabdį. Didesnes kaip 6 cm pastoviąsias kliūtis leidžiama pervažiuoti tik Stovėjimo stabdys užfiksuotas. naudojant tinkamą pakylą. Išjunkite stovėjimo stabdį. Šlavimas naudojant šlavimo veleną ir šonines šluotas 3. Laikykite nuspaustą stabdžių pedalą ir nuspauskite stovėjimo PAVOJUS stabdį.
  • Seite 175: Sandėliavimas

    Sandėliavimas ● Kliento / operatoriaus atliekami aptarnavimo ir priežiūros dar- bų intervalai yra nurodyti skyriuje Kliento atliekama techninė PAVOJUS priežiūra. Darbus turi atlikti kvalifikuotas specialistas. Jeigu Sužalojimų ir gedimų rizika nesilaikant svorio ribų! būtina, kreipkitės į „Kärcher“ specializuotą prekybos atstovą Sužalojimų...
  • Seite 176 Įmontavimas: 3. Atlaisvinkite abiejų montavimo plokščių sparnuotąsias verž- 6. Įstatykite šlavimo veleną į priešingą šlavimo veleno laikiklį tin- les. kamoje montavimo padėtyje. Paveikslas Y Paveikslas T Sparnuotoji veržlė Šlavimo veleno montavimo padėtis važiavimo kryptimi (vaiz- Tvirtinimo plokštė das iš viršaus) tarpinė...
  • Seite 177: Trikčių Šalinimas

    18.Pakartokite antrojo šiukšlių rezervuaro keitimą. Saugiklių keitimas Galinis Saugiklių laikikliai yra po vairu. 19.Išjunkite mašiną, žr. Įrenginio išjungimas. Paveikslas AF 20.Atlaisvinkite varžtinius sujungimus ir nuimkite montavimo 1. Nuimkite saugiklio laikiklio dangtelį. plokštę. 2. Patikrinkite saugiklius ir pakeiskite sugedusius saugiklius. Paveikslas AA Saugiklių...
  • Seite 178: Garantija

    Klaida Priežastis Šalinimas Šluojant kyla dulkės, nepa- Šiukšlių rezervuarai pilni. 1. Nešvarumų talpyklos ištuštinimas, žr. Šiukšlių talpy- kankama siurbimo galia. klos ištuštinimas. Prisipildė dulkių filtras. 1. Išvalykite dulkių filtrą, jei jis labai užterštas, pakeiskite, žr. Dulkių filtro išmontavimas, valymas ir sumontavi- mas.
  • Seite 179 KM 100/65 R Bp Classic Matmenys ir svoriai Ilgis 1453 Plotis 1050 Aukštis 1230 Tuščia masė Leistinas bendras svoris Platus šlavimo velenas Šlavimo veleno skersmuo Šoninės šluotos skersmuo Nešvarumų talpykla Nešvarumų talpyklos talpa Didžiausia leistina šlavimo konteinerio pakrova Filtras ir siurbimo sistema Dulkių...
  • Seite 180: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direk- tyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jeigu įrengi- niui atliekamas su mumis nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo galios. Produktas: Šlavimo ir siurbimo mašina Tipas: 1.186-xxx Atitinkamos ES direktyvos...
  • Seite 181: Ogólne Wskazówki

    Spis treści rach, w których istnieje niebezpieczeństwo uderzenia przez spa- dające przedmioty. ● Należy pilnować dzieci, aby upewnić się, iż Ogólne wskazówki ............nie bawią się one urządzeniem. ● Dzieci i młodzież nie mogą ob- Zasady bezpieczeństwa........... sługiwać urządzenia. ● W urządzeniach wyposażonych w oświe- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......
  • Seite 182: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    1 parkingi UWAGA ● Przestrzegać kontroli bezpieczeństwa urządzeń prze- 2 chodniki nośnych wykorzystywanych do celów handlowych zgodnie z lo- 3 zakłady produkcyjne kalnie obowiązującymi przepisami (np. w Niemczech: 4 działalność logistyczna VDE 0701). ● Zwarcia i inne szkody. Nie czyścić urządzenia za 5 hotele pomocą...
  • Seite 183: Akcesoria I Części Zamienne

    Akcesoria i części zamienne Wyświetlacz Rysunek B Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urzą- Poziom naładowania akumulatora dzenia. Licznik godzin pracy Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można Jeśli przełącznik kluczykowy znajduje się na pozycji „I”, na wy- znaleźć...
  • Seite 184: Przed Uruchomieniem

    Przed uruchomieniem Niebezpieczeństwo wybuchu Wyładunek maszyny NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia pod- Zabronione jest stosowanie ognia, iskier, otwartego czas załadunku maszyny! światła i palenie. Podczas załadunku maszyny występuje ryzyko odniesienia obra- żeń na skutek stoczenia, przewrócenia i upadku maszyny. Podczas załadunku należy wziąć...
  • Seite 185: Ładowanie Akumulatora

    Montaż/podłączanie/demontaż akumulatora Odłączanie/podłączanie zasilania Rysunek J OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia urzą- Wtyczka akumulatora po stronie akumulatora dzenia na skutek zwarcia! Wtyk po stronie maszyny Podczas pracy w pobliżu akumulatora występuje niebezpieczeń- 1. Wyłączyć maszynę, patrz Wyłączanie maszyny. stwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia urządzenia na skutek 2.
  • Seite 186: Uruchamianie

    Uruchamianie Działanie Montaż mioteł bocznych Uruchamianie maszyny Rysunek L Wskazówka Aby uruchomić maszynę, kierowca musi siedzieć na fotelu kie- Wał silnika szczotki bocznej rowcy. Wpust pasowany 1. Zająć miejsce na fotelu operatora. Szczotka boczna z uchwytem Uruchomiony zostaje wyłącznik stykowy fotela. Podkładka 2.
  • Seite 187: Transport

    Przechowywanie Zamiatanie za pomocą walca zamiatającego i szczotki bocznej NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia na Niebezpieczeństwo zranienia na skutek nagłego zatrzyma- skutek nieuwzględniania masy! nia! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia na skutek Maszyna zatrzymuje się gwałtownie, gdy tylko kierowca podnie- nieuwzględniania masy podczas transportu i przechowywania sie się...
  • Seite 188 Okresy konserwacji 3. Odchylić uchwyt walca zamiatającego na zewnątrz. 4. Wyciągnąć walec zamiatający. Wskazówka Kontrola: Aby spełnić warunki gwarancji, należy w czasie jej trwania zlecać 5. Sprawdź, czy walec zamiatający nie jest zużyty, uszkodzony i autoryzowanemu serwisowi wykonanie wszystkich prac serwiso- czy nie ma na nim nawiniętych elastycznych przedmiotów, ta- wych i konserwacyjnych przewidzianych na liście przeglądów kich jak taśmy, sznurki itp.
  • Seite 189 Ustawianie bocznych listew uszczelniających 14.Odblokować i wyjąć pojemnik na śmieci. Rysunek Q 1. Wyłączyć maszynę, patrz Wyłączanie maszyny. 15.Poluzować złączki skręcane i zdemontować płytę mocującą. Prawa strona: Rysunek Z 2. Zdjąć osłonę boczną. Rysunek X Listwa uszczelniająca Płyta mocująca Osłona boczna Złączka skręcana Śruba 16.Wymienić...
  • Seite 190: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodowanych OSTRZEŻENIE nagłym uruchomieniem silników i systemów! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia pod- Po włączeniu maszyny silniki lub systemy mogą się gwałtownie czas pracy przy elementach pod napięciem! uruchomić i spowodować obrażenia, np. w wyniku zakleszcze- Praca przy częściach maszyny będących pod napięciem może nia, zgniecenia lub przecięcia.
  • Seite 191: Gwarancja

    Gwarancja gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dys- trybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego. W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez (Adres znajduje się na odwrocie) dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne usterki urządzenia Więcej informacji na temat gwarancji (jeśli są dostępne) można usuwane są...
  • Seite 192: Deklaracja Zgodności Ue

    KM 100/65 R Bp Classic Typ silnika Silnik prądu stałego z magnesem trwałym Konstrukcja Silnik przekładniowy (przekładnia kątowa) Napięcie nominalne Prąd znamionowy Moc znamionowa (mechaniczna) Prędkość obrotowa miotły bocznej 1/min Stopień ochrony IP 44 Silnik dmuchawy i zamiatarki (elektryczny) Typ silnika Silnik prądu stałego z magnesem trwałym Napięcie nominalne...
  • Seite 193: Általános Utasítások

    Tartalom ● Gyermekek és fiatalkorúak nem üzemeltethetik a készüléket. ● A kék spotvilágítással rendelkező készülékek esetén soha ne Általános utasítások............nézzen közvetlenül a fényforrásba. ● Személyes sérülések és Biztonsági utasítások ............vagyoni tárgyak rongálódása esetén a felelősség a gépkezelőt A rendeltetésszerű használat........... terheli. ● A készülék indítása előtt ellenőrizze a készülék közvet- Környezetvédelem ............
  • Seite 194: A Rendeltetésszerű Használat

    mindig megfelelő kesztyű viselése mellett végezzen munkálato- 6 kiskereskedelem kat. 7 raktárak A seprőgépet kizárólag a jelen használati utasításban lévő ada- Biztonsági berendezések toknak megfelelően használja. Az ettől eltérő alkalmazás nem A biztonsági berendezések feladata a felhasználó védelme, és rendeltetésszerű használatnak minősül. Az ebből eredő károkért azokat nem szabad üzemen kívül helyezni vagy funkciójukat a gyártó...
  • Seite 195: Az Üzemeltetés

    Az üzemeltetés Nedves seprőkar nyitás / zárás emelő Ábra C A seprőgép a szemétlapát elv szerint működik. 1. A forgó oldalseprő megtisztítja a seprési felület sarkait és szé- Nedves seprőkar nyitás /zárás emelő leit, és az összesepert anyagot a seprőhenger útjába szállítja. Hátra Nedves seprés csappantyú...
  • Seite 196: Akkumulátorok / Töltőkészülékek

    Ábra G Ártalmatlanítás 1. Távolítsa el a kartont. 2. A gép felkészítése közlekedésre: a Biztosítsa az áramellátást, lásd a A feszültségellátás levá- lasztása/biztosítása. fejezetet. Az akkumulátort tilos a szemetesbe dobni. b Szükség esetén töltse fel az akkumulátort, lásd a(z) Az ak- kumulátor töltése fejezetet.
  • Seite 197: Üzembe Helyezés

    3. Helyezze be az akkumulátorokat a pozitív pólusokkal a hátsó (3)Töltőkábel fal irányába az elemtartóba. (4)LED kijelző Csatlakoztatás: (5)Ampermérő 4. Helyezze be a 3 csatlakozókábelt az akkumulátorok közé. (6)Főkapcsoló töltő a Csatlakoztassa a kábelvéget a piros védősapkával az akku- (7)Hordozható töltő mulátor pozitív pólusához.
  • Seite 198: Üzemeltetés

    A vezetőülés beállítása 2. A kijelzőn ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi szintjét, szük- ség esetén töltse fel az akkumulátort; lásd: Az akkumulátor VESZÉLY töltése. Balesetveszély 3. A közlekedési irány kapcsolót állítsa az „Előre” vagy „Tolatás” Csak álló készülék esetén állítsa be a vezetőülést. állásba.
  • Seite 199: Szállítás

    A gép kikapcsolása VESZÉLY 1. A járművet állítsa vízszintes állásba. Por okozta egészségügyi kockázat 2. Seprőhengert és oldalseprőt felemelni. A gép belsejét tisztítsa sűrített levegővel. 3. Helyezze a kulcsot a kulcsos kapcsolóba és fordíts az „O” ál- Viseljen porvédő maszkot és védőszemüveget. lásba, majd távolítsa el.
  • Seite 200 8. Állítsa be az oldalseprő(k) seprőtükrét, lásd Az oldalseprő Az oldalseprő seprőtükrének ellenőrzése és beállítása seprőtükrének ellenőrzése és beállítása 1. Emelje meg az oldalseprőt. 9. Ellenőrizze a porszűrő tisztaságát és épségét, szükség ese- 2. Hajtsa a seprőgépet egy sima és egyenletes padlófelületre, tén cserélje ki a porszűrőt és tisztítsa meg a porszűrőházat - amely láthatóan porral vagy krétával van borítva.
  • Seite 201: Az Üzemzavarok Elhárítása

    7. Tartsa a tömítőlécet a helyén, és húzza meg a szárnyas anyá- Telepítés: kat a rögzítőlemezen. 7. A beépítés fordított sorrendben történik. Bal: A biztosítékok cseréje 8. Szerelje le a lemezt. A biztosítéktartók a kormánykerék alatt találhatók. Ábra R Ábra AF Recézett fogantyú...
  • Seite 202: Garancia

    Üzemzavarok Hiba Elhárítás A gép nem közlekedik. A gép feszültségellátása megszakadt. 1. Foglaljon helyet a vezetőülésben és aktiválja az ülésé- rintkező-kapcsolót. 2. Ellenőrizze a vészleállító kapcsoló használati állapotát és szükség esetén oldja ki a vészleállító kapcsolót, lásd: Vészleállító kapcsoló. 3. Helyezze a kulcsot a kulcsos kapcsolóba és fordíts az „I”...
  • Seite 203 KM 100/65 R Bp Classic Védettség IPX 3 Elméleti felületi teljesítmény Felületteljesítmény 1 oldalseprővel 5820 Felületteljesítmény 2 oldalseprővel 7200 Akkumulátor Elemtípus 24 V 4 HPzS 240, sav-ólom, kevés karbantartást igényel Akkumulátorkapacitás Töltési idő, teljesen lemerült akkumulátor esetében Üzemidő teljesen feltöltött akkumulátorral Telepfeszültség Akkumulátor súlya Töltőkészülék...
  • Seite 204: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    KM 100/65 R Bp Classic Fordulatszám 1/min 2700 Védettség IP 20 Gumiabroncs Abroncsméret, elöl 3.00-6 Abroncsméret, hátul 3.00-4 Az EN 60335-2-72 szerint meghatározott értékek Kéz-kar-vibrációs érték Kéz-kar rezgésérték, K bizonytalansági szint Ülésvibrációs érték Ülés vibrációs érték, K bizonytalansági szint Zajszint L dB(A) és L bizonytalanság...
  • Seite 205: Obecné Pokyny

    Obsah přítomnosti dětí a zvířat. Dbejte na to, abyste měli vždy dostatečný výhled. ● Vyjměte klíč ze spínací skříňky, abyste Obecné pokyny ..............zabránili neoprávněnému použití stroje. Bezpečnostní pokyny............Bezpečnostní pokyny k jízdě Použití v souladu s určením..........Ochrana životního prostředí..........Upozornění...
  • Seite 206: Použití V Souladu S Určením

    Kontaktní spínač sedadla Předvídatelné nesprávné používání Kontaktní spínač sedadla zajišťuje, že funkce jízdy a čištění jsou Nikdy nezametejte ani nevysávejte výbušné kapaliny, plyny, aktivní pouze tehdy, když osoba sedí na sedadle řidiče. neředěné kyseliny či rozpouštědla (např. benzín, ředidla do barev, topný...
  • Seite 207: Popis Stroje

    Popis stroje Ovládací páka pro zvedání / spouštění zametacího válce Ovládací a funkční prvky Ilustrace D Obrázky viz obrazová příloha Ovládací páka pro zvedání / spouštění zametacího válce Ilustrace A Upozornění Kryt Pro spuštění zametacího válce je nutné zvednout ovládací páku Sedadlo řidiče (s kontaktním spínačem sedadla) z aretační...
  • Seite 208: Baterie/Nabíječky

    7. Odstraňte dřevěné špalky u kol. VAROVÁNÍ 8. Strojem opatrně sjeďte z palety přes vytvořenou rampu, viz Ohrožení životního prostředí neodbornou likvidací baterií Pojezd stroje. Vadné nebo vypotřebované baterie likvidujte bezpečně (popř. se obraťte na podnik specializovaný na likvidaci odpadů nebo na Tlačení...
  • Seite 209: Uvedení Do Provozu

    Připojení / odpojení pólu baterie 9. Ke konci doby nabíjení zkontrolujte hladinu elektrolytů podle návodu k použití výrobce baterie a v případě potřeby ji Ilustrace I upravte. Bateriová pólová svorka Odpojení nabíječky: Póly baterie 10.Nastavte hlavní vypínač nabíječky do polohy „OFF“. Krytka pólu 11.Odpojte nabíjecí...
  • Seite 210: Provoz

    Uvolnění parkovací brzdy: Zametání se zametacím válcem a postranním kartáčem 3. Držte brzdový pedál sešlápnutý a zatlačte tahový vypínač dolů NEBEZPEČÍ k aretaci parkovací brzdy. Nebezpečí úrazu při náhlém zastavení! Parkovací brzda je uvolněna. Stroj se náhle zastaví, jakmile je sedadlo řidiče neobsazeno. Během jízdy nevstávejte ze sedadla řidiče.
  • Seite 211: Skladování

    Skladování ● Intervaly pro servisní a údržbářské práce prováděné zákazníkem / operátorem jsou uvedeny v kapitole Údržba NEBEZPEČÍ prováděná zákazníkem. Práce musí provádět kvalifikovaný Nebezpečí zranění a poškození v důsledku ignorování pracovník. V případě potřeby se obraťte na specializovaného hmotnosti! prodejce nebo na servis Kärcher.
  • Seite 212 Montáž: 3. Povolte křídlové matice na obou upevňovacích pleších. 6. Vložte zametací válec do správné montážní polohy do Ilustrace Y protilehlého úchytu zametacího válce. Křídlová matice Ilustrace T Upevňovací plech vzadu Montážní poloha zametacího válce ve směru jízdy (pohled Těsnicí lišta shora) Upevňovací...
  • Seite 213: Nápověda Při Poruchách

    20.Povolte šroubové spoje a odmontujte upevňovací plech. Výměna pojistek Ilustrace AA Držáky pojistek se nacházejí pod volantem. Ilustrace AF Těsnicí lišta 1. Sejměte kryt držáku pojistek. Upevňovací plech 2. Zkontrolujte pojistky a vadné pojistky vyměňte. Šroubový spoj Přehled pojistek 21.Vyměňte opotřebovaný těsnicí lištu za novou. 22.Nasaďte upevňovací...
  • Seite 214: Záruka

    Chyba Příčina Odstranění Tvorba prachu při zametání / Nádoby na zametené nečistoty jsou plné. 1. Vyprázdněte nádobu na zametené nečistoty, viz nedostatečný sací výkon. Vyprázdnění nádoby na zametené nečistoty. Prachový filtr je ucpaný. 1. Vyčistěte prachový filtr, vyměňte jej, pokud je silně znečištěný, viz Demontáž...
  • Seite 215 KM 100/65 R Bp Classic Vlhkost vzduchu, bez kondenzace 20 ... 90 Rozměry a hmotnosti Délka 1453 Šířka 1050 Výška 1230 Vlastní hmotnost Přípustná celková hmotnost Šířka zametacího válce Průměr zametacího válce Průměr postranního kartáče Nádoba na zametené nečistoty Objem nádoby na zametené nečistoty Max.
  • Seite 216: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě svého provedení a druhu konstrukce, jakož i v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje příslušným základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení...
  • Seite 217: Všeobecné Pokyny

    Obsah kej oblasti ju najprv skontrolujte, napríklad z hľadiska prítomnosti detí alebo zvierat. Vždy dbajte na dostatočný rozhľad. ● Vytiahni- Všeobecné pokyny ............te kľúč z kľúčového spínača, aby ste zabránili neoprávnenému Bezpečnostné pokyny............použitiu stroja. Používanie v súlade s účelom ......... Bezpečnostné...
  • Seite 218: Používanie V Súlade S Účelom

    Výstražné svetlá Na zametacom stroji sa nesmú vykonávať žiadne zmeny. Jazda a čistenie je možné len na plochách, ktorý schválil podnik Výstražné svetlá počas prevádzky nepretržite blikajú, aby upo- alebo ním poverená osoba. zornili okolostojace osoby na zametací stroj a znížili tak potenci- álne riziko.
  • Seite 219: Popis Prístroja

    Popis prístroja Upozornenie Ak chcete spustiť zametací valec, ovládacia páka sa musí zdvih- Ovládacie a funkčné prvky núť zo zaistenej polohy. Obrázky sa nachádzajú na strane s grafikami Obrázok A Smerom dozadu  Zametací valec je zdvihnutý (do zaistenej polohy) Kryt Sedadlo vodiča (s kontaktným spínačom sedadla) Smerom dopredu...
  • Seite 220: Batérie/Nabíjačky

    8. Po vytvorenej rampe opatrne presuňte stroj z palety smerom VÝSTRAHA vzad, pozrite si časť Jazda so strojom. Ohrozenie životného prostredia neodbornou likvidáciou ba- térie Manuálne presúvanie stroja Zabezpečte bezpečnú likvidáciu poškodených alebo nepoužiteľ- VÝSTRAHA ných batérií (v prípade potreby sa skontaktujte s podnikom za- Nebezpečenstvo zranenia pri pohybe stroja bezpečujúcim likvidáciu alebo so servisom spoločnosti Kärcher).
  • Seite 221: Uvedenie Do Prevádzky

    Pripojenie/odpojenie pólu batérie ● Ak sa batéria nenabíja, prečítajte si návod na obsluhu nabíjač- Obrázok I Informácie o dobe nabíjania sú uvedené v časti Technické Svorka pólu batérie údaje. Pól batérie 9. Ku koncu doby nabíjania skontrolujte výšku hladiny elektrolytu Kryt pólu podľa návodu na použitie od výrobcu batérie a v prípade po- Pripojenie pólu batérie...
  • Seite 222: Prevádzka

    Obrázok N kračujte maximálne zaťaženie nádoby na nečistoty, pozrite si časť Technické údaje. Ťažný spínač na aretáciu parkovacej brzdy Ak sa odstraňujú prevažne nečistoty s vysokou hustotou (štrk, Brzdový pedál piesok atď.), tak nádobu na nečistoty vyprázdnite skôr. 2. Brzdový pedál podržte stlačený a potiahnite ťažný spínač na 4.
  • Seite 223: Skladovanie

    ● Stroj na viazacích bodoch (4x) zaistite upínacími popruhmi, la- Intervaly údržby nami alebo reťazami. Upozornenie ● Kolesá stroja zaistite klinmi. Pre zachovanie nárokov vyplývajúcich zo záruky musí všetky servisné a údržbové práce počas záručnej doby vykonávať auto- Skladovanie rizovaný servis v súlade s kontrolným zoznamom (ICL). NEBEZPEČENSTVO ●...
  • Seite 224 Kontrola: Nastavenie bočných tesniacich líšt 5. Skontrolujte, či zametací valec nie je opotrebovaný, resp. po- 1. Vypnite stroj. Pozrite si časť Vypnutie stroja. škodený a či sa na ňom nenachádzajú navinuté flexibilné Vpravo: predmety, akými sú napríklad pásky, šnúry atď. V prípade 2.
  • Seite 225: Pomoc Pri Poruchách

    16.Opotrebovanú tesniacu lištu vymeňte za novú. Montáž: 17.Nasaďte upevňovací plech a utiahnite skrutkové spojenia. 7. Montáž uskutočnite v opačnom poradí. 18.Zopakujte výmenu na druhej nádobe na nečistoty. Výmena poistiek Zadná časť Držiaky poistiek sa nachádzajú pod volantom. 19.Vypnite stroj. Pozrite si časť Vypnutie stroja. Obrázok AF 20.Uvoľnite skrutkové...
  • Seite 226: Záruka

    Chyba Príčina Odstránenie Prašnosť pri zametaní/nedo- Nádoby na nečistoty sú plné. 1. Vyprázdnite nádobu na nečistoty, pozrite si časť Vy- statočný sací výkon. prázdňovanie nádoby na nečistoty. Prachový filter je upchatý. 1. Vyčistite prachový filter. V prípade výrazného znečiste- nia ho vymeňte. Pozrite si časť Demontáž/čistenie/ montáž...
  • Seite 227 KM 100/65 R Bp Classic Podmienky prostredia Teplota okolia °C -5 ... +40 Vlhkosť vzduchu, bez rosenia 20 ... 90 Rozmery a hmotnosti Dĺžka 1453 Šírka 1050 Výška 1230 Vlastná hmotnosť Prípustná celková hmotnosť Šírka zametacieho valca Priemer zametacieho valca Priemer bočnej metly Nádoba na nečistoty Objem nádoby na nečistoty...
  • Seite 228: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ vyhlásenie o zhode Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpovedá na zá- klade svojej koncepcie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádzky, príslušným základ- ným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zmeny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie plat- nosť.
  • Seite 229: Splošni Napotki

    Kazalo nad okolico. ● Odstranite ključ iz stikala, da preprečite nepo- oblaščeno uporabo stroja. Splošni napotki ..............Varnostna navodila za vožnjo Varnostna navodila ............Namenska uporaba ............Napotek ● Seznam nevarnosti prevrnitve ni popoln.NEVAR- Zaščita okolja ..............NOST ● Nevarnost prevrnitve pri prevelikih klancih navzgor in Pribor in nadomestni deli ..........
  • Seite 230: Namenska Uporaba

    Stikalo za zaustavitev v sili Nikoli ne pometajte ali sesajte acetona, nerazredčenih kislin in to- pil, ker lahko agresivno učinkujejo na materiale, uporabljene v V primeru nevarnosti lahko s pritiskom na gumb za ustavitev v sili stroju, in jih poškodujejo. takoj izklopite vse funkcije vožnje in čiščenja.
  • Seite 231: Opis Naprave

    Opis naprave Nazaj  Čistilni valj je dvignjen Upravljalni in funkcijski elementi (V zaskočenem po- ložaju) Glejte slike na straneh s slikami Slika A Naprej Čistilni valj se za čiščenje spusti in vrti Obloga Ročica za nastavitev stranske metle Voznikov sedež (s sedežnim kontaktnim stikalom) Slika E Krmilo Ročica za nastavitev stranske metle...
  • Seite 232: Baterije/Polnilniki

    Potiskanje stroja OPOZORILO Ogrožanje okolja zaradi neustreznega odstranjevanja bateri- OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi premikanja stroja Okvarjene ali izrabljene baterije odstranite na varen način (po Če stroj potiskate po klancu navzdol, se lahko nenadzorovano potrebi se obrnite na podjetje za ravnanje z odpadki ali servisno prevrne.
  • Seite 233: Zagon

    Priklop/odklop pola baterije 9. Proti koncu časa polnjenja preverite raven elektrolita v skladu z navodili za uporabo proizvajalca baterije in po potrebi popra- Slika I vite. Objemka pola baterije Odklop polnilnika: Pol baterije 10.Glavno stikalo polnilnika premaknite v položaj »OFF«. Pokrov pola 11.Ločite vtič...
  • Seite 234: Obratovanje

    Sprostitev parkirne zavore: Pometanje s čistilnim valjem in stranskima metlama 3. Držite zavorni pedal pritisnjen in pritisnite vlečno stikalo, da NEVARNOST zaklenete ročno zavoro. Nevarnost telesnih poškodb zaradi nenadne zaustavitve! Parkirna zavora je sproščena. Stroj se nenadoma ustavi, takoj ko voznikov sedež ni zaseden. Med vožnjo ne vstajajte z voznikovega sedeža.
  • Seite 235: Nega In Vzdrževanje

    3. Očistite zunanjost stroja, glejte poglavje Čiščenje zunanjosti Dela na hidravliki sme izvajati samo pooblaščena servisna služ- stroja. 4. Stroj postavite na ravno, vodoravno površino v suhem okolju Dnevno: brez zmrzali. 1. Pred zagonom opravite varnostni pregled, glejte Varnostni 5. Ključ v stikalu na ključ obrnite v položaj »O« in ga odstranite. pregled pred zagonom.
  • Seite 236 Preverjanje/menjava stranske metle 7. Tesnilno letev prilagodite tako, da jo premaknete v podolgova- tih odprtinah, tako da bo razdalja do tal med 1 in 3 mm. 1. Izklopite stroj, glejte Izklop stroja. 8. Držite tesnilno letev na mestu in zategnite narebričene matice Preverjanje: 2.
  • Seite 237: Pomoč Pri Motnjah

    Demontaža/čiščenje/vgradnja filtra za prah Zamenjava varovalk Držala za varovalke se nahajajo pod volanom. NEVARNOST Slika AF Nevarnost za zdravje zaradi prahu 1. Odstranite pokrov držala varovalke. Pri delu s filtrirno napravo nosite masko za zaščito pred prahom 2. Preverite varovalke in zamenjajte okvarjene varovalke. in zaščitna očala.
  • Seite 238: Garancija

    Napaka Vzrok Odpravljanje Rezultat čiščenja ni zadovo- Stranska metla je obrabljena. 1. Zamenjajte stransko metlo, glejte Preverjanje/menjava ljiv. stranske metle. Čistilni valj je obrabljen. 1. Zamenjajte čistilni valj, glejte Preverjanje/menjava čis- tilnega valja. Tesnilne letve na škatli čistilnega valja so 1.
  • Seite 239 KM 100/65 R Bp Classic Najv. nosilnost zbiralnika smeti Filtrirni in sesalni sistem Površina filtra za prah Kategorija uporabe Pogonski motor (električni) Tip motorja Motor s trajnim magnetom na eno- smerni tok za vožnjo naprej in na- Izvedba Levo zadnje kolo Nazivna napetost Nazivni tok Nazivna moč...
  • Seite 240: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zaradi svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami. V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta izjava izgubi veljavnost.
  • Seite 241: Indicaţii Generale

    Cuprins Spot. ● Operatorul maşinii este responsabil pentru accidentele cu alte persoane sau bunuri. ● Verificaţi zona imediată înainte de a Indicaţii generale.............. pleca, de exemplu, dacă există copii sau animale. Aveţi grijă să Indicaţii privind siguranţa ..........aveţi o vizibilitate suficientă. ● Scoateți cheia din comutatorul cu Utilizarea conform destinaţiei...........
  • Seite 242: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Faruri asumă responsabilitatea pentru pagube produse ca urmare a uti- lizării improprii, riscurile revenindu-i în întregime utilizatorului. Farurile se aprind intermitent continuu în timpul funcționării pen- Nu este permisă modificarea maşinii de măturat. tru a atrage atenția trecătorilor asupra mașinii de măturat și pen- Este permisă...
  • Seite 243: Descrierea Aparatului

    Manetă de comandă ridicare/coborâre valț de 3. Praful antrenat în recipientul de gunoi este separat prin inter- măturare mediul unui filtru de praf şi suflanta aspiră aerul curat, filtrat. Figura D Descrierea aparatului Manetă de comandă ridicare/coborâre valț de măturare Elementele de operare şi de funcţionare Indicaţie Imagini - consultați paginile cu grafice...
  • Seite 244: Baterii / Încărcătoare

    Indicaţii privind siguranţa 3. Scoateți suporturile din punctele de prindere. 4. Construiți o rampă în fața părții din spate a paletului. PERICOL 5. Îndepărtați penele de la roțile din spate. Pericol de incendiu şi explozie 6. Îndepărtați opritorul de pe roata frontală. Nu aşezaţi unelte sau alte obiecte pe baterie.
  • Seite 245: Punerea În Funcţiune

    7. Stabiliți alimentarea cu tensiune, consultați Deconectarea/co- 8. Setați comutatorul principal al încărcătorului în poziția „POR- nectarea alimentării cu tensiune. NIRE”. 8. Rotiți cheia în comutatorul cu cheie în poziția „I”. Procesul de încărcare începe şi se termină automat. 9. Citiți nivelul de încărcare al bateriei pe ecran și încărcați bate- Afișajul cu LED indică...
  • Seite 246: Regim

    Eliberarea/blocarea frânei de parcare Regim de funcţionare măturare AVERTIZARE Indicaţii referitoare la regimul de funcţionare de măturare Pericol de accidentare din cauza rostogolirii mașinii 1. Pentru rezultate optime de curăţare, adaptaţi viteza de depla- Dacă frâna de parcare este eliberată într-o pantă, mașina se poa- sare la condiţii şi conduceţi spre înainte.
  • Seite 247: Transport

    Transport 4. Suflaţi maşina cu aer comprimat. 5. Curăţaţi interiorul aparatului cu o cârpă umezită cu o leşie de ATENŢIE spălare uşoară. Deteriorări la transport 6. Închideți învelișul, vezi Deschideți /închideți învelișul.. Respectați greutatea proprie (greutatea de transport) a mașinii la Curăţaţi partea exterioară...
  • Seite 248 Lucrări de întreţinere Figura V Planul de măturare trebuie să aibă o lățime de = 40 - 50 mm și un Verificarea/schimbarea valțului de măturare cerc parțial în formă de lună între orele 11 și 4. Figura R Figura W Mâner zimțat (3x) Mâner Tablă...
  • Seite 249: Remedierea Defecţiunilor

    9. Înlocuiți banda de etanșare uzată cu una nouă. Filtru de praf 10.Așezați tabla deasupra. 5. Scoateţi filtrul de praf în sus. 11.Reglați banda de etanșare prin glisarea acesteia în orificiile Curăţarea: longitudinale, astfel încât distanța față de pardoseală să fie în- 6.
  • Seite 250: Garanţie

    Eroare Cauză Remediere Producerea de praf în timpul Recipientele de gunoi sunt pline. 1. Goliți recipientele de gunoi, vezi Golirea recipientului măturatului/putere de aspira- de gunoi. re insuficientă. Filtrul de praf este înfundat. 1. Curățați filtrul de praf, înlocuiți-l dacă prezintă murdărie intensă, vezi Demontarea/curăţarea/montarea filtrului de praf.
  • Seite 251 KM 100/65 R Bp Classic Temperatură ambiantă °C -5 ... +40 Umiditatea aerului, fără formarea de rouă 20 ... 90 Dimensiuni şi greutăţi Lungime 1453 Lăţime 1050 Înălţime 1230 Greutate proprie Greutate maximă admisibilă Lăţimea cilindrului de măturare Diametrul cilindrului de măturare Diametrul periilor laterale Rezervor de material măturat Volum rezervor de material măturat...
  • Seite 252: Declaraţie De Conformitate Ue

    Declaraţie de conformitate UE Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin proiectarea și construcția sa, pre- cum și în versiunea comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită...
  • Seite 253: Opće Napomene

    Sadržaj tinja. Pobrinite se uvijek za dobru preglednost. ● Izvadite ključ iz prekidača kako biste spriječili neovlaštenu upotrebu stroja. Opće napomene .............. Sigurnosni napuci za vozni pogon Sigurnosni napuci ............Namjenska uporaba............Napomena ● Popis opasnosti od prevrtanja može biti nepot- Zaštita okoliša ..............pun.OPASNOST ● Opasnost od prevrtanja na velikim uzbrdica- Pribor i zamjenski dijelovi..........
  • Seite 254: Namjenska Uporaba

    Kontaktna sklopka sjedala Predvidiva pogrešna uporaba Kontaktna sklopka sjedala osigurava da su funkcije vožnje i či- Nikada nemojte metenjem prikupljati ili usisavati eksplozivne te- šćenja aktivne samo kada osoba sjedi na sjedalu vozača. kućine, plinovi, nerazrijeđene kiseline i otapala (npr. benzin, razr- jeđivači boja, loživo ulje) jer one u spoju s usisanim zrakom Sklopka za isključivanje u nuždi stvaraju eksplozivne pare ili mješavine.
  • Seite 255: Prije Puštanja U Pogon

    Sjedalo vozača (s kontaktnom sklopkom u sjedalu) Prema natrag  Valjak za metenje je podignut Upravljač (U zaključanom po- Sklopka za isključivanje u nuždi ložaju) Papučica kočnice Prema naprijed Valjak za metenje spušten je za čišćenje i Pričvrsna točka okreće se Poluga za podešavanje bočne metle Poluga za podešavanje bočne metle Vozna papučica...
  • Seite 256: Akumulatori / Punjači

    Guranje stroja UPOZORENJE Ugrožavanje okoliša nestručnim zbrinjavanjem akumulatora UPOZORENJE Sigurno zbrinite neispravne ili istrošene akumulatore (po potrebi Opasnost od ozljeda uslijed kotrljajućeg stroja se obratite poduzeću za zbrinjavanje ili servisu tvrtke Kärcher). Ako se stroj gura niz padinu, može se nekontrolirano otkotrljati. Moguće su ozljede i materijalna šteta.
  • Seite 257: Puštanje U Pogon

    Spajanje / odspajanje pola akumulatora Odspajanje punjača: 10.Glavnu sklopku punjača postavite na "OFF". Slika I 11.Odspojite utikač punjača s utikača na strani akumulatora. Stezaljka akumulatora 12.Isključite mrežni kabel iz utičnice sa zaštitnim kontaktom. Pol akumulatora 13.Ponovno uspostavite napajanje, vidi Odspajanje / uspostava Pokrov polova napajanja.
  • Seite 258: Rad

    PAŽNJA Opasnost od oštećenja zbog pometanja traka i užadi! Pokretanje stroja Ako se pometu dugi, fleksibilni predmeti kao što su npr. trake ili Napomena užad, oni mogu oštetiti mehanizam za metenje. Za pokretanje stroja vozač mora sjediti na sjedalu vozača. Nemojte voziti stroj i bočnu metlu preko dugih, fleksibilnih pred- 1.
  • Seite 259: Njega I Održavanje

    5. Okrenite ključ u sklopki s ključem u položaj "O" i izvadite ga. 2. Napunite ispražnjeni akumulator, provjerite razinu elektrolita i 6. Odspojite napajanje, vidi poglavlje Odspajanje / uspostava po potrebi je ispravite, vidi Punjenje akumulatora. napajanja. Jedanput tjedno: 7. Napunite akumulator, vidi poglavlje Punjenje akumulatora. 3.
  • Seite 260 Provjera / zamjena bočne metle 8. Držite brtvenu traku na mjestu i zategnite nazubljene matice 1. Isključite stroj, vidi Isključivanje stroja. Zamjena brtvenih letvica Provjera: 1. Isključite stroj, vidi Isključivanje stroja. 2. Provjerite je li bočna metla istrošena, oštećena te postoje li Desno: omotani, fleksibilni predmeti kao što su trake, užad itd.
  • Seite 261: Pomoć U Slučaju Smetnji

    2. Skinite usisno crijevo. Pregled osigurača Slika AC FU 01 Bočna metla 15 A 3. Odvrnite krilne matice. FU 02 Čišćenje filtra 15 A Slika AD FU 03 Radno svjetlo (opcionalno) 10 A Krilna matica FU 04 Rotacijska svjetla 25 A 4.
  • Seite 262: Jamstvo

    Greška Uzrok Uklanjanje Rezultat čišćenja nije zadovo- Bočna metla je istrošena. 1. Zamijenite bočnu metlu, vidi Provjera / zamjena bočne ljavajući. metle. Valjak za metenje je istrošen. 1. Zamijenite valjak za metenje, vidi Provjera / zamjena valjka za metenje. Brtvene letvice na kutiji valjka za metenje 1.
  • Seite 263 KM 100/65 R Bp Classic Filtarski i usisni sustav Površina filtra za prašinu Kategorija uporabe Vozni motor (električni) Tip motora DC motor s permanentnim magne- tom za vožnju naprijed i natrag Izvedba Lijevi stražnji kotač Nazivni napon Nazivna jakost struje Nazivna snaga (mehanička) Broj okretaja motora 1/min...
  • Seite 264: Eu Izjava O Sukladnosti

    EU izjava o sukladnosti Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U slučaju izmjene stroja koja nije dogo- vorena s nama ova izjava gubi svoju valjanost.
  • Seite 265: Opšte Napomene

    Sadržaj okolno područje pre pokretanja npr. do dece i životinja. Uvek voditi računa o dobroj vidljivosti. ● Izvadite ključ iz prekidača kako Opšte napomene ............. biste sprečili neovlašćenu upotrebu mašine. Sigurnosne napomene............. Sigurnosne napomene za režim vožnje Namenska upotreba ............Zaštita životne sredine ............. Napomena ● Lista opasnosti od prevrtanja nije Pribor i rezervni delovi .............
  • Seite 266: Namenska Upotreba

    Kontaktni prekidač sedišta Predvidiva nenamenska upotreba Kontaktni prekidač sedišta obezbeđuje da funkcije vožnje i Nikada nemojte mesti ili usisavati eksplozivne tečnosti, gasove, čišćenja budu aktivne samo kada osoba sedi na mestu vozača. nerazređene kiseline niti rastvarače (npr. benzin, razeđivači za boje ili lož...
  • Seite 267: Opis Uređaja

    Opis uređaja Napomena Kako biste spustili valjak za metenje, ručica za rukovanje mora Elementi za rukovanje i funkcijski elementi biti podignuta iz zaključanog položaja. Slike, pogledajte strane sa grafikonima Slika A Unazad  Valjak metenje je podignut (U položaju za Oplata zaključavanje) Sedišta vozača (sa kontaktnim prekidačem sedišta)
  • Seite 268: Akumulatori/Punjači

    Guranje mašine UPOZORENJE Opasnost za životnu sredinu usled nepropisnog odlaganja UPOZORENJE akumulatora u otpad Opasnost od povrede usled kotrljanja mašine Neispravne ili potrošene akumulatore odlagati bezbedno u otpad Ako se mašina gurne sa strmine, može nekontrolisano da se (po potrebi stupiti u kontakt sa preduzećem za odlaganje ili otkotrlja.
  • Seite 269: Puštanje U Pogon

    Stegnite/odvojite pola baterije 9. Pred kraj vremena punjenja proverite nivo elektrolita u skladu sa uputstvima za rad proizvođača baterije i korigujte ga ako je Slika I potrebno. Stezaljka pola baterije Odvajanje punjača: Pol baterije 10.Glavni prekidač punjača postavite na “OFF”. Kapica za polove 11.Iskopčajte utikač...
  • Seite 270: Rad

    Otpuštanje ručne kočnice: Metenje valjkom za metenje i bočnom metlom 3. Držite pedalu kočnice i pritisnite prekidač za povlačenje OPASNOST nadole da biste zaključali parkirnu kočnicu. Opasnost od povreda usled naglog zaustavljanja! Pedala pozicione kočnice je otpuštena. Mašina se naglo zaustavlja čim sedište vozača nije zauzeto. Nemojte ustajati tokom vožnje sa sedišta vozača.
  • Seite 271: Skladištenje

    Skladištenje ● Intervali za servisiranje i radove na održavanju koje treba da obavlja korisnik / rukovalac navedeni su u poglavlju OPASNOST Održavanje koje vrši kupac. Radove mora da obavlja Opasnost od povreda i opasnost od oštećenja usled kvalifikovani stručnjak. Po potrebi, zatražiti savet u ignorisanja težine! specijalizovanoj Kärcher prodavnici ili servisu.
  • Seite 272 5. Držite zaptivnu traku u položaju i zategnite krilne navrtke za Napomena montažnu ploču. Žlebovi na valjku za metenje moraju biti priključeni na bregove Levo: suprotnog prihvatnika valjka za metenje. 6. Otpustite zglobne ručke. 7. Vratite prihvatnik valjka za metenje okrenut ka spolja na Slika R mesto.
  • Seite 273: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Demontaža/montaža/čišćenje filtera za prašinu Zamena osigurača Držači osigurača se nalaze ispod upravljača. OPASNOST Slika AF Opasnost za zdravlje zbog prašine 1. Skinite poklopac držača osigurača. Nosite masku za zaštitu od prašine i zaštitne naočare prilikom 2. Proverite osigurače i zamenite neispravne osigurače. izvođenja radova na filterskom sistemu.
  • Seite 274: Garancija

    Greška Uzrok Otklanjanje Rezultat čišćenja nije Bočna metla je istrošena. 1. Zamenite bočnu metlu, pogledajte Provera/zamena zadovoljavajući. bočne metle. Valjak za metenje je pohaban. 1. Zamenite valjak za metenje, pogledajte Provera / zamena valjka za metenje. Zaptivne letvice na kutijama za valjke za 1.
  • Seite 275 KM 100/65 R Bp Classic Zapremina posude za nakupljenu prljavštinu Maks. punjenje posude za nakupljenu prljavštinu Filteri i usisni sistem Površina filtera za prašinu Kategorija upotrebe Motor za vožnju (električni) Tip motora Motor sa permanentnim magnetima na jednosmernu struju za vožnju napred i unazad Konstrukcija Zadnji levi točak Nominalni napon...
  • Seite 276: Eu Izjava O Usklađenosti

    EU izjava o usklađenosti Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
  • Seite 277: Γενικές Υποδείξεις

    Περιεχόμενα ώστε να είστε βέβαιοι ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. ● Τα παιδιά και τα νεαρά άτομα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιήσουν το Γενικές υποδείξεις ............μηχάνημα. ● Σε συσκευές εξοπλισμένες με φωτισμό μπλε Υποδείξεις ασφαλείας ............σημείου, μην κοιτάτε απευθείας στην πηγή φωτός. ● Ο χειριστής Προβλεπόμενη...
  • Seite 278: Προβλεπόμενη Χρήση

    με σωλήνα νερού ή με δέσμη νερού υψηλής πίεσης. ● Εκτελείτε Χρησιμοποιήστε το σάρωθρο για τις ακόλουθες προβλεπόμενες τις εργασίες στο μηχάνημα φορώντας πάντα τα κατάλληλα γάντια. περιοχές εφαρμογής: 1 Χώροι στάθμευσης Συστήματα ασφαλείας 2 Πεζοδρόμια Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την προστασία του 3 Παραγωγικές...
  • Seite 279: Παρελκόμενα Και Ανταλλακτικά

    Απόσυρση ενός αχρηστευμένου οχήματος Οθόνη Τα αχρηστευμένα οχήματα περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα Εικόνα B υλικά. Για την απόσυρση του οχήματος συνιστούμε τη Στάθμη φόρτισης μπαταρίας συνεργασία με μια ειδική εταιρεία ανακύκλωσης. Μετρητής ωρών λειτουργίας Παρελκόμενα και ανταλλακτικά Όταν το κλειδί εκκίνησης βρίσκεται στη θέση "I", στην οθόνη Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 280: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Πριν την πρώτη χρήση Κίνδυνος έκρηξης Εκφόρτωση του μηχανήματος ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιάς κατά τη Απαγορεύονται η φωτιά, οι σπινθήρες, το ακάλυπτο μεταφόρτωση του μηχανήματος! φως και το κάπνισμα. Κατά τη μεταφόρτωση του μηχανήματος, υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού από κύλιση, ανατροπή και πτώση του μηχανήματος.
  • Seite 281 Τοποθέτηση / σύνδεση / αφαίρεση μπαταρίας Αποσύνδεση / σύνδεση ηλεκτρικής τροφοδοσίας Εικόνα J ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιάς λόγω Βύσμα μπαταρίας στην πλευρά μπαταρίας βραχυκυκλώματος! Βύσμα σύνδεσης μηχανήματος Όταν εργάζεστε στην περιοχή της μπαταρίας, υπάρχει κίνδυνος 1. Απενεργοποιήστε το μηχάνημα, βλ. Απενεργοποίηση του τραυματισμού...
  • Seite 282: Έναρξη Χρήσης

    Αποσύνδεση φορτιστή: Λύστε το χειρόφρενο: 10.Θέστε τον κύριο διακόπτη στη θέση «OFF». 3. Κρατήστε το πεντάλ του φρένου πατημένο και πατήστε προς 11.Αποσυνδέστε το βύσμα φόρτισης από την υποδοχή της τα κάτω το διακόπτη έλξης για να ασφαλίσετε το χειρόφρενο. μπαταρίας...
  • Seite 283: Μεταφορά

    4. Σταθερά εμπόδια ύψους έως 6 εκατοστών μπορούν να ● Στερεώστε το μηχάνημα στα σημεία πρόσδεσης (4x) με μετακινηθούν αργά και προσεκτικά. ιμάντες, σχοινιά ή αλυσίδες. ● Ασφαλίστε το σάρωθρο στους τροχούς με σφήνες. ΠΡΟΣΟΧΗ Η διέλευση πάνω από σταθερά εμπόδια ύψους άνω των Αποθήκευση...
  • Seite 284: Χρονικά Διαστήματα Συντήρησης

    Εξωτερικός καθαρισμός μηχανήματος 1. Ξεβιδώστε τις χειρολαβές με τα κομβία. 2. Αφαιρέστε την πλάκα και τη σφραγίδα. 1. Απενεργοποιήστε το μηχάνημα, βλ. Απενεργοποίηση του Εικόνα S μηχανήματος. 2. Καθαρίστε το εξωτερικό του μηχανήματος με βρεγμένο πανί Υποδοχή κυλινδρικής σκούπας σε ήπιο σαπουνόνερο. Κυλινδρική...
  • Seite 285 Εικόνα W Εικόνα R Λαβή Χειρολαβή με κουδουνάκια (3x) Κόντρα παξιμάδι Λαμαρίνα Τέρμα Στεγανοποιητική λωρίδα 7. Λύστε το κόντρα παξιμάδι. 9. Αντικαταστήστε τη φθαρμένη ταινία στεγανοποίησης με μια 8. Διορθώστε τη θέση του στοπ. καινούργια. 9. Σφίξτε το κόντρα παξιμάδι. 10.Τοποθετήστε...
  • Seite 286: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Καθαρισμός: 6. Ελέγξτε το φίλτρο σκόνης για βρωμιά και ζημιές, καθαρίστε ή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ αντικαταστήστε το αν χρειάζεται. Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών σε εργασίες ΠΡΟΣΟΧΗ με ηλεκτροφόρα εξαρτήματα! Μην καθαρίζετε το φίλτρο σκόνης με πεπιεσμένο αέρα και μην το Σε...
  • Seite 287: Εγγύηση

    Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Το αποτέλεσμα καθαρισμού Η πλευρική σκούπα έχει φθαρεί. 1. Αντικαταστήστε την πλευρική σκούπα, βλ. Έλεγχος / δεν είναι ικανοποιητικό. αλλαγή πλευρικής σκούπας. Η κυλινδρική σκούπα έχει φθαρεί. 1. Αντικαταστήστε την κυλινδρική σκούπα, βλ. Έλεγχος / αλλαγή κυλινδρικής βούρτσας. Οι...
  • Seite 288 KM 100/65 R Bp Classic Διάμετρος πλαϊνής σκούπας Δοχείο απορριμμάτων Χωρητικότητα δοχείου απορριμμάτων Μέγιστο φορτίο κάδου απορριμμάτων Φίλτρο και σύστημα αναρρόφησης Επιφάνεια φίλτρου σκόνης Κατηγορία χρήσης Κινητήρας πορείας (ηλεκτρικός) Τύπος κινητήρα Κινητήρας συνεχούς ρεύματος μόνιμου μαγνήτη για οδήγηση εμπρός και πίσω Τύπος...
  • Seite 289: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών...
  • Seite 290: Общие Указания

    Содержание знаний. ● Устройством разрешено пользоваться только лицам, которые прошли инструктаж по обращению с ним, Общие указания ............. подтвердили свои способности по управлению ним и Указания по технике безопасности....... которым поручено пользование устройством. ● При Использование по назначению ........эксплуатации и обслуживании машины надевайте плотно Защита...
  • Seite 291: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности для ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ транспортировки Опасность травмирования ОСТОРОЖНО Опасность травмирования вследствие ● Во избежание несчастных случаев или травмирования, электрического напряжения. при транспортировке необходимо учитывать вес ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ устройства, см. главу Технические характеристики в Опасность травмирования инструкции по эксплуатации. Порезы и легкие травмы от движущихся частей ●...
  • Seite 292: Защита Окружающей Среды

    Запрещается использовать устройство для подметания или Сиденье водителя (с контактным переключателем всасывания горящих или тлеющих предметов. Опасность сиденья) возгорания. Рулевое колесо Запрещается использовать устройство для подметания Аварийный выключатель вредных для здоровья веществ. Педаль тормоза Запрещается находиться в опасной зоне. Запрещается Точка...
  • Seite 293: Перед Использованием

    Рычаг управления подъемом/опусканием Рисунок G цилиндрической щетки 1. Снять картонную упаковку. Рисунок D 2. Подготовить машину к работе: a Восстановить электропитание, см. Отключение/ Рычаг управления подъемом/опусканием цилиндрической щетки восстановление электропитания. b При необходимости зарядить аккумулятор, см. Зарядка Примечание аккумулятора. Чтобы опустить цилиндрическую щетку, необходимо 3.
  • Seite 294 Обратить внимание на правильное распределение: Предупреждение положительный провод к положительному полюсу, а отрицательный провод к отрицательному полюсу. 1. Выключить машину, см. главу Выключение машины. Утилизация Установка: 2. Открыть обшивку, см. Открытие/закрытие обшивки. Рисунок H Положительный полюс (последовательное соединение) Не выбрасывать аккумулятор в мусорный Положительный...
  • Seite 295: Ввод В Эксплуатацию

    Отключение: 13.Снова восстановить электропитание, см. Отключение/ 3. Отсоединить штекер аккумулятора со стороны восстановление электропитания. аккумулятора от штекера аккумулятора со стороны Ввод в эксплуатацию машины. Установка боковой щетки Машина обесточена. Рисунок L Восстановление: 4. Подсоединить штекер аккумулятора со стороны Вал двигателя боковой щетки аккумулятора...
  • Seite 296: Эксплуатация

    2. Удерживать педаль тормоза нажатой и потянуть натяжной 2. Регулярно очищать фильтр для пыли. Для этого нажать выключатель для фиксации стояночного тормоза. кнопку очистки фильтра для пыли, чтобы запустить Стояночный тормоз заблокирован. процесс его очистки. Отпускание стояночного тормоза: 3. Регулярно опорожнять контейнер для мусора, см. 3.
  • Seite 297: Транспортировка

    Выключение машины Очистка устройства 1. Установить машину горизонтально. ВНИМАНИЕ 2. Поднять цилиндрическую и боковую щетки. Короткие замыкания и другие повреждения. Запрещается 3. Повернуть ключ в замковом выключателе в положение очищать устройство струей воды из шланга и струей «O» и извлечь его. высокого...
  • Seite 298 4. Проверить правильность настройки и износ Проверка/замена боковой щетки уплотнительных планок на коробе цилиндрической щетки, 1. Выключить машину, см. главу Выключение машины. при необходимости откорректировать настройку и Поверка: заменить изношенные уплотнительные планки, см. 2. Проверить боковую щетку на предмет износа, Замена...
  • Seite 299 Слева: 21.Заменить изношенную уплотнительную планку на новую. 6. Ослабить ручки с накаткой. 22.Установить крепежную пластину и затянуть резьбовые Рисунок R соединения. Ручка с накаткой (3 шт.) Снятие/очистка/установка фильтра для пыли Пластина ОПАСНОСТЬ Уплотнительная планка Опасность для здоровья в результате воздействия 7.
  • Seite 300: Помощь При Неисправностях

    Помощь при неисправностях ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования из-за внезапного запуска ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ двигателей и установок! Опасность травмирования и повреждений при работе При включении машины двигатели или системы могут с деталями под напряжением! внезапно запуститься и нанести травмы, например, в Работа с частями машины, находящимися под результате...
  • Seite 301: Гарантия

    Гарантия Дополнительную информацию о гарантии (при наличии) можно найти в области сервисного обслуживания на В каждой стране действуют соответствующие условия местном веб-сайте Kärcher в разделе «Загрузки». гарантии, установленные нашей дочерней сбытовой Дата выпуска отображается на заводской табличке либо в компанией. Возможные неисправности устройства в течение формате...
  • Seite 302 KM 100/65 R Bp Classic Тип двигателя Двигатель постоянного тока с постоянным магнитом для движения вперед и назад Тип Левое заднее колесо Номинальное напряжение Номинальный ток Номинальная мощность (механическая) Число оборотов двигателя 1/min Степень защиты IP 44 Двигатель боковой щетки (электрический) Тип...
  • Seite 303: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    Декларация о соответствии стандартам ЕС Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и исполнение указанной ниже машины отвечают соответствующим основным требованиям директив ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых изменениях машины, не согласованных с нашей компанией, данная декларация теряет свою силу. Изделие: Подметально-всасывающая...
  • Seite 304 Зміст машину у зонах, у яких є вірогідність травмування падаючими предметами. ● Стежити за тим, щоб діти не Загальні вказівки ............грали з пристроєм. ● Забороняється працювати з Вказівки з техніки безпеки ..........пристроєм дітям та підліткам. ● Не дивитися прямо в Використання за призначенням ........джерело...
  • Seite 305 ОБЕРЕЖНО ● Проведення ремонту доручати лише Точка кріплення авторизованим службам сервісного обслуговування або спеціалізованому персоналу для даного регіону, обізнаному з усіма відповідними правилами техніки безпеки. Використання за призначенням УВАГА ● Виконати перевірку безпеки для професійних Підмітальна машина, що працює від акумуляторів, мобільних пристроїв відповідно до місцевих приписів використовується...
  • Seite 306: Охорона Довкілля

    Охорона довкілля Кнопка звукового сигналу Пакувальні матеріали придатні до вторинної переробки. Вимикач нагнітача / очищення фільтра Упаковку необхідно утилізувати без шкоди для довкілля. Дисплей Електричні та електронні пристрої містять цінні Замковий вимикач (замок запалювання) матеріали, які придатні до вторинної переробки, і часто Важіль...
  • Seite 307 Акумулятори / зарядні пристрої Відкривання / закривання обшивки 1. Вимкнути машину, див. главу Вимкнення машини. УВАГА Малюнок F Використовувати тільки рекомендовані виробником Ручка акумулятори і зарядні пристрої Опорний стрижень Для заміни використовувати аналогічний тип Кріплення акумуляторів. Перш ніж утилізувати машину, необхідно витягти Відкривання...
  • Seite 308: Заряджання Акумулятора

    Заходи у разі мимовільного витікання електроліту 9. Перевірити рівень заряду акумулятора на дисплеї та, якщо потрібно, зарядити акумулятор, див. Заряджання У разі використання обладнання за призначенням та з акумулятора. дотриманням інструкції з експлуатації свинцеві акумулятори Демонтаж: не становлять небезпеки. 10.Демонтаж здійснюється у зворотному порядку. Однак...
  • Seite 309 2. Відпустити важіль регулювання сидіння. Вказівка 3. Переміщенням сидіння вперед/назад перевірити його Перед підключенням мережевого кабелю до заземленої правильну фіксацію. розетки головний вимикач зарядного пристрою повинен бути встановлений у положення «OFF». Відпускання / фіксація стоянкового гальма 7. Вставити мережевий кабель у розетку із заземленням. ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Seite 310 3. Перевести перемикач напрямку руху в положення Спорожнити контейнер для сміття «Вперед» або «Назад». 1. Розблокувати контейнер для сміття. 4. Обережно натиснути педаль акселератора та плавно Малюнок P регулювати швидкість руху. Фіксатор Не натискати педаль акселератора різко. Контейнер для сміття 5.
  • Seite 311: Догляд І Технічне Обслуговування

    Догляд і технічне обслуговування Роботи з гідравлікою можуть виконуватися лише в сервісному центрі. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Щоденно: Небезпека для життя, небезпека травмування та 1. Перед запуском виконати перевірку безпеки, див. пошкоджень! Перевірка безпеки перед запуском. Під час догляду та технічного обслуговування машини 2.
  • Seite 312 9. Прикрутити ручки з накаткою, щоб зафіксувати пластину й Зліва: ущільнення. 6. Послабити ручки з накаткою. Малюнок R Вказівка Після встановлення нової циліндричної щітки необхідно Ручка з накаткою (3x) відрегулювати профіль підмітання. Пластина Ущільнювальна планка Перевірка / заміна бічної щітки 1.
  • Seite 313: Допомога В Разі Несправностей

    Демонтаж/очищення/установлення фільтра для пилу Огляд запобіжників НЕБЕЗПЕКА FU 01 Бічна щітка 15 A Небезпека для здоров’я через пил FU 02 Очищення фільтра 15 A Під час робіт з фільтрувальною системою слід FU 03 Робоче освітлення (опція) 10 A користуватися пилозахисною маскою і захисними FU 04 Маячки...
  • Seite 314: Технічні Характеристики

    Помилка Причина Усунення Утворення пилу під час Контейнери для сміття повні. 1. Спорожнити контейнер для сміття, див. підмітання / недостатня Спорожнити контейнер для сміття. потужність усмоктування. Фільтр для пилу забитий. 1. Очистити фільтр для пилу, замінити його у разі сильного забруднення, див. Демонтаж/очищення/ установлення...
  • Seite 315 KM 100/65 R Bp Classic Вага акумулятора Зарядний пристрій Напруга мережі Вихідна напруга Вихідний струм Умови навколишнього середовища Температура навколишнього середовища °C -5 ... +40 Вологість повітря, без утворення роси 20 ... 90 Розміри та вага Довжина 1453 Ширина 1050 Висота...
  • Seite 316: Декларація Про Відповідність Стандартам

    KM 100/65 R Bp Classic Значення вібрації сидіння, похибка К Рівень звукового тиску L dB(A) Похибка L та L dB(A) Рівень звукової потужності L dB(A) Рівень звукової потужності L + похибка L dB(A) Зберігається право на внесення технічних змін. Декларація про відповідність стандартам ЄС...
  • Seite 317 Мазмұны киілетін киім мен берік аяқ киім киіңіз. ● Машинаны заттардың құлау ықтималдығы бар жерлерде Жалпы нұсқаулар............пайдаланбаңыз. ● Балаларды бұйыммен ойнамайтындай Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар....етіп қадағалап тұрыңыз. ● Балаларға немесе жастарға Мақсатына сəйкес қолдану..........құрылғыны басқаруға рұқсат етілмейді. ● Көк нүктелік Қоршаған ортаны қорғау..........жарықтандырумен...
  • Seite 318 Күтім жəне техникалық қызмет көрсету Көлік құралында жұмыс істегенде əрқашан ЕСКЕРТУ ● Электр құрылғысымен жұмыс жасамас қолайлы қолғап киіңіз. бұрын батареяны ажыратыңыз. ● Тазалау, техникалық қызмет көрсету, бөлшектерді ауыстыру немесе басқа функцияға ауысу алдында құрылғыны өшіріп, тұтану кілтін Айналмалы щеткалармен сақ болыңыз. алу...
  • Seite 319: Қоршаған Ортаны Қорғау

    Сыпыру үшін қолайлы беттер Оң жақ сыпыруға арналған контейнер ● Асфальт Зауыт тақтайшасы ● Өнеркəсіптік едендер Оң жақ артқы дөңгелегі ● Тұтастырғыш Маяк ● Бетон Садақ тұтқасының қақпағы ● Тас төсеуіш Сол жақ артқы дөңгелегі Қоршаған ортаны қорғау Сыпыру білікшесіне қол жеткізу Сол...
  • Seite 320 Бүйірлік щетканы реттеу тұтқасы Машинаны итеру Сурет E ЕСКЕРТУ Машинаның айналуынан жарақат алу қаупі Бүйірлік щетканы реттеу тұтқасы Құрылғы еңіспен төмен итерілсе, ол бақылаусыз айналып Нұсқау кетуі мүмкін. Адамның жарақат алуы немесе мүліктің Бүйірлік щетканы түсіру үшін басқару тұтқасын құлыптау зақымдалуына...
  • Seite 321 Қауіпсіздік нұсқаулары a Қызыл қорғаныш қақпағы бар кабель ұшын батареяның оң терминалына бекітіңіз. ҚАУІП b Кабель ұшын қара қорғаныш қақпағы бар басқа Өрт жəне жарылыс қаупі батареяның теріс бекітіңіз. Батареяға жабдықтарды немесе басқа заттарды 5. Оң кабельді тізбектей жалғанған батареялардың бос оң қоймаңыз.
  • Seite 322 4. Тасымалды зарядтау құрылғысын машинаның алдына тексеріңіз, қажет болса, қызмет көрсету бөліміне қойыңыз. хабарлаңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫ Жүргізуші орындығын реттеңіз Аяқтар төмен қарап тұруы керек. ҚАУІП Тасымалды зарядтау құрылғысын батареяға қоймаңыз! Жазатайым оқиға қаупі Тасымалды зарядтау құрылғысын ешбір затпен жаппаңыз Жүргізуші орындығын құрылғы қозғалмай тұрғанда ғана жəне...
  • Seite 323 Алдыңғы жүрістен артқа жəне керісінше ауыспас бұрын, 3. «Желдеткіш / сүзгі тазалау» қосқышы арқылы желдеткішті машинаны тоқтатыңыз. қосыңыз. Сурет O 4. Қабырғалар мен шет аймақтарында, сондай-ақ «бүйірлік щетканы» реттеу тетігі арқылы бүйірлік щетканы түсіріңіз. Басқару дөңгелегі Нұсқау Дисплей Жабық дымқыл сыпырғыш қақпақ шаң сүзгісінің сулануын Қозғалыс...
  • Seite 324 Тұтынушының техникалық қызмет көрсетуі НАЗАР АУДАРЫҢЫ Зарядтау процесін əр 6 апта сайын қайталаңыз, əйтпесе Нұсқау батарея зақымдалуы мүмкін. Келесі техникалық қызмет көрсету жұмыстарын білікті 8. Құрылғыны шаңнан қорғау үшін оны жабыңыз. маман орындауы керек, қажет болса, Kärcher дилеріне немесе қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Күтім...
  • Seite 325 Сурет Y Нұсқау Сыпыру білікшесіндегі ойықтар қарама-қарсы тұрған Құлақты сомын сыпыру білікшесі ұстағышының жұдырықшаларына Бекіту тақтасы артқы орналастырылуы керек. Тығыздағыш жолақ 7. Сыртқа бұрылған сыпыру білікшесі ұстағышын артқа Бекіту тақтасы алдыңғы бұраңыз. 4. Тығыздағыш жолақты саңылауларға сырғыту арқылы 8. Тығыздағыш пен тақтаны бұрандалы өзектерге салыңыз. еденге...
  • Seite 326: Ақаулар Кезіндегі Көмек

    16.Пайдаланылған тығыздағыш жолақты жаңасына 7. Орнату кері тəртіппен жүзеге асырылады. ауыстырыңыз. Сақтандырғыштарды ауыстыру 17.Бекіту тақтасын көтеріп, бұрандаларды қатайтыңыз. Сақтандырғыш ұстағыштары меңгерік дөңгелегінің астында 18.Екінші сыпыруға арналған контейнерді де ауыстырыңыз. орналасқан. Артқы Сурет AF 19.Машинаны өшіріңіз, Машинаны өшіру қараңыз. 1. Сақтандырғыш ұстағыштың қақпағын алып тастаңыз. 20.Бұрандаларды...
  • Seite 327: Техникалық Сипаттамалары

    Қате Себебі Жою Сыпыру кезінде шаңның Қоқыс контейнерлері толы. 1. Сыпырылған қоқыс контейнерін босатыңыз, түзілуі/сору күші Сыпыруға арналған контейнерді босатыңыз жеткіліксіз. тарауын қараңыз. Шаң сүзгісі бітеліп қалған. 1. Шаң сүзгісін тазалаңыз, қатты ластанған болса ауыстырыңыз, Шаң сүзгісін шешіп алу/тазалау/ орнату тарауын қараңыз. Шаң...
  • Seite 328 KM 100/65 R Bp Classic Батарея түрі 24 V 4 HPzS 240, қорғасын- қышқыл, төмен техникалық қызмет көрсету Батарея сыйымдылығы Батарея толығымен зарядсызданған кездегі зарядтау уақыты Толық зарядталған батареямен жұмыс уақыты Батарея кернеуі Батарея салмағы Зарядтау құрылғысы Желілік кернеу Шығыс кернеуі Шығыс...
  • Seite 329: Общи Указания

    KM 100/65 R Bp Classic Дөңгелек құрсауы Шинаның өлшемі, алдыңғы 3.00-6 Шинаның өлшемі, артқы 3.00-4 EN 60335-2-72 стандартына сəйкес есептелінетін мəн Қолдағы дірілдің мəні Бір қолды дірілдеу мəні, белгісіздік К Орындықтың діріл мəні Орындықтың діріл мəні, белгісіздік К Дыбыс қысымының деңгейі L dB(A) жəне...
  • Seite 330 ● Преди употребата на машината проверете машината, изисквания, определени в европейската Директива 91/157/ работните приспособления и предпазните устройства за ЕИО или в съответните национални разпоредби. изправно състояние, функционалност и експлоатационна Указания за безопасност при транспортиране безопасност. Ако състоянието не е безупречно, респ. ПРЕДПАЗЛИВОСТ...
  • Seite 331: Употреба По Предназначение

    С този уред не е позволено местене/теглене или ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ транспортиране на предмети. Опасност от нараняване Подходящи настилки за метене Опасност от наранявания поради електрическо напрежение. ● Асфалт ● Индустриални подове ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Циментови подове Опасност от нараняване ● Бетон Порязване и наранявания от притискане поради ●...
  • Seite 332: Преди Пускане В Експлоатация

    Лост за регулиране на страничната метла Предно колело Фигура E Дясна странична метла Заключване на резервоара за отпадъци Лост за регулиране на страничната метла Десен съд за материала за измитане Указание Типова табелка За да се спусне страничната метла, лостът за Дясно...
  • Seite 333 Бутане на машината Указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОПАСНОСТ Опасност от нараняване поради изтъркулване на Опасност от пожар и експлозия машината Не поставяйте инструменти или други предмети върху Ако машината се бута надолу по склон, тя може да се акумулатора. изтъркаля неконтролируемо. Това може да доведе до Задължително...
  • Seite 334: Пускане В Експлоатация

    3. Поставете батериите в гнездото за батерии с Зареждане на акумулатора положителните полюси към задната стена. 1. Закарайте машината в сухо вътрешно помещение с добра Свързване: вентилация. 4. Поставете 3-те съединителни кабела между батериите. 2. Изключете машината, вж. Изключване на машината. a Прикрепете...
  • Seite 335 3. Монтирайте страничната метла, включително държача й, Пътуване с машината отдолу на вала. При това обърнете внимание на ОПАСНОСТ регулирането на жлеба в държача на страничната метла. Опасност от наранявания поради рязко спиране! 4. Завинтете гайките, включително подложната шайба, Машината спира рязко, ако седалката на водача не е отдолу...
  • Seite 336 Съхранение ВНИМАНИЕ Опасност от повреда поради събиране на ленти и ОПАСНОСТ шнурове при метене! Опасност от наранявания и повреди поради Ако при метенето се събират дълги, еластични предмети несъблюдаване на теглото! като напр. ленти или шнурове, те могат да повредят Опасност...
  • Seite 337: Интервали На Поддръжка

    Почистване на машината отвън Работи по поддръжка 1. Изключете машината, вж. Изключване на машината. Проверка/смяна на метящия валяк 2. Почистете машината отвън с навлажнена с мек измиващ Фигура R разтвор кърпа. Релефна ръкохватка (3 бр.) Интервали на поддръжка Пластина Указание Уплътнение...
  • Seite 338 Проверка и регулиране на модела на метене на 5. Поставете двете монтажни планки. страничната метла 6. Регулирайте уплътнителната лайстна чрез плъзгане в 1. Повдигнете страничната метла. продълговатите отвори, така че разстоянието до пода да 2. Закарайте метачно-сметосъбиращата машина върху е между 1 и 3 mm равна...
  • Seite 339: Помощ При Повреди

    Помощ при повреди 5. Извадете филтъра за прах нагоре. Почистване: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 6. Проверете филтъра за прах за замърсяване и повреди, Опасност от наранявания и повреди при работи по при необходимост го почистете или го сменете с нов. части под напрежение! ВНИМАНИЕ...
  • Seite 340: Технически Данни

    Грешка Причина Отстраняване Резултатът от Страничната метла е износена. 1. Сменете страничната метла с нова, вижте почистването не е Проверка/смяна на страничната метла. задоволителен. Метящият валяк е износен. 1. Сменете метачния валец с нов, вижте Проверка/ смяна на метящия валяк. Уплътнителните...
  • Seite 341 KM 100/65 R Bp Classic Ширина метящ валяк Диаметър метящ валяк Диаметър странична метла Резервоар за отпадъци Обем на резервоара за отпадъци Макс. полезен товар на резервоара за отпадъци Филтърна и смукателна система Филтрираща повърхност на филтъра за прах Категория на употреба Ходов...
  • Seite 342: Декларация За Съответствие На Ес

    Декларация за съответствие на ЕС С настоящото декларираме, че посочената по-долу машина по своята концепция и конструкция, както и в пуснатото от нас на пазара изпълнение, съответства на приложимите основни изисквания за безопасност и опазване на здравето, определени в директивите на ЕС. При несъгласувана с нас промяна...
  • Seite 343: 一般的な注意事項

    目次 い。 ●  スイーパーの不正使用を防止するため、キースイッチか らキーを取り外してください。 一般的な注意事項 ......... 運転に関する安全注意事項 安全注意事項 ........規定に沿った使用 ......... 注意事項 ●  転倒の危険性の一覧は、すべてを網羅しているわけ 環境保護 ......... ではないことにご注意ください。危険 ●  急な上り坂や下り坂で アクセサリーとスペアパーツ ....... は転倒の危険性があります!急な上り坂や下り坂を走行する際 納品時の確認 ........は、技術データの章にある最大許容値に従ってください。 ●  横 機能 ..........方向の傾斜が急すぎると、転倒の危険があります!急な上り坂 機器に関する説明 ......... や下り坂を横向きに走行する際は、技術データの章にある最大 使用前 ........... 許容値に従ってください。 ●  不安定な地面で転倒する危険!ス バッテリー / 充電器 ......イーパーは舗装された路面以外では使用しないでください。...
  • Seite 344: 規定に沿った使用

    非常停止スイッチ さらに、アセトン、希釈されていない酸、および溶剤は、ス イーパーで使用されている材料の腐食につながるため、使用し 危険な状況では、非常停止スイッチを押すことで、すべての運 ないでください。 転とクリーニング機能を即時に停止することができます。 反応性の金属粉末(アルミニウム、マグネシウム、亜鉛など) ロックを解除するには、非常停止スイッチの赤いボタンを回し を清掃 / 吸引しないでください。強アルカリ性または酸性の洗 ます。 浄剤と関連して爆発性ガスを形成します。 スイーパーに取り付けられたシンボル 火災の危険があるため、燃えている物やくすぶっている物を清 掃/ 吸引しないでください。 注意 人体に有害な物質の清掃に使用しないでください。 火傷の危険 危険エリアに留まることは禁止されています。爆発の危険のあ 高温になった車両部品は、作業前に冷ましてくださ る場所での運転は禁止されています。 い。 人員を同乗させることは許可されていません。 危険 スイーパーで物品を押したり、引いたり、搬送したりすること 火災のリスク は許可されていません。 タバコやマッチなど、燃えているものや火の付いて いるものを掃除しないでください。 掃除に適した表面 ● アスファルト 警告 ● 工業用フロア 怪我の危険 ● スクリード 車両の可動部品による押しつぶしやせん断の危険。...
  • Seite 345: 使用前

    ラッシングポイント 持ち上げて後方へ操 サイドブラシが上げられました サイドブラシ調整レバー 作する アクセルペダル (係合位置) 前輪 前方へ サイドブラシを清掃のために下げ、回転 右サイドブラシ します 掃き出しごみコンテナロック パネルの開閉 右掃き出しごみコンテナ 1. スイーパーをオフにします(「 スイーパーをオフにする 」の 銘板 章を参照)。 右後輪 イラスト F ビーコン ハンドル パネルのハンドル サポートロッド 左後輪 ホルダー ローラーブラシへのアクセス パネルを開く: 左掃き出しごみコンテナ 2. パネルのハンドルを持って上に回転させ、片手で持ち上げ保 進行方向スイッチ 持します。 パーキングブレーキロック用プルスイッチ 3. 空いている方の手でサポートロッドをホルダーに挿入しま ホーンボタン...
  • Seite 346: バッテリー / 充電器

    バッテリー / 充電器 1. こぼれた酸やバッテリーから漏れた酸を回収するには、砂な どの結合剤を使用してください。下水道、土壌や河川に入ら 注意 ないようにしてください。 必ずメーカーが推奨するバッテリーと充電器を使用してくださ 2. 石灰/ソーダで酸を中和し、地域の規制に従って廃棄してく い。 ださい。 バッテリーの交換には、必ず同じタイプのバッテリーを使用し 3. 故障したバッテリーの廃棄は、専門の廃棄物処理業者に依頼 てください。 してください。 車両を廃棄する前にバッテリーを取り外し、国または地域の規 4. 酸が目に入ったり皮膚に付着した場合は、きれいな水で洗い 則に従って廃棄してください。 流してください。 警告シンボル 5. その後、直ちに医師に相談してください。 バッテリーを取り扱うときは、次の警告に従ってください。 6. 汚染された衣類は水で洗ってください。 7. 服を着替えてください。 バッテリーの使用説明書とバッテリー、およびこれ らの取扱説明書の情報を確認してください。 バッテリーの取り付け / 接続 / 取り外し 警告 短絡による怪我および損傷の危険 目の保護具を着用してください。...
  • Seite 347: セットアップ

    電源の切り離し/接続 ワッシャー イラスト J ネジ バッテリー用コネクター(バッテリー側) スイーパーをオフにする 1. 機器をオフにします(「 」を参照)。 バッテリー用コネクター(スイーパー側) 2. フェザーキーをシャフトの溝に挿入して固定します。 スイーパーをオフにする 1. 機器をオフにします(「 」を参照)。 3. サイドブラシホルダーを含むサイドブラシを下からシャフト パネルの開閉 2. パネルを開きます(「 」を参照)。 に差し込みます。サイドブラシホルダーの溝のアラインメン 切り離し: トに注意してください。 3. バッテリー側のバッテリー用コネクターをスイーパー側の 4. ワッシャーを含むナットをシャフトに下からねじ込みます。 バッテリー用コネクターから外します。 始動前の安全確認 これで、スイーパーは非通電状態です。 1. バッテリーの充電状態を確認し、必要であれば充電します 接続: バッテリーを充電する (「 」を参照)。 4. バッテリー側のバッテリー用コネクターを機械側のバッテ 2.
  • Seite 348 スイーパーの始動 スイーパーの運転 1. スイーパーを始動します(「 」を参照)。 2. 操作レバー「スイープローラー昇降」でスイープローラーを 危険 下げます。 急停止による怪我の危険! 注意事項 運転席にドライバーが検知されないと、スイーパーは急停止し スイープローラーは、ファンのスイッチがオンになっていると ます。 きのみ回転します。スイープローラーの片減りを防ぐため、ス 運転中は運転席から立ち上がらないでください。 イープローラーを下げ、ファンを切った状態での運転は避けて 警告 ください。 後退時の事故の危険! 3. ファン/フィルター清掃」スイッチでファンをオンにしま 後退時は事故リスクが高くなります。 す。 後退する前に、誰かを危険にさらしていないことを確認し、特 4. 壁やエッジでは、「サイドブラシ」調整レバーでサイドブラ に子供に注意を払ってください。必要であれば、誰かにガイド シも下げます。 してもらいます。 注意事項 後退時は、周囲全体をよく観察してください。 閉じたウェットスイープフラップは、ファンの吸引力を弱め、 注意 ダストフィルターが濡れるのを防ぎます。 駆動物が損傷する危険! 5. 床が濡れている場合は、「ウェットスイーパーフラップの開 アクセルペダルのギクシャクした操作によって、駆動部が損傷 閉」用レバーでウェットスイーパーフラップを閉じます。 するおそれがあります。...
  • Seite 349: 手入れとメンテナンス

    2. 放電したバッテリーを充電し、電解液レベルを点検し、必要 注意 バッテリーを充電する であれば補充します(「 」を参照)。 充電は、少なくとも6週間に1度は行ってください。これを怠 毎週: ると、バッテリーが損傷するおそれがあります。 3. すべての可動部品がスムーズに動くか点検し、必要に応じて 8. スイーパーに防塵カバーをかけます。 注油または修理を行います。 手入れとメンテナンス 4. スイープローラーハウジングのシールストリップが正しく調 警告 整されており、摩耗していないことを確認し、必要に応じて 死亡事故、怪我、損害の危険! 調整し、摩耗したシールストリップを交換します(「 シール 安全に関する指示に従わないと、スイーパーの手入れやメンテ ストリップを交換する サイドシールストリップ 」および「 ナンス中に死亡事故や怪我、損傷につながるおそれがありま の調整 」を参照)。 す! 5. 掃き出しごみコンテナのフラップに取り付けられた3つの 本取扱説明書の冒頭にある「安全注意事項」の章に記載されて シールストリップに損傷がないか点検し、必要に応じて交換 いる、お手入れとメンテナンスに関するすべての安全注意事項 します。 に従ってください。 6. スイープローラーに摩耗や損傷がないか点検し、必要に応じ スイープローラーの点検 / 交換 て交換してください(「...
  • Seite 350 サイドブラシの点検 / 交換 8. シーリングストリップを所定の位置に保持し、ローレット ナットを締め付けます。 スイーパーをオフにする 1. 機器をオフにします(「 」を参照)。 点検: シールストリップを交換する 2. サイドブラシが摩耗・損傷していないか、ストラップや紐な スイーパーをオフにする 1. 機器をオフにします(「 」を参照)。 どの柔かいものが巻きついていないか点検します。磨耗や損 右側: 傷があったり、清掃結果に満足できない場合は、サイドブラ 2. サイドパネルを取り外します。 シを交換するか、巻き付いた物を取り除いてください。 イラスト X イラスト U サイドパネル サイドブラシ ネジ ナット(3個) 3. 2枚のプレートプレートを取り外します。 サイドブラシホルダー イラスト Y ネジ(3本) ウィングナット 取り外し: リア取り付けプレート...
  • Seite 351: 障害発生時のサポート

    ダストフィルターの取り外し / 清掃 / 取り付け ヒューズの交換 ヒューズホルダーは、ステアリングホイールの下にあります。 危険 イラスト AF 粉塵による健康被害の危険 1. ヒューズホルダーのカバーを取り外します。 フィルターシステムで作業する際は、防塵マスクと保護メガネ 2. ヒューズを点検し、欠陥のあるヒューズを交換します。 を着用してください。 微粉塵を取り扱う際は、安全規定に従ってください。 ヒューズの概要 スイーパーをオフにする 1. 機器をオフにします(「 」を参照)。 FU 01 サイドブラシ 15 A 取り外し: FU 02 フィルターのクリーニング 15 A イラスト AB フィルターボックスのカバー FU 03 ワーキングライト(オプション) 10 A サクションホース...
  • Seite 352: 技術データ

    エラー 原因 解決策 サイドブラシの点検 / 清掃結果に満足できません。 サイドブラシが摩耗しています。 1. サイドブラシを交換します(「 交換 」を参照)。 スイープローラーが摩耗しています。 1. スイープローラーを交換します( スイープローラー の点検 / 交換 を参照)。 サイドシー スイープローラーボックスのシールスト 1. シールストリップを正しく調整します(「 ルストリップの調整 リップが正しく調整されていません。 」を参照)。 シールストリップ スイープローラーボックスのシールスト 1. シールストリップを交換します(「 を交換する リップが摩耗しています。 」を参照)。 ウェットスイープフラップが閉じられま 1. ウェットスイープ フラップを開きます。 した。 スイープローラーまたはサイ スイーパーへの電力供給が中断していま 1.
  • Seite 353 KM 100/65 R Bp Classic 掃き出しごみコンテナ容量 掃き出しゴミコンテナの最大許容重量 フィルターと吸引システム ダストフィルターのフィルター面 利用カテゴリー 走行用モーター(電動) エンジン型式 DC永久磁石モーターによる前進と 後退 デザイン 左後輪 公称電圧 定格電流 定格出力(機械式) エンジン速度 1/min 保護分類 IP 44 サイドブラシモーター(電動) エンジン型式 DC永久磁石モーター デザイン ギアモーター(アングルギア) 公称電圧 定格電流 定格出力(機械式) サイドブラシ速度 1/min 保護分類 IP 44 ブロアーおよびスイープローラーモーター(電動) エンジン型式 DC永久磁石モーター 公称電圧...
  • Seite 354: Eu準拠宣言

    EU準拠宣言 弊社はここに以下に記載する機械がその設計と製造型式および 弊社によって市場に出された仕様において、関連するEU指令 の安全要件および健康要件を満たしていることを宣言します。 弊社との相談なしに機械に改造を食うわえた場合は、この宣言 の有効性が失われます。 製品: スイーパーバキューム 型式: 1.186-xxx 関連するEU指令 2006/42/EG(+2009/127/EG) 2000/14/EG 2014/30/EU 2014/53/EU (TCU) 適用された調和規格 EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 62233: 2008 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000-6-2: 2005 TCU(テレマティクス制御ユニット) EN 301 511 V12.5.1 EN 300 440 V2.1.1 EN 300 328 V2.2.2 EN 300 330 V2.1.1 EN 62311: 2008...
  • Seite 355: 一般提示

    目录 用明火、产生火花或吸烟! ●  存在爆炸和短路风险。请勿将工具 或其他物品放置在电池上。 一般提示 ......... 小心 ●  电池酸液有造成伤害的危险。请遵守相应的安全规定。 安全提示 ......... 注意 ●  遵守电池和充电器制造商的操作说明。遵守立法机关有关 按规定使用 ........电池处理的建议。 ●  切勿让电池处于空电状态,请尽快对其充 环境保护 ......... 电。 ●  保持电池清洁干燥,以避免泄漏电流。保护电池免受污染 附件和备件 ........(例如:金属粉尘)。 ●  按照EC指令91/157 / EEC或相应的国家 检查交付物 ........法规,以环保的方式处理废旧电池。 功能 ..........设备说明 ......... 运输相关安全提示 投入使用前...
  • Seite 356: 按规定使用

    功能 行驶方向上的坡度(上坡/下坡)不得超过 14%。 本扫地机采用刮板式清扫原理工作。 1. 旋转的边刷清洁清扫面的边边角角并将清扫物输送到滚筒刷的 轨道中。 固定点 2. 旋转的滚筒刷将清扫物直接输送到废物容器中。 3. 废物容器中扬起的灰尘通过粉尘过滤器分离,抽风机吸入经过 滤的空气。 按规定使用 设备说明 本款电池供电的清扫机适用于室内外地面的清洁。 操作和功能元件 清扫机是为商业用途而设计的。 插图参见图片页 清扫机适用于以下指定使用区域: 图 A 1 停车场 饰板 2 人行道 驾驶员座椅(带座椅接触开关) 3 生产设施 方向盘 4 物流区域 紧急停止开关 5 酒店 制动踏板 6 零售区 系固点 7 仓储区域...
  • Seite 357: 投入使用前

    电池/充电器 “滚筒刷升/降”操作杆 图 D 注意 “滚筒刷升/降”操作杆 必须使用制造商推荐的电池和充电器 必须使用相同型号的电池更换电池。 提示 在废弃处理车辆前,拆除电池,并且根据具体国家或者当地的规 若要降低滚筒刷,必须从锁定位置抬起操作杆。 定加以废弃处理。 向后 滚筒刷已抬起 警告提示图标 (处于锁定位置) 使用蓄电池时请遵守下列警告提示: 向前 滚筒刷已降低用于清洁并旋转 请遵守蓄电池使用说明中、蓄电池上以及本操作说明 边刷调节杆 书中的提示。 图 E 边刷调节杆 提示 佩戴护目镜。 若要降低边刷,必须从锁定位置抬起操作杆。 抬起并向后 边刷已抬起 (处于锁定位置) 使儿童远离酸液和蓄电池。 向前 边刷已降低用于清洁并旋转 打开/关闭面板 关闭机器 1. 关闭机器,请见章节 。 图 F 存在爆炸危险...
  • Seite 358 5. 然后,立即就医。 电池充电 6. 用水清洗污染的衣物。 1. 将机器移至干燥、通风良好的室内场所。 7. 更换衣物。 关闭机器 2. 关闭机器,参见 。 连接充电器: 安装/连接/拆卸电池 断开/接通电源 3. 断开电源,请参见 。 警告 图 K 短路可能导致人身伤害和设备损坏! (1)电池侧电池插头 在电池区域作业时,存在因短路导致人身伤害及设备损坏的风 (2)充电插头 险。 (3)充电线 禁止在电池上放置工具或其他物品。 (4)LED 指示灯 安装:安装时务必先连接正极导线至正极端子,再连接负极导线 (5)电流计 至负极端子。 拆卸:拆卸时务必先断开负极端子的负极导线,再断开正极端子 (6)充电器主开关 的正极导线。 (7)便携式充电器 注意正确对应连接:正极导线接正极端子,负极导线接负极端 (8)电源线 子。...
  • Seite 359 调整驾驶员座椅 清扫运行 危险 清扫运行注意事项 事故危险 1. 为获得最佳清洁效果,应根据实际情况调整行驶速度并保持前 仅可在设备静止时调整驾驶员座椅。 进方向行驶。 1. 向右拉动座椅调节杆,将驾驶员座椅移至所需位置。 2. 定期清洁粉尘过滤器。为此请按下粉尘过滤器清洁按钮,以触 图 M 发粉尘过滤器清洁。 驾驶员座椅 3. 定期清空废物容器,请参见 清空废物容器 。请勿超过废物容 技术数据 座椅调节杆 器的最大装载量,请参见 。 如果主要清扫的是高密度垃圾(碎石、沙子等),应提前清空 2. 松开座椅调节杆。 废物容器。 3. 前后移动驾驶员座椅,确认其已正确卡入到位。 4. 高度不超过 6 cm 的固定障碍物可以缓慢小心地驶过。 释放/锁定驻车制动器 注意 警告 超过 6 cm 高的固定障碍物,只能使用合适的坡道驶过。 机器滚动导致受伤危险...
  • Seite 360: 维护和保养

    存放 每周一次: 3. 检查所有运动部件是否灵活,必要时润滑或维修。 危险 4. 检查滚筒刷箱上密封条的正确调整及磨损情况,必要时重新调 忽视机器重量可能导致伤害或损坏! 更换密封条 调整侧密封 整并更换磨损的密封条,请参见 和 在运输和存放时忽视机器重量可能导致伤害或损坏! 条 。 在运输和存放时请注意机器的重量。 5. 检查废物容器盖板上的 3 根密封条是否损坏,必要时更换。 运输时请按现行规定固定机器以防止滑动和倾翻。 检查 6. 检查滚筒刷的磨损和损坏情况,必要时更换,请见章节 清空废物容器 1. 清空废物容器,请见章节 。 /更换滚筒刷 。 清洁机器内部 2. 清洁机器内部,请见章节 。 检查/更换 7. 检查边刷的磨损及损坏情况,必要时进行更换, 3. 清洁机器外部,请见章节 清洁机器外部 。...
  • Seite 361 检查并调整边刷清扫平面 密封条 1. 升起边刷。 9. 将旧密封条换新。 2. 将清扫机开至明显覆盖有灰尘或粉笔的平坦光滑地面上。 10.安放金属板。 3. 降下滚筒刷和边刷,并让其原地空转运行 10 秒钟。 11.通过将密封条推入长孔进行调整,使其与地板的距离介于 1 4. 升起滚筒刷和边刷。 至 3 mm 之间。 5. 将机器向后驶离。 12.将密封条固定到位,并拧紧滚花螺母 6. 检查清扫平面。 正面 图 V 13.关闭机器,参见 关闭机器 。 清扫平面应形成宽度 a = 40 - 50 mm 的投影区域,其轮廓呈月 14.解锁并拉出废物容器。...
  • Seite 362: 故障帮助

    故障帮助 保险丝概览 警告 FU 01 边刷 15 A 对机器的带电部件进行操作时有受伤和损坏风险! FU 02 过滤器清洁 15 A 在对机器的带电部件进行操作时,可能会因触电导致人身伤害或 FU 03 工作灯(可选) 10 A 对机器造成损坏。 FU 04 标志灯 25 A 在进行任何检查、维护或清洁工作之前,请关闭机器,从电源插 FU 05 点火开关 10 A 座上拔下充电器的电源插头并断开机器的电源。 请仅让授权的客户服务人员对带电部件进行维修。 FU 06 喇叭 10 A 警告 电机和系统意外启动可能会造成受伤风险!...
  • Seite 363 KM 100/65 R Bp Classic 带 2 个侧面扫帚情况下的清洁面积效率 7200 蓄电池 电池类型 24 V 4 HPzS 240,铅酸,维护需求 低 电池容量 电池完全放电后的充电时间 电池充满电的运行时间 电池工作电压 电池重量 充电器 电源电压 输出电压 输出电流 环境条件 环境温度 °C -5 ... +40 湿度,不冷凝 20 ... 90 尺寸和重量 长度 1453 宽度 1050 高度...
  • Seite 364: 欧盟一致性声明

    KM 100/65 R Bp Classic 手臂振动值 手臂振动值,不确定度 K 底座振动值 座椅振动值,不确定度 K 声压级 L dB(A) 和 L 不确定度 dB(A) 声功率级 L dB(A) 声功率级 L + 不确定度 L dB(A) 保留技术更改的权利。 欧盟一致性声明 我们在此声明,基于其设计和结构以及我们投入市场的款型,下 述机器满足欧盟指令的相关基本安全健康要求。如果在没有与我 方协商的情况下更改机器,本声明失效。 产品:清扫机 类型: 1.186-xxx 相关的欧盟指令 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2000/14/EC 2014/30/EU 2014/53/EC (TCU) 应用的协调标准...
  • Seite 365 KM 100/65 R Bp Classic ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻨﺎﺗﺞ‬ ‫ﺗﻴﺎر اﻟﺨﺮج‬ ‫اﻟﻈﺮوف اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ‬ -5 ... +40 °C ‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﺤﻴﻂ‬ 20 ... 90 ‫رﻃﻮﺑﺔ، ﻟﻴﺲ ﺗﻜﺜﻒ‬ ‫اﻟﺄﺑﻌﺎد اﻟﻮزن‬ 1453 ‫اﻟﻄﻮل‬ 1050 ‫اﻟﻌﺮض‬ 1230 ‫اﻟﺎرﺗﻔﺎع‬ ‫اﻟﻮزن اﻟﻔﺎرغ‬ ‫اﻟﻮزن اﻟﺈﺟﻤﺎﻟﻲ اﻟﻤﺴﻤﻮح‬ ‫ﻓﺮﺷﺎة دوارة واﺳﻌﺔ‬ ‫ﻗﻄﺮ...
  • Seite 366 ‫اﻟﺎﺧﺘﻠﺎﻟﺎت‬ ‫ﺣﻞ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ ‫اﻟﺴﺒﺐ‬ ‫ﺧﻄﺄ‬ .‫اﺟﻠﺲ ﻓﻲ ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﺎﺋﻖ ﻟﺘﻔﻌﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎح ﻣﻠﺎﻣﺲ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ .‫اﻧﻘﻄﻊ إﻣﺪاد اﻟﻔﻠﻄﻴﺔ ﻋﻦ اﻟﻤﺎﻛﻴﻨﺔ‬ .‫اﻟﻤﺎﻛﻴﻨﺔ ﻟﺎ ﺗﻌﻤﻞ‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻤﺎ إذا ﺗﻢ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺈﻳﻘﺎف اﻟﺎﺿﻄﺮاري، إذا ﻟﺰم‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺈﻳﻘﺎف‬ ‫اﻟﺄﻣﺮ، ﺣﺮر ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺈﻳﻘﺎف اﻟﺎﺿﻄﺮاري، اﻧﻈﺮ‬ ‫اﻟﺎﺿﻄﺮاري‬...
  • Seite 367 ‫ﻓﻚ/ﺗﻨﻈﻴﻒ/ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻐﺒﺎر‬ :‫ﻳﺴﺎ ر ًا‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺤﻞ اﻟﻤﻘﺎﺑﺾ اﻟﻤﺤﺰزة‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﺼﺤﻴﺔ اﻟﻨﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ اﻟﻐﺒﺎر‬ ) ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻣﺤﺰز‬ .‫ارﺗﺪ ﻗﻨﺎع اﻟﻐﺒﺎر وﻧﻈﺎرات واﻗﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﻧﻈﺎم اﻟﺘﺮﺷﻴﺢ‬ ‫اﻟﺼﻔﺎﺋﺢ‬ .‫ﻋﻠﻴﻚ ﻣﺮاﻋﺎة ﻟﻮاﺋﺢ اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﻐﺒﺎر اﻟﻨﺎﻋﻢ‬ ‫إﻳﻘﺎف...
  • Seite 368 ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺰء اﻟﺨﺎرﺟﻲ ﻣﻦ اﻟﻤﺎﻛﻴﻨﺔ‬ (‫ﻣﻮﺿﻊ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ ﻓﻲ اﺗﺠﺎه اﻟﻘﻴﺎدة )ﻣﻨﻈﺮ ﻋﻠﻮي‬ ‫إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺎﻛﻴﻨﺔ‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﻤﺎﻛﻴﻨﺔ، اﻧﻈﺮ‬ ‫ﻧﻈﻒ اﻟﺠﺰء اﻟﺨﺎرﺟﻲ ﻣﻦ اﻟﻤﺎﻛﻴﻨﺔ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺒﻠﻠﺔ ﺑﻤﺤﻠﻮل ﻗﻠﻮي‬ ‫إرﺷﺎد‬ .‫ﻣﻌﺘﺪل‬ ‫ﻳﺠﺐ وﺿﻊ اﻟﺄﺧﺎدﻳﺪ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ ﻋﻠﻰ ﺣﺪﺑﺔ ﺣﺎﻣﻞ ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ‬ .‫اﻟﻤﻘﺎﺑﻞ‬...
  • Seite 369 .‫أﺧﺮج ﺣﺎوﻳﺔ اﻟ ﻜ ُﻨﺎﺳﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ !‫ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث ﺿﺮر ﻓﻲ اﻟﻤﺤﺮك‬ .‫أﻓﺮغ ﺧﺰان اﻟ ﻜ ُﻨﺎﺳﺔ ﻓﻲ ﺻﻨﺪوق اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت‬ .‫ﻗﺪ ﻳﺆدي اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻤﻔﺎﺟﺊ ﻋﻠﻰ دواﺳﺔ اﻟﻮﻗﻮد إﻟﻰ إﺗﻠﺎف اﻟﻤﺤﺮك‬ .‫ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﺂﺧﺮ‬ ‫إﻟﻰ‬ ‫ﻛﺮر اﻟﺨﻄﻮات ﻣﻦ‬ .‫اﺿﻐﻂ داﺋ ﻤ ًﺎ ﻋﻠﻰ دواﺳﺔ اﻟﻮﻗﻮد ﺑﺒﻂء وﺑﺤﺮص‬ .‫أوﻗﻒ...
  • Seite 370 ‫ﻓﺤﺺ اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ﻗﺒﻞ اﻟﺒﺪء‬ :‫اﻟﺈﻧﺸﺎء‬ ‫و ﺻ ّ ِﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﺠﺎﻧﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﻘﺎﺑﺲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮد‬ ‫ﺷﺤﻦ‬ ‫اﻓﺤﺺ ﺣﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ، واﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ إذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ، اﻧﻈﺮ‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﻤﺎﻛﻴﻨﺔ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻠﺎﻣﺲ ﻣﺒﻴﺘﺎ اﻟﻘﺎﺑﺴﻴﻦ ﻣﻊ ﺑﻌﻀﻬﻤﺎ‬ .‫و ﻓ ّ ِﺮ اﻟﺈﻣﺪاد ﺑﺎﻟﻔﻠﻄﻴﺔ ﻟﻠﻤﺎﻛﻴﻨﺔ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح...
  • Seite 371 ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ / ﺗﻮﺻﻴﻞ / ﻓﻚ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫رﻣﻮز إرﺷﺎدات اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‬ :‫ﻋﻠﻴﻚ ﻣﺮاﻋﺎة إرﺷﺎدات اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ وﻗﻮع إﺻﺎﺑﺔ أو ﺣﺪوث ﺗﻠﻒ ﺑﺴﺒﺐ ﻣﺎس ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﺈرﺷﺎدات اﻟﻮاردة ﻓﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺎﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻟﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ، ﻳﻨﺸﺄ ﺧﻄﺮ وﻗﻮع إﺻﺎﺑﺔ وﺿﺮر ﺑﺴﺒﺐ ﺣﺪوث‬ .‫اﻟﻤﻮﺟﻮدة...
  • Seite 372 ‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ذراع ﺿﺒﻂ اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻟﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ذراع ﺿﺒﻂ اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺼﻮر، اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺎت اﻟﺄﺷﻜﺎل‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫ﻟﺨﻔﺾ اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ، ﻳﺠﺐ رﻓﻊ ذراع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻦ وﺿﻊ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﻛﺴﻮة‬ (‫ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﺎﺋﻖ )ﻣﻊ ﻣﻔﺘﺎح ﻣﻠﺎﻣﺲ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ ﻣﺮﻓﻮﻋﺔ‬ ‫اﻟﺮﻓﻊ...
  • Seite 373 ‫ﺳﻮء اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺘﻮﻗﻊ‬ ‫اﻟﺮﻣﻮز ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺎﻛﻴﻨﺔ‬ ‫ﻟﺎ ﺗﻘﻢ أﺑ ﺪ ًا ﺑﻜﻨﺲ أو ﺷﻔﻂ اﻟﺴﻮاﺋﻞ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺎﻧﻔﺠﺎر، واﻟﻐﺎزات، واﻟﺄﺣﻤﺎض ﻏﻴﺮ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫اﻟﻤﺨﻔﻔﺔ، واﻟﻤﺬﻳﺒﺎت )ﻣﺜﻞ اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ، وﻣﺨﻔﻒ اﻟﻄﻠﺎء، وزﻳﺖ اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ(، ﻓﻬﻲ ﺗﺸﻜﻞ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق‬ .‫أﺑﺨﺮة أو ﻣﺨﺎﻟﻴﻂ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺎﻧﻔﺠﺎر إذا اﺧﺘﻠﻄﺖ ﺑﻬﻮاء اﻟﺸﻔﻂ‬ .‫ﻗﺒﻞ...
  • Seite 374 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ﻟﻠﻘﻴﺎدة‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﻘﻠﺎب إذا ﻛﺎﻧﺖ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫إن ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﻟﺎﻟﻨﻘﻠﺎب ﻟﻴﺴﺖ ﻛﺎﻣﻠﺔ‬ ‫إرﺷﺎد‬  ●  ● ..............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫درﺟﺔ اﻟﻤﻴﻞ واﻟﺎﻧﺤﺪار ﻛﺒﻴﺮة ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ! ﻋﻠﻴﻚ ﻋﻨﺪ اﻟﺴﻴﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺄﻣﺎﻛﻦ اﻟﺼﺎﻋﺪة‬ ..............‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ .‫واﻟﻤﻨﺤﺪرات ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻘﻴﻢ اﻟﻘﺼﻮى اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﻓﺼﻞ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ..........
  • Seite 376 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Diese Anleitung auch für:

1.186

Inhaltsverzeichnis