Inhaltszusammenfassung für Kärcher KM 100/65 R Bp Classsic
Seite 1
Deutsch KM 100/65 R Bp Classsic English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Română Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български 日本語 中文 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 59991750 (06/25)
Inhalt ● Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ● Kinder und Jugendliche dürfen das Ge- Allgemeine Hinweise............rät nicht betreiben. ● Schauen Sie bei Geräten, die mit einer Sicherheitshinweise ............Blue-Spot Beleuchtung ausgestattet sind, nicht direkt in die Licht- Bestimmungsgemäße Verwendung.........
nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl. ● Führen Sie 3 Produktionsanlagen Arbeiten am Gerät immer mit geeigneten Handschuhen durch. 4 Logistikbereichen 5 Hotels Sicherheitseinrichtungen 6 Einzelhandel Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und 7 Lagerbereiche dürfen nicht außer Betrieb gesetzt oder in ihren Funktionen um- Verwenden Sie die Kehrmaschine ausschließlich den Angaben gangen werden.
Lieferung prüfen Bedienhebel Nasskehrklappe öffnen / schließen Abbildung C Melden Sie bei der Übergabe des Fahrzeuges erkannte Mängel und Transportschäden bitte gleich Ihrem Händler bzw. Verkaufs- Bedienhebel Nasskehrklappe öffnen /schließen haus. Nach hinten Nasskehrklappe schließen Funktion Nach vorne Nasskehrklappe öffnen Die Kehrmaschine arbeitet nach dem Kehrschaufelprinzip.
Abbildung G Entsorgung 1. Den Karton entfernen. 2. Die Maschine fahrbereit machen: a Die Spannungsversorgung herstellen, siehe Spannungs- versorgung trennen / herstellen. Batterie nicht in die Mülltonne werfen. b Bei Bedarf die Batterie laden, siehe Batterie laden. 3. Die Halterungen an den Verzurrpunkten entfernen. 4.
Anschließen: ACHTUNG 4. Die 3 Verbindungskabel zwischen den Batterien anbringen. Die Standfüße müssen nach unten weisen. a Das Kabelende mit der roten Schutzkappe an den Pluspol Das tragbare Ladegerät nicht auf der Batterie abstellen! einer Batterie anbringen. Das tragbare Ladegerät nicht mit Gegenständen abdecken und b Das Kabelende mit der schwarzen Schutzkappe an den Mi- keine Gegenstände darauf abstellen! nuspol der anderen Batterie anbringen.
2. Den Sitzverstellhebel loslassen. 5. Die Fahrtrichtung mit dem Lenkrad steuern. 3. Durch Vor- und Zurückbewegen des Fahrersitzes sicherstel- 6. Das Fahrpedal loslassen, um die Geschwindigkeit zu verrin- len, dass er richtig eingerastet ist. gern. Feststellbremse lösen / arretieren Kehrbetrieb WARNUNG Hinweise zum Kehrbetrieb Verletzungsgefahr durch rollende Maschine...
Maschine ausschalten Maschine innen reinigen 1. Die Maschine waagerecht abstellen. 1. Die Maschine ausschalten, siehe Maschine ausschalten. 2. Die Kehrwalze und den Seitenbesen anheben. 2. Die Verkleidung öffnen, siehe Verkleidung öffnen / schließen. 3. Den Schlüssel im Schlüsselschalter auf Stellung “O” drehen 3.
Wartungsarbeiten 5. Die Maschine rückwärts wegfahren. 6. Den Kehrspiegel prüfen. Kehrwalze prüfen / wechseln Abbildung V Abbildung R Der Kehrspiegel soll sich in einer Breite a = 40 - 50 mm und ei- Rändelgriff (3x) nem mondförmigen Teilkreis zwischen 11 und 4 Uhr abbilden. Blech Abbildung W Dichtung...
Links: Einbauen: 8. Das Blech demontieren. 7. Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Abbildung R Sicherungen auswechseln Rändelgriff (3x) Die Sicherungshalter befinden sich unterhalb der Lenkrads. Blech Abbildung AF Dichtleiste 1. Den Deckel des Sicherungshalters entfernen. 2. Die Sicherungen prüfen und defekte Sicherungen erneuern. 9.
Störungen Fehler Ursache Behebung Die Maschine fährt nicht. Die Spannungsversorgung der Maschine 1. Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, um den Sitzkontakt- ist unterbrochen. schalter zu aktivieren. 2. Prüfen, ob der Not-Aus-Schalter gedrückt wurde, bei Bedarf den Not-Aus-Schalter entriegeln, siehe Not- Aus-Schalter.
Seite 15
KM 100/65 R Bp Classic Flächenleistung mit 2 Seitenbesen 7200 Batterie Batterietyp 24 V 4 HPzS 240, Blei-Säure, war- tungsarm Batteriekapazität Ladedauer bei vollständig entladener Batterie Betriebsdauer mit voll geladener Batterie Batteriespannung Batteriegewicht Ladegerät Netzspannung Ausgangsspannung Ausgangsstrom Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur °C -5 ...
KM 100/65 R Bp Classic Bereifung Reifengröße, vorne 3.00-6 Reifengröße, hinten 3.00-4 Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72 Hand-Arm-Vibrationswert Hand-Arm-Vibrationswert, Unsicherheit K Sitz-Vibrationswert Sitz-Vibrationswert, Unsicherheit K Schalldruckpegel L dB(A) Unsicherheit L und L dB(A) Schallleistungspegel L dB(A) Schallleistungspegel L + Unsicherheit L dB(A) Technische Änderungen vorbehalten.
Contents Make sure you always have a good view. ● Remove the key from the key switch to prevent unauthorised use of the machine. General instructions ............Safety instructions for driving Safety instructions ............Intended use ..............Note ● The list on the risk of overturning is not necessarily com- Environmental protection ..........
Seat contact switch Foreseeable misuse The seat contact switch means that the driving and cleaning func- Never sweep or suction up explosive liquids, gases, non-diluted tions are only active when a person is sitting in the driver's seat. acids or solvents (e.g. petrol, paint thinner, heating oil) because they form explosive vapours or mixtures in conjunction with the Emergency stop switch suction air.
Device description To the rear Roller brush is raised Control elements and functional elements (In engaged posi- tion) See graphics page for illustrations Illustration A To the front Roller brush lowered for cleaning and ro- tates Panel Driver's seat (with seat contact switch) Side brush adjustment lever Steering wheel Illustration E...
Pushing the machine WARNING Environmental risk due to improper disposal of batteries WARNING Ensure that defect or used batteries are disposed of safely (con- Risk of injury from rolling machine tact a waste management company or Kärcher Service). If the machine is pushed down a slope, it can roll away uncontrol- lably.
Connecting/disconnecting the battery terminal 9. Towards the end of the charging time, check the electrolyte level according to the battery manufacturer's operating in- Illustration I structions and correct it if necessary. Battery terminal clamp Disconnecting the charger: Battery terminal 10.Set the main switch of the charger to the "OFF" position. Terminal cover 11.Disconnect the charging plug from the battery connector on Connecting the battery terminal...
Release the parking brake: Sweeping with roller brush and side brush 3. Keep the brake pedal depressed and press down the pull DANGER switch to lock the parking brake. Risk of injury due to abrupt stopping! The parking brake is released. The machine comes to an abrupt stop as soon as the driver's seat is not occupied.
1. Empty the waste container, see chapter Emptying the waste Maintenance by the customer container. Note 2. Clean the inside of the machine, see chapter Cleaning the in- The following maintenance work must be carried out by a quali- terior of the machine. fied specialist.
Seite 24
Checking/replacing the side brushes Replacing the sealing strips 1. Switch off the machine, see Switching off the machine. 1. Switch off the machine, see Switching off the machine. Check: Right-hand side: 2. Check the side brush for wear, damage and wrapped flexible 2.
Removing/cleaning/installing the dust filter DANGER Health risk from dust Wear a dust mark and safety goggles when working on the filter system. Observe the safety instructions on the handling of fine dust. 1. Switch off the machine, see Switching off the machine. Removing: Illustration AB Filter box cover...
Malfunctions Fault Cause Rectification The machine does not drive. The power supply to the machine is inter- 1. Sit in the driver's seat, the seat contact switch is activat- rupted. 2. Check whether the emergency stop switch has been pressed, if necessary unlock the emergency stop switch, see Emergency stop switch.
Seite 27
KM 100/65 R Bp Classic Battery type 24 V 4 HPzS 240, lead acid, low maintenance Battery capacity Charging time when the battery is completely discharged Operation duration with fully loaded battery Working voltage of the battery Battery weight Charger Mains voltage Output voltage Output current...
KM 100/65 R Bp Classic Hand-arm vibration value, uncertainty K Seat Vibration value Seat vibration value, uncertainty K Sound level L dB(A) and L uncertainty dB(A) Sound power level L dB(A) Sound power level L + uncertainty L dB(A) Subject to technical changes without notice. Declaration of Conformity (UK) We hereby declare that the product described below complies Declaration of Conformity...
Contenu ne sont pas autorisés à utiliser l'appareil. ● Sur les engins munis d’une lampe Blue Spot, ne pas regarder directement la source lu- Remarques générales............mineuse. ● L’opérateur de la machine est responsable des acci- Consignes de sécurité ............. dents avec d’autres personnes ou leurs biens. ● Avant de Utilisation conforme ............
Dispositifs de sécurité 4 Domaines de la logistique 5 Hôtels Les dispositifs de sécurité sont destinés à la protection de l’utili- 6 Commerce de détail sateur et ne doivent ni être mis hors service, ni shuntés. 7 Espaces de stockage Observez les consignes de sécurité...
Fonction Levier de commande Ouvrir / Fermer la trappe de balayage humide La balayeuse fonctionne selon le principe de la pelle à poussière. Illustration C 1. Le balai latéral rotatif nettoie les coins et bords de la surface de balayage et transporte les balayures sur le trajet de la Levier de commande Ouvrir / Fermer la trappe de balayage humide brosse-rouleau.
Déplacez la machine dans les montées et les descentes unique- Premiers secours ment avec le système de propulsion de la machine, jamais en la poussant. La machine est livrée sur une palette et est recouverte d'un car- ton. Avertissement Dimensions, poids et aptitude à monter les pentes maximale, voir chapitre Caractéristiques techniques.
Illustration H (4)Affichage à LED (5)Ampèremètre Pôle positif (branchement en série) (6)Interrupteur principal du chargeur Câble positif (7)Chargeur portatif Câble de liaison (8)Câble secteur Câble négatif Pôle négatif (branchement en série) 4. Déposer le chargeur portatif de la machine. ATTENTION 3.
souples tels que des rubans ou des ficelles ; le cas échéant, ATTENTION retirer les corps étrangers et les objets souples. Risque d'endommagement de l'entraînement ! 4. Tourner le commutateur à clé en position "O" et vérifier la mo- Un actionnement brusque de la pédale d'accélérateur peut en- bilité...
Entretien et maintenance 3. Mettre en marche la soufflerie à l'aide de l'interrupteur « Soufflerie / nettoyage du filtre ». AVERTISSEMENT 4. Sur les murs et les bords, abaisser en plus le balai latéral à Danger de mort, de blessure et d'endommagement ! l'aide du levier de réglage «...
Seite 36
4. Contrôler le bon réglage et l'usure des barres d'étanchéité sur ou de résultat de nettoyage insatisfaisant ou retirer les objets le carter de la brosse-rouleau, au besoin corriger le réglage et enroulés. remplacer les baguettes d'étanchéité usées, voir Remplacer Illustration U les baguettes d’étanchéité...
Remplacer les baguettes d’étanchéité Tuyau d'aspiration 1. Éteindre la machine, voir Extinction de la machine. 2. Démonter le tuyau d'aspiration. À droite : Illustration AC 2. Démonter l'habillage. 3. Dévisser les écrous papillons. Illustration X Illustration AD Habillage latéral Écrou papillon 4.
Défauts Erreur Cause Solution La machine ne roule pas. L'alimentation en tension de la machine 1. Prendre place sur le siège du conducteur pour activer est interrompue. le contacteur de siège. 2. Vérifier si l’interrupteur d'arrêt d'urgence a été enfoncé, si nécessaire déverrouiller l’interrupteur d'arrêt d'ur- gence, voir Interrupteur d'arrêt d'urgence.
Seite 39
KM 100/65 R Bp Classic Rendement surfacique avec 2 balai latéral 7200 Batterie Type de batterie 24 V 4 HPzS 240, plomb-acide, en- tretien réduit Capacité de la batterie Temps de charge lorsque la batterie est complètement déchargée Autonomie avec une batterie pleine Tension de la batterie Poids de la batterie Chargeur...
KM 100/65 R Bp Classic Type de protection IP 20 Pneus Dimension des pneumatiques, à l’avant 3.00-6 Dimension des pneumatiques, à l’arrière 3.00-4 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72 Valeur de vibrations main-bras Niveau de vibrations main-bras, manque de fiabilité K Valeur de vibrations siège Niveau de vibration du siège, manque de fiabilité...
Indice ne Blue Spot. ● L'operatore della macchina è responsabile di in- cidenti che coinvolgono altre persone o i loro beni. ● Prima di Avvertenze generali ............mettere in moto la macchina, controllare che nell’area circostante Avvertenze di sicurezza ........... non siano presenti ad es. bambini e animali. Verificare sempre di Impiego conforme alla destinazione ........
Fari risponde per danni da ciò risultanti e sarà l'utilizzatore ad assu- mersi qualsiasi relativo rischio. I fari di segnalazione lampeggiano continuamente durante il fun- È vietato apportare modifiche alla spazzatrice. zionamento per attirare l’attenzione delle persone nelle vicinanze È consentito percorrere e pulire solo le superfici autorizzate sulla spazzatrice e ridurre così...
3. La polvere che si alza nel vano raccolta viene separata da un Leva di comando per sollevamento/abbassamento del rullospazzola filtro antipolvere mentre la soffiante d'aspirazione espelle l'aria filtrata. Figura D Descrizione dell’apparecchio Leva di comando per sollevamento/abbassamento del rullo- spazzola Elementi di comando e di funzionamento Nota...
Seite 44
Figura G Smaltimento 1. Rimuovere il cartone. 2. Preparare la macchina per la guida: a Collegare l’alimentazione di tensione, vedi Scollegamento/ collegamento alimentazione di tensione. Non gettare la batteria nei rifiuti domestici. b Caricare la batteria se necessario, vedi Carica della batte- ria.
Collegamento: (7)Caricabatterie portatile 4. Collegare i 3 cavi di connessione tra le batterie. (8)Cavo di alimentazione a Collegare l’estremità del cavo con il cappuccio rosso al polo 4. Posizionare il caricabatterie portatile davanti alla macchina. positivo di una batteria. ATTENZIONE b Collegare l’estremità...
Regolazione del sedile di guida Figura O PERICOLO Volante Pericolo di incidente Display Regolare il sedile solo quando l'apparecchio è fermo. Selettore di direzione 1. Tirare la leva di regolazione del sedile verso destra e spostare Acceleratore il sedile di guida nella posizione desiderata. 1.
Svuotamento del contenitore di raccolta spazzatura Pulizia dell’apparecchio 1. Sbloccare il contenitore di raccolta spazzatura. ATTENZIONE Figura P Corto circuiti o altri danni. Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua o un getto d'acqua ad alta pressione. Bloccaggio ATTENZIONE Vano raccolta Pulizia inappropriata 2.
Seite 48
6. Controllare che il rullospazzola non sia usurato o danneggiato Smontaggio: e, se necessario, sostituirlo , vedere il capitolo Controllo/sosti- 3. Allentare i dadi. tuzione del rullospazzola. 4. Rimuovere la spazzola laterale, comprese le viti. 7. Controllare che la o le spazzole laterali non siano usurate o 5.
Seite 49
Sostituire i listelli di tenuta Smontaggio / pulizia / montaggio del filtro antipolvere 1. Spegnere la macchina, vedere Spegnere la macchina. PERICOLO A destra: Rischio per la salute a causa della polvere 2. Rimuovere il rivestimento laterale. Indossare la mascherina di protezione e occhiali protettivi duran- Figura X te gli interventi sull'impianto filtrante.
Guasti Errore Causa Correzione La macchina non si muove. L'alimentazione di tensione della macchina 1. Prendere posto sul sedile di guida per attivare l'interrut- è interrotta. tore di contatto nel sedile. 2. Controllare se l'interruttore di arresto di emergenza è stato premuto, se necessario sbloccare l'interruttore di arresto di emergenza, vedere il capitolo Interruttore di arresto di emergenza.
Seite 51
KM 100/65 R Bp Classic Larghezza di lavoro con 1 spazzola laterale Larghezza di lavoro con 2 spazzole laterali 1200 Grado di protezione IPX 3 Resa superficiale teorica Resa superficiale con 1 spazzola laterale 5820 Resa superficiale con 2 spazzole laterali 7200 Batteria Tipo di batteria...
KM 100/65 R Bp Classic Tensione nominale Corrente nominale Potenza nominale (meccanica) Velocità 1/min 2700 Grado di protezione IP 20 Pneumatici Dimensione dei pneumatici, anteriore 3.00-6 Dimensione dei pneumatici, posteriore 3.00-4 Valori rilevati secondo EN 60335-2-72 Valore di vibrazione mano-braccio Valore di vibrazione mano-braccio, incertezza K Valore di vibrazione sul sedile Valore di vibrazione del sedile, incertezza K...
Índice de contenidos luz en los equipos con iluminación Blue Spot. ● El operario del equipo es responsable de los posibles accidentes que involucren Avisos generales ............. a otras personas o sus posesiones. ● Compruebe el entorno di- Instrucciones de seguridad ..........recto de la máquina antes del arranque para detectar, Uso previsto ..............
sión. ● Siempre debe realizar los trabajos en el equipo con guan- 3 Instalaciones de producción tes adecuados. 4 Áreas logísticas 5 Hoteles Dispositivos de seguridad 6 Comercio minorista Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario, y 7 Áreas de almacenamiento no deben inhabilitarse ni obviarse.
Funcionamiento Palanca de mando para abrir/cerrar la chapaleta de barrido en mojado La barredora funciona según el principio del recogedor. Figura C 1. El cepillo lateral giratorio limpia las esquinas y los bordes de la superficie de barrido y desplaza la suciedad barrida en la Palanca de mando para abrir/cerrar la chapaleta de barrido en mojado trayectoria del cepillo cilíndrico de barrido.
En las pendientes ascendentes y descendentes, mueva la má- Primeros auxilios quina solo con el propio accionamiento de traslación de la máqui- na, nunca empujando. La máquina se entrega en una paleta y está cubierta con una ca- ja de cartón. Aviso Para las dimensiones, los pesos y la capacidad máxima para su- perar inclinaciones, véase Datos técnicos.
Montaje: Carga de la batería 2. Abrir el revestimiento, véase Apertura/cierre del revestimien- 1. Mover la máquina a un interior seco y bien ventilado. 2. Para desconectar la máquina, véase Desconexión de la má- Figura H quina. Conexión del cargador: Polo positivo (conexión en serie) 3.
Revisión de seguridad antes del arranque ADVERTENCIA 1. Comprobar el estado de carga de baterías y cargar la batería Peligro de accidente al dar marcha atrás si es necesario, véase Carga de la batería. Existe un mayor riesgo de accidentes al dar marcha atrás. 2.
Nota CUIDADO El cepillo cilíndrico de barrido solo gira cuando el ventilador está Repetir el proceso de carga cada 6 semanas, de lo contrario la conectado. Para evitar el desgaste unilateral del cepillo cilíndrico batería podría sufrir daños. de barrido, debe evitarse la conducción con el cepillo cilíndrico 8.
Seite 60
Mantenimiento por parte del cliente Figura T Posición de montaje del cepillo cilíndrico de barrido en la di- Nota rección de marcha (vista superior) Los siguientes trabajos de mantenimiento deben ser realizados por personal especialista cualificado, consultar a un distribuidor Nota o al servicio técnico de Kärcher si es necesario.
Seite 61
3. Aflojar las tuercas de mariposa de ambas chapas de montaje. Figura Z Figura Y Cubrejuntas Tuerca de mariposa Chapa de montaje Chapa de montaje trasera Atornilladura Cubrejuntas 16.Sustituir el cubrejuntas desgastado por uno nuevo. Chapa de montaje delantera 17.Poner encima la chapa de montaje y apretar las uniones ator- 4.
Ayuda en caso de fallos ADVERTENCIA Riesgo de lesiones debido a la puesta en marcha repentina ADVERTENCIA de motores e instalaciones Peligro de lesiones y daños al trabajar en piezas con ten- Cuando la máquina se pone en marcha, los motores o sistemas sión.
Garantía tribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas (Dirección en el reverso) por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos Encontrará más información sobre la garantía (si está disponible) cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de en el área de servicio de su página web local de Kärcher en garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación...
KM 100/65 R Bp Classic Tipo de motor Motor DC de imanes permanentes Tipo Motorreductor (engranaje angular) Tensión nominal Corriente nominal Potencia nominal (mecánica) Velocidad de giro del cepillo lateral 1/min Tipo de protección IP 44 Motor del ventilador y del cepillo cilíndrico de barrido (eléctrico) Tipo de motor Motor DC de imanes permanentes Tensión nominal...
Índice pode ser operado por crianças e jovens. ● Não olhe directamente para a fonte de luz em aparelhos dotados de iluminação Blue Indicações gerais ............. Spot. ● O operador da máquina é responsável por acidentes com Avisos de segurança ............outras pessoas ou os seus bens. ● Antes de arrancar, olhe à sua Utilização prevista............
Unidades de segurança 5 Hotéis 6 Comercio a retalho As unidades de segurança têm como função proteger o utilizador 7 Áreas de armazenamento e não podem ser suspendidas ou bloqueadas durante o seu fun- Utilize a varredora exclusivamente de acordo com as indicações cionamento.
Função Alavanca de comando para abrir/fechar a tampa de varredura húmida A varredora opera com base no princípio da pá de varrer. Figura C 1. A vassoura lateral rotativa limpa os cantos e as arestas da su- perfície de varredura e transporta o material varrido para a tra- Alavanca de comando para abrir/fechar a tampa de varredura húmida jetória da escova cilíndrica de varredura.
Seite 68
Para dimensões, pesos e capacidade máxima de subida, consul- Eliminação tar Dados técnicos. Figura G 1. Remover a caixa. 2. Preparar a máquina para a condução: Não deitar a bateria no contentor de lixo. a Estabelecer a alimentação de tensão, consultar Desligar/li- gar a alimentação de tensão.
Ligar: ADVERTÊNCIA 4. Fixar os 3 cabos de ligação entre as baterias. Os pés devem apontar para baixo. a Ligar a extremidade do cabo com a capa de proteção ver- Não colocar o carregador portátil sobre a bateria! melha ao polo positivo de uma bateria. Não cobrir o carregador portátil com objectos e não colocar b Ligar a extremidade do cabo com a capa de proteção preta quaisquer objectos sobre o mesmo!
Seite 70
Ajustar o banco do condutor Figura O PERIGO Volante Perigo de acidente Display Ajuste o banco do condutor apenas com o aparelho parado. Comutador do sentido de condução 1. Puxar a alavanca de ajuste do assento para a direita e mover Pedal do acelerador o banco do condutor para a posição desejada.
Seite 71
Esvaziar o depósito de detritos Limpeza do aparelho 1. Desbloquear o depósito de detritos. ADVERTÊNCIA Figura P Curtos-circuitos ou outros danos. Não limpe o aparelho com o jacto de mangueira ou de água de alta pressão. Bloqueio ADVERTÊNCIA Depósito de detritos Limpeza inadequada 2.
Seite 72
6. Verificar a escova cilíndrica de varredura quanto a desgaste e 4. Retirar a escova lateral, incluindo os parafusos. danos e substituir, se necessário, ver capítulo Verificar/subs- 5. Limpar o suporte da vassoura lateral. tituir a escova cilíndrica de varredura. Montar: 7.
Substituir as barras de vedação Mangueira de aspiração 1. Desligar a máquina, ver Desligar a máquina. 2. Retirar a mangueira de aspiração. Direita: Figura AC 2. Desmontar o painel lateral. 3. Desaparafusar as porcas de orelhas. Figura X Figura AD Painel lateral Porca de orelhas Parafuso...
Avarias Erro Causa Eliminação A máquina não se move. A alimentação de tensão da máquina é in- 1. Sentar-se no banco do condutor para activar o inter- terrompida. ruptor de contacto do banco. 2. Verificar se o interruptor de paragem de emergência foi premido, se necessário, desbloquear o interruptor de paragem de emergência, ver Interruptor de paragem de emergência.
Seite 75
KM 100/65 R Bp Classic Largura de trabalho com 2 vassouras laterais 1200 Tipo de protecção IPX 3 Rendimento teórico Rendimento com 1 vassouras laterais 5820 Rendimento com 2 vassouras laterais 7200 Bateria Tipo de bateria 24 V 4 HPzS 240, chumbo ácido, pouca manutenção Capacidade da bateria Tempo de carregamento com a bateria completamente descarregada...
KM 100/65 R Bp Classic Tensão nominal Corrente nominal Potência nominal (mecânica) Rotações 1/min 2700 Tipo de protecção IP 20 Pneus Tamanho dos pneus, à frente 3.00-6 Tamanho dos pneus, atrás 3.00-4 Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-72 Valor de vibração mão/braço Valor de vibração mão-braço, incerteza K Valor de vibração do assento...
Inhoud niet rechtstreeks in de lichtbron. ● De bediener van de machine is verantwoordelijk voor ongevallen met andere personen of hun Algemene instructies............eigendom. ● Controleer de omgeving voordat u wegrijdt, Veiligheidsinstructies ............bijv. kinderen en dieren. Zorg altijd voor voldoende zicht. ● Ver- Reglementair gebruik............
Bakens reglementair. De fabrikant is niet aansprakelijk voor hieruit voort- vloeiende schade; alleen de gebruiker draagt het risico. De bakens knipperen continu tijdens het gebruik om de aandacht Aan de veegmachine mogen geen veranderingen worden uitge- van omstanders op de veegmachine te vestigen en zo het poten- voerd.
3. Het opgewaaide stof in het vuilreservoir wordt via een stoffilter Bedieningshendel veegwals optillen / neerlaten gescheiden en de zuigventilator zuigt de gefilterde lucht af. Afbeelding D Beschrijving apparaat Bedieningshendel veegwals optillen / neerlaten Instructie Bedienings- en functie-elementen Om de veegwals te laten zakken, moet de bedieningshendel uit Afbeeldingen, zie pagina’s met grafieken de vastzetstand worden gehaald.
4. Bouw een oprijplaat voor de achterkant van de pallet. Veiligheidsinstructies 5. Verwijder de wiggen van de achterwielen. GEVAAR 6. Verwijder de stop op het voorwiel. Brand- en explosiegevaar 7. Verwijder de houten blokken aan de wielen. Leg geen gereedschap of andere voorwerpen op de batterij. 8.
7. De spanningsvoorziening realiseren, zie Spanningsvoorzie- Instructie ning loskoppelen / realiseren. De hoofdschakelaar van het oplaadapparaat moet op "OFF" 8. De sleutel in de sleutelschakelaar in de stand "I" draaien. staan voordat het netsnoer in het geaarde stopcontact wordt ge- 9.
Parkeerrem lossen / aanhalen Veegbedrijf WAARSCHUWING Instructies voor het vegen Gevaar voor letsel door wegrollen van de machine 1. Voor een optimaal reinigingsresultaat past u de rijsnelheid aan Als de parkeerrem wordt gelost op een helling, dan kan de ma- de omstandigheden aan en rijdt u vooruit.
Vervoer Binnenkant van de machine reinigen 1. De machine uitschakelen, zie Machine uitschakelen. LET OP 2. De bekleding openen, zie Bekleding openen / sluiten. Transportschade 3. Trek persoonlijke veiligheidsuitrusting aan (veiligheidsbril, ge- Rekening houden met het leeggewicht (transportgewicht) van de laatsscherm, ademhalingstoestel, gehoorbescherming, enz).
Onderhoudswerkzaamheden Afbeelding V Het veegspoor moet een breedte hebben van a = 40 - 50 mm en Veegwals controleren / vervangen een maanvormig cirkeldeel tussen 11 en 4 uur vormen. Afbeelding R Afbeelding W Gekartelde handgreep (3x) Greep Plaat Contramoer Afdichting Aanslag Uitbouwen:...
10.De plaat plaatsen. Overzicht van de zekeringen 11.Pas de afdichtingslijst aan door hem in de sleufgaten te schui- FU 01 Zijbezem 15 A ven zodat de afstand tot de vloer tussen 1 en 3 mm is. FU 02 Filterreiniging 15 A 12.Houd de afdichtingslijsten op hun plaats en draai de kartel- FU 03 Werkverlichting (optioneel)
Storingen Fout Oorzaak Remedie De machine rijdt niet. De spanningsvoorziening van de machine 1. Ga op de bestuurdersstoel zitten om de stoelcontact- is onderbroken. schakelaar te activeren. 2. Controleer of de noodstopschakelaar werd ingedrukt, ontgrendel de noodstopschakelaar indien nodig, zie Noodstopschakelaar.
Seite 87
KM 100/65 R Bp Classic Accu Accutype 24 V 4 HPzS 240, lood-zuur, onder- houdsarm Accucapaciteit Oplaadtijd wanneer de batterij volledig leeg is Bedrijfsduur met volledig opgeladen batterij Accuspanning Batterijgewicht Oplaadapparaat Netspanning Uitgangsspanning Uitgangsstroom Omgevingsvoorwaarden Omgevingstemperatuur °C -5 ... +40 Luchtvochtigheid, niet condenserend 20 ...
KM 100/65 R Bp Classic Bandenuitrusting Adapterplaat, voor 3.00-6 Adapterplaat, achter 3.00-4 Berekende waarden conform EN 60335-2-72 Hand-arm-vibratiewaarde Vibratiewaarde hand-arm, onzekerheid K Vibratiewaarde stoel Vibratiewaarde zetel, onzekerheid K Geluidsdrukniveau L dB(A) Onzekerheid L en L dB(A) Geluidsvermogensniveau L dB(A) Geluidsvermogensniveau L + onzekerheid L dB(A) Technische wijzigingen voorbehouden.
İçindekiler makine operatörü sorumludur. ● Sürüşe başlamadan önce yakın- daki alanı, örneğin çocuk ve hayvanların olup olmadığını kontrol Genel uyarılar ..............edin. Yeterli görüş alanınız olmasına dikkat edin. ● Makinenin Güvenlik bilgileri............... izinsiz kullanılmasını önlemek için anahtarlı şalterden anahtarı Amaca uygun kullanım............. çekin ve çıkarın.
Koltuk kontak şalteri Öngörülebilir yanlış kullanım Koltuk kontak şalteri, sürüş ve temizlik işlevlerinin yalnızca sürü- Patlayıcı sıvıları, gazları, seyreltilmemiş asitleri ve çözücüleri as- cü koltuğunda bir kişi oturduğunda etkinleştirir. la süpürmeyin veya cihazın içine çekmeyin (örn. benzin, tiner, mazot), bunlar emme havasıyla birleştiğinde patlayıcı buharlar ve Acil Durdurma şalteri karışımlar oluştururlar.
Cihaz açıklaması Arkaya doğru Süpürge silindiri kaldırıldı Kumanda ve işlev elemanları (sabitleme konu- munda) Resimler için grafik sayfalarına bakın Şekil A Öne doğru Temizlik için süpürme silindiri indirilir ve döner Kaplama Sürücü koltuğu (koltuk kontak şalterli) Yan süpürge ayar kolu Direksiyon Şekil E Acil durdurma şalteri...
Makinenin itilmesi Yalnızca Kärcher tarafından onaylanmış aküleri ve şarj cihazları- nı kullanın (orijinal yedek parçalar). UYARI UYARI Makinenin yuvarlanması nedeniyle yaralanma tehlikesi Akünün usule uygun olmayan şekilde tasfiye edilmesi çevre Makine eğimli bir yolda itilirse, kontrolsüz bir şekilde yuvarlanabi- için tehlike oluşturur lir.
İşletme DIKKAT Şerit ve kordonların süpürülmesi nedeniyle hasar tehlikesi! Makinenin çalıştırılması Şerit veya kordonlar gibi uzun ve esnek nesnelerin süpürülmesi, süpürme mekanizmasına zarar verebilir. Makinenin çalıştırılması için sürücünün sürücü koltuğunda otur- Makineyi veya yan süpürgeyi şerit veya kordonlar gibi uzun, es- ması...
6. Güç kaynağını ayırın, bkz. Bölüm Gerilim beslemesinin kesil- Haftalık: mesi / sağlanması. 3. Tüm hareketli parçaların rahat hareket edip etmediğini kontrol 7. Aküyü şarj edin, bkz. Bölüm Akünün şarj edilmesi. edin, gerekirse yağlayın veya onarımını yaptırın. 4. Süpürge silindiri kutusundaki sızdırmazlık çıtalarının doğru DIKKAT ayarlanmış...
Seite 96
Yan süpürgenin kontrol edilmesi / değiştirilmesi Sızdırmazlık çıtalarının değiştirilmesi 1. Makineyi kapatın, bkz. Makinenin kapatılması. 1. Makineyi kapatın, bkz. Makinenin kapatılması. Kontrol etme: Sağ: 2. Yan süpürgede aşınma, hasar ve kayış, kordon vs. gibi dolan- 2. Yan kaplamayı sökün. mış esnek cisimler olup olmadığını kontrol edin. Aşınma, ha- Şekil X sar veya temizleme sonucunun yetersiz olması...
Şekil AD Sigortalara genel bakış Kelebek somun FU 01 Yan süpürge 15 A 4. Filtre kutusunun kapağını kaldırarak çıkarın. FU 02 Filtre temizliği 15 A Şekil AE FU 03 Çalışma aydınlatması (opsiyonel) 10 A Toz filtresi FU 04 İşaret ışıkları 25 A 5.
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi Temizleme sonucu tatmin Yan süpürge aşınmış. 1. Yan süpürgeyi değiştirin, bkz. Yan süpürgenin kontrol edici değil. edilmesi / değiştirilmesi. Süpürme silindiri aşınmış 1. Süpürme silindirini değiştirin, bkz. Süpürge silindirinin kontrol edilmesi / değiştirilmesi. Süpürge silindiri kutusundaki sızdırmazlık 1.
Seite 99
KM 100/65 R Bp Classic Kir kabının maks. yükü Filtre ve emme sistemi Toz filtresi filtre yüzeyi Kullanım kategorisi Cer motoru (elektrik) Motor tipi İleriye ve geriye doğru sürüş için DC sabit mıknatıslı motor Model Sol arka tekerlek Nominal voltaj Nominal akım Nominal güç...
AB Uygunluk Beyanı İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut tasarımı ya- pı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim onayımız olmadan makinede yapılan bir de- ğişiklik durumunda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder. Ürün: Vakumlu süpürge Tip: 1.186-xxx İlgili AB direktifleri...
Innehåll till att du har god sikt. ● Dra ut nyckeln från nyckelbrytaren för att förhindra obehörig användning av maskinen. Allmän information ............Säkerhetsinformation avseende kördrift Säkerhetsinformation ............Avsedd användning ............Hänvisning ● Förteckningen rörande vältningsrisk är icke uttöm- Miljöskydd ................ mande.FARA ● Risk för vältning vid för hög lutning och stigning! Tillbehör och reservdelar ..........
Nödstoppsbrytare Sopa och sug aldrig upp aceton, oförtunnade syrnings- eller lös- ningsmedel eftersom dessa angriper och skadar materialet i ma- Vid fara kan alla kör- och rengöringsfunktioner stängas av ome- skinen. delbart med nödstoppsbrytaren. Sopa och sug aldrig upp metalldamm (t.ex. aluminium, magnesi- Vrid den röda knappen på...
Justeringsspak sidborste Lyft och bakåt Sidborsten är upphöjd Gaspedal (I spärrläge) Framhjul Framåt Sidborste sänkt för rengöring och roterar Höger sidborste Öppna/stänga panel Låsanordning för skräpbehållare 1. Stäng av maskinen, se kapitel Stänga av maskinen. Höger skräpbehållare Bild F Typskylt Bygelhandtag Höger bakhjul...
Seite 104
Symboler varningsinformation 6. Skölj förorenade kläder med vatten. 7. Byt kläder. Beakta följande varningsinformation vid hantering av batterier: Montera/ansluta/demontera batteriet Informationen i batteriets användningsinstruktion och på batteriet samt i denna bruksanvisning ska följas. VARNING Risk för personskador och materiella skador på grund av kortslutning! Risk för personskador och materiella skador på...
Säkerhetskontroll före start Lossa: 3. Dra ut batterikontakten på batterisidan från batterikontakten 1. Kontrollera batteriladdningsstatusen och ladda batteriet vid på maskinsidan. behov, se Ladda batteriet. Maskinen är strömlös. 2. Kontrollera säteskontaktbrytarens avstängningsfunktion, se Upprätta: Säteskontaktbrytare, informera serviceavdelningen vid behov. 4. Anslut batterikontakten på batterisidan till batterikontakten på 3.
Trampa alltid ner gaspedalen långsamt och försiktigt. 2. Dra ut skräpbehållaren helt. Stanna maskinen innan du byter från framåt till bakåt eller vice Bild Q versa. 3. Töm skräpbehållaren i en soptunna. Bild O 4. Upprepa steg 1 till 3 på den motsatta sidan. Ratt Stänga av maskinen Display...
Seite 107
Underhållsarbeten Rengöra maskinens insida 1. Stäng av maskinen, se Stänga av maskinen. Kontrollera/byta sopvalsen 2. Öppna panelen, se Öppna/stänga panel. Bild R 3. Använd personlig skyddsutrustning (skyddsglasögon, ansikts- Räfflat handtag (3x) skydd, andningsskydd, hörselskydd etc). Plåt 4. Blås ut maskinen med tryckluft. Packning 5.
Seite 108
Bild W Fram 13.Stäng av maskinen, se Stänga av maskinen. Handtag 14.Lås upp och dra ut skräpbehållaren. Låsmutter Bild Q Anslag 15.Lossa förskruvningarna och demontera fästplattan. 7. Lossa låsmuttern. Bild Z 8. Korrigera anslagets läge. Tätningslist 9. Dra åt låsmuttern. Fästplatta 10.Kontrollera sopspegeln.
Hjälp vid störningar VARNING Risk för personskador på grund av att motorer och system VARNING plötsligt startar! Risk för personskador och skador vid arbete med spän- När maskinen är på kan motorer eller system starta plötsligt och ningsförande delar! orsaka skador som klämskador, krosskador eller skärskador. Arbeten på...
Seite 110
KM 100/65 R Bp Classic Kapslingsklass IPX 3 Teoretisk ytkapacitet Yteffekt med 1 sidborstar 5820 Yteffekt med 2 sidborstar 7200 Batteri Batterityp 24 V 4 HPzS 240, blysyra, lågt un- derhåll Batterikapacitet Laddningstid när batteriet är helt urladdat Drifttid med fulladdat batteri Batterispänning Batterivikt Laddare...
KM 100/65 R Bp Classic Däck Däckstorlek, fram 3.00-6 Däckstorlek, bak 3.00-4 Fastställda värden enligt EN 60335-2-72 Hand-arm-vibrationsvärde Vibrationsvärde hand/arm, osäkerhet K Sätesvibrationsvärde Vibrationsvärde säte, osäkerhet K Ljudtrycksnivå L dB(A) Osäkerhet L och L dB(A) Ljudeffektsnivå L dB(A) Ljudeffektsnivå L + osäkerhet L dB(A) Med förbehåll för tekniska ändringar.
Sisältö ja eläinten varalta. Huomioi aina riittävä näkyvyys. ● Poista avain avainkytkimestä koneen luvattoman käytön estämiseksi. Yleisiä ohjeita..............Turvaohjeet ajokäyttöä varten Turvaohjeet ..............Määräystenmukainen käyttö ..........Huomautus ● Kaatumisvaaraa koskeva luettelo ei ole tyhjentä- Ympäristönsuojelu ............vä.VAARA ● Kaatumisvaara liian jyrkissä ylä- tai alamäissä! Ota Lisävarusteet ja varaosat ..........
Hätäpysäytyskytkin Älä koskaan lakaise tai ime asetonia, laimentamattomia happoja tai liuottimia, sillä ne syövyttävät ja vaurioittavat laitteessa käytet- Vaaratilanteessa kaikki ajo- ja puhdistustoiminnot voidaan kytkeä tyjä materiaaleja. heti pois päältä painamalla hätäpysäytyspainiketta. Älä koskaan lakaise tai ime reaktiivisia metallipölyjä (esim. alu- Avaa lukitus kiertämällä...
Laitekuvaus Taaksepäin Lakaisutela on nostettu Käyttö- ja toimintaelementit (Lukitusasennossa) Kuvat, katso kuvasivut Eteenpäin Puhdistusta varten laskettu ja pyörivä la- Kuva A kaisutela Verhous Sivuharjan säätövipu Kuljettajan istuin (istuinkontaktikytkimellä) Kuva E Ohjauspyörä Sivuharjan säätövipu Hätäpysäytyskytkin Huomautus Jarrupoljin Sivuharjan laskemiseksi käyttövipu on nostettava pois lukitusa- Kiinnityspiste sennosta.
Koneen työntäminen VAROITUS Akun epäasianmukaisen hävittämisen aiheuttama ympäris- VAROITUS tön vaarantuminen Liikkeelle lähteneen koneen aiheuttama loukkaantumisvaa- Huolehdi viallisten tai loppuun käytettyjen akkujen turvallisesta hävityksestä (ota tarvittaessa yhteyttä jätehuoltoalan yritykseen Jos konetta työnnetään kaltevaa pintaa alas, se voi lähteä vieri- tai Kärcher-huoltoon). mään hallitsemattomasti.
Seisontajarrun vapauttaminen: Lakaiseminen lakaisutelalla ja sivuharjalla 3. Pidä jarrupoljin painettuna ja paina seisontajarrua alas veto- VAARA kytkimen lukitsemiseksi. Äkillisen pysähtymisen aiheuttama loukkaantumisvaara! Seisontajarru on vapautettu. Kone pysähtyy äkillisesti heti, kun kuljettajan istuin on tyhjä. Älä nouse ylös kuljettajan istuimelta ajon aikana. Käyttö...
3. Puhdista koneen ulkopuoli, katso luku Koneen ulkopuolen Päivittäin: puhdistus. 1. Suorita turvatarkastus ennen käynnistämistä, katso Turvatar- 4. Pysäköi kone tasaiselle, vaakasuoralle alustalle kuivassa, kastus ennen käynnistämistä. pakkasettomassa ympäristössä. 2. Lataa tyhjentynyt akku, tarkista elektrolyyttitaso ja korjaa se 5. Käännä avain avainkytkimessä asentoon ”O". tarvittaessa, katso Akun lataus.
Seite 119
Sivuharjojen tarkastus/vaihto Tiivistyslistojen vaihto 1. Koneen kytkeminen pois päältä, katso Koneen poiskytkentä. 1. Koneen kytkeminen pois päältä, katso Koneen poiskytkentä. Tarkastus: Oikealla: 2. Tarkasta sivuharja kulumisen, vaurioiden ja siihen kietoutunei- 2. Irrota sivuverhous. den joustavien esineiden kuten nauhat, narut jne. varalta. Kuva X Vaihda sivuharja, jos se on kulunut, vaurioitunut tai puhdistus- Sivuverhous...
Kuva AD Sulakkeiden yleiskatsaus Siipimutteri FU 01 Sivuharja 15 A 4. Nosta suodatinkotelon kansi pois paikoiltaan. FU 02 Suodatinpuhdistus 15 A Kuva AE FU 03 Työvalot (lisävaruste) 10 A Pölysuodatin FU 04 Merkkivalot 25 A 5. Irrota pölysuodatin vetämällä ylöspäin. FU 05 Virtalukko 10 A...
Virhe Korjaus Puhdistustulos ei ole tyydyt- Sivuharja on kulunut. 1. Vaihda sivuharja, katso Sivuharjojen tarkastus/vaihto. tävä. Lakaisutela on kulunut. 1. Vaihda lakaisutela, katso Lakaisutelan tarkastus/vaih- Lakaisulaitteen telalaatikon tiivistyslistat 1. Säädä tiivistyslistat oikein, katso Sivulla olevien tiivis- on säädetty väärin. tyslistojen säätö. Lakaisulaitteen telalaatikon tiivistyslistat 1.
Seite 122
KM 100/65 R Bp Classic Pölysuodattimen suodatinpinta Käyttöluokka Ajomoottori (sähköinen) Moottorityyppi Tasavirta-kestomagneettimoottori eteen- ja taaksepäin ajoa varten Tyyppi Vasemmanpuoleinen takapyörä Nimellisjännite Nimellisvirta Nimellistehonotto (mekaaninen) Moottorin kierrosluku 1/min Kotelointiluokka IP 44 Sivuharjan moottori (sähköinen) Moottorityyppi Kestomagnetoitu tasavirtamoottori Tyyppi Vaihdemoottori (kulmavaihde) Nimellisjännite Nimellisvirta Nimellistehonotto (mekaaninen) Sivuharjan kierrosluku...
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suun- nittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän markkinoille tuoma- namme mallina EU-direktiivien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta muutetaan ilman meidän hyväk- syntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo raukeaa. Tuote: Imulakaisukone Tyyppi: 1.186-xxx Sovellettavat EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2000/14/EY 2014/30/EU...
Indhold dyr. Sjekk at du har tilstrekkelig sikt. ● Fjern nøkkelen fra nøkkel- bryteren for å hindre uautorisert bruk av maskinen. Generelle merknader ............Sikkerhetsanvisninger for kjøring Sikkerhetsanvisninger............Forskriftsmessig bruk............Merknad ● Listen over veltefarer er ikke nødvendigvis kom- Miljøvern ................plett.FARE ● Veltefare ved for sterke stigninger og hellinger! Vær Tilbehør og reservedeler..........
Symboler på maskinen Brennende eller glødende gjenstander må ikke feies eller suges opp, fare for brann. Ikke fei opp helsefarlige substanser. Forbrenningsfare Det er forbudt å oppholde seg i fareområder. Bruk i eksplosjons- La varme kjøretøydeler avkjøles før det utføres arbei- farlige rom er forbudt.
Åpne /lukk panel Typeskilt 1. Slå av maskinen, se kapittel Slå av maskinen. Høyre bakhjul Figur F Varsellampe Bøylegrep panel Bøylegrep Venstre bakhjul Støttestang Holder Tilgang til feievalse Venstre feieavfallsbeholder Åpne panel: Kjøreretningsbryter 2. Bruk bøylegrepet for å svinge panelet opp og hold det der med Trekkbryter for låsing av parkeringsbremsen én hånd.
Seite 127
Varselsymboler 5. Kontakt deretter lege omgående. 6. Forurensede klær vaskes med vann. Legg merke til følgende advarsler ved omgang med batterier: 7. Skift klær. Følg anvisningene i bruksanvisningen for batteriene, Monter / koble til / demonter batteriet på batteriene og i denne bruksveiledningen. ADVARSEL Fare for personskade og skade på...
Koble fra / opprett spenningsforsyning Underlagsskive Figur J Skrue Batteriplugg på batterisiden 1. Slå av maskinen, se Slå av maskinen. Batteriplugg på maskinsiden 2. Plasser og hold fast passkilen i sporet for akselen. 3. Sett inn sidekosten med sidekostholderen på akselen neden- 1.
Kjør maskinen 3. Slå på viften med bryteren "Vifte / filterrengjøring". 4. Senk i tillegg sidekosten ved murer og kantområder ved hjelp FARE av justeringsspaken "Sidekost". Plutselig stopp kan føre til personskader! Merknad Maskinen stopper brått så snart førersetet ikke er i bruk. En lukket klaff for våtfeiing reduserer sugekraften til viften for å...
Pleie og vedlikehold 5. Kontroller de 3 tetningslistene på beholderklaffen for feieav- fallsbeholderen med tanke på skader, skift dem ved behov. ADVARSEL 6. Sjekk feievalsen med tanke på slitasje og skader, skift ved be- Fare for liv, personskader og andre skader! hov, se kapitlet Kontrollere/skifte pumpen.
Seite 131
Monter: 6. Still inn tetningslisten ved å skyve i de avlange hullene slik at 6. Sett inn den nye sidekosten i sidekostholderen. avstanden til underlaget er mellom 1 og 3 mm 7. Stram sidekosten med skruene og mutterne. 7. Hold tetningslisten på plass og stram vingemutrene til feste- platen.
Skift sikringer Slå av maskinen, trekk strømpluggen for laderen ut av stikkontak- ten og koble fra spenningsforsyningen til maskinen før du gjen- Sikringsholderne er plassert under rattet. nomfører kontroll-, vedlikeholds- og rengjøringsarbeider. Figur AF Få reparasjoner på spenningsførende komponenter utført av en 1.
Tekniske spesifikasjoner KM 100/65 R Bp Classic Effektspesifikasjoner apparat Kjørehastighet (maks.) km/h Arbeidshastighet (maks.) km/h Stigeevne (maks.) Arbeidsbredde med en sidekost Arbeidsbredde med to sidekoster 1200 Beskyttelsesgrad IPX 3 Teoretisk flateeffekt Flatekapasitet med to sidekoster 5820 Flatekapasitet med to sidekoster 7200 Batteri Batteritype...
KM 100/65 R Bp Classic Turtall sidekoster 1/min Beskyttelsesgrad IP 44 Vifte- og feievalsemotor (elektrisk) Motortype Likestrømspermanentmagnet- motor Nominell spenning Merkestrøm Nominelt effekt (mekanisk) Omdreiningstall 1/min 2700 Beskyttelsesgrad IP 20 Dekk Dekkdimensjon, foran 3.00-6 Dekkdimensjon, bak 3.00-4 Registrerte verdier iht. EN 60335-2-72 Hånd-arm-vibrasjonsverdi Hånd-arm-vibrasjonsverdi, usikkerhet K Sete-vibrasjonsverdi...
Indhold det, før du starter, f.eks. for børn og dyr. Sørg altid for tilstrække- ligt udsyn. ● Træk nøglen i nøgleafbryderen ud for at forhindre Generelle henvisninger ............ uautoriseret anvendelse af maskinen. Sikkerhedshenvisninger........... Sikkerhedsanvisninger til køredriften Bestemmelsesmæssig anvendelse ......... Miljøbeskyttelse ............... Obs ● Fortegnelsen over farer for at vælte gør ikke krav på...
Forudseelig fejlagtig anvendelse Nødstopkontakt I tilfælde af fare kan alle køre- og rengøringsfunktioner slukkes Fejl eller opsug aldrig eksplosive væsker, gasser, ufortyndede øjeblikkeligt ved tryk på nødstopkontakten. syrer og opløsningsmidler (f.eks. benzin, farvefortynder, fyrings- For at låse op skal du dreje den røde knap på nødstopkontakten. olie), de danner eksplosive dampe og blandinger i forbindelse med sugeluften.
Maskinbeskrivelse Bagud Fejevalsen er løftet Betjenings- og funktionselementer (i låseposition) Figurer, se grafiksider Fremad Fejevalse sænket til rengøring og drejer Figur A Justeringsgreb sidekost Beklædning Figur E Førersæde (med sædekontakt) Justeringsgreb sidekost Nødstopkontakt For at sænke sidekosten skal betjeningshåndtaget løftes ud af lå- Bremsepedal sepositionen.
Skubning af maskine ADVARSEL Miljørisiko på grund af ukorrekt bortskaffelse af batteriet ADVARSEL Bortskaf defekte eller brugte batterier på sikker vis (kontakt evt. Fare for kvæstelser på grund af rullende maskine et renovationsselskab eller Kärcher-servicen). Hvis maskinen skubbes ned af en strækning med fald, kan ma- skinen rulle ukontrolleret væk.
Tilslutning/afbrydelse af batteripol 9. Kontroller elektrolytniveauet i henhold til batteriproducentens driftsvejledning, når opladningstiden er ved at være nået, og Figur I korriger om nødvendigt. Batteripolklemme Frakobling af oplader: Batteripol 10.Stil ladeaggregatets hovedkontakt på "OFF". Polafdækning 11.Afbryd ladestikket fra batteristikket på batterisiden. Tilslutning af batteripol 12.Træk netkablet ud af den jordede stikkontakt.
Deaktivering af parkeringsbremsen: Fejning med fejevalse og sidekost 3. Hold bremsepedalen nede, og tryk trækkontakten ned for ak- FARE tivere parkeringsbremsen. Fare for tilskadekomst på grund af pludselig standsning! Parkeringsbremsen er deaktiveret. Maskinen stopper med det samme, så snart førersædet ikke er optaget.
1. Tøm snavsbeholderen, se kapitel Tøm skidtbeholder. Vedligeholdelse foretaget af kunden 2. Rengør maskinen indvendigt, se kapitel Indvendig rengøring af maskinen. Følgende vedligeholdelsesarbejde skal udføres af en kvalificeret 3. Rengør maskinen udvendigt, se kapitel Rengøring af maski- specialist, kontakt om nødvendigt en Kärcher-forhandler eller nen udvendigt.
Seite 142
Kontrol/udskiftning af sidekost Udskiftning af tætningslister 1. Slukning af maskinen, se Slukning af maskinen. 1. Slukning af maskinen, se Slukning af maskinen. Kontroller: Højre: 2. Kontroller sidekosten for slid, skader og fastviklede, fleksible 2. Afmontér sidebeklædningen. genstande som bånd, snore osv. Udskift sidekosten i tilfælde Figur X af slitage, beskadigelser eller utilfredsstillende rengøringsre- Sidebeklædning...
Figur AD Oversigt over sikringer Vingemøtrik FU 01 Sidekost 15 A 4. Løft filterkassens afdækning ud. FU 02 Filterrengøring 15 A Figur AE FU 03 Arbejdsbelysning (option) 10 A Støvfilter FU 04 Markeringslys 25 A 5. Tag støvfiltret ud ovenfra. FU 05 Tændingslås 10 A...
Fejl Årsag Afhjælpning Fejevalse eller sidekost dre- Spændingsforsyningen til maskinen er af- 1. Etablér spændingsforsyningen, se Maskinen kører ik- jer ikke. brudt. Fejevalsen eller sidekosten er blokeret. 1. Kontrollér fejevalsen eller sidekosten for fastviklede, fleksible genstande som bånd, snore osv., og fjern dem, se Kontrol/udskiftning af fejevalse og Kontrol/ud- skiftning af sidekost.
Sisukord suhtes. Pidage alati silmas piisavat nähtavust. ● Tõmmake võti võtmelülitist välja, et vältida masina volitamata kasutamist. Üldised juhised ..............Ohutusjuhised sõidurežiimiks Ohutusjuhised ..............Sihtotstarbeline kasutamine..........Märkus ● Ümberkukkumisohu loetelu ei pruugi olla täielik.OHT Keskkonnakaitse.............. ● Ümberkukkumisoht liiga suurtel tõusudel ja kallakutel! Järgige Lisavarustus ja varuosad ..........
Avarii-välja-lüliti Ärge kunagi pühkige või imege sisse atsetooni, lahjendamata happeid või lahusteid, kuna need rikuvad ja kahjustavad seadmel Ohu korral saab kõik sõidu- ja puhastusfunktsioonid kohe välja kasutatavaid materjale. lülitada, vajutades avarii-välja-lülitit. Ärge kunagi pühkige või imege sisse reaktiivseid metallitolme (nt Lahtilukustamiseks keerake avarii-välja-lüliti punast nuppu.
Seadme kirjeldus Taha Pühkimisrull on üles tõstetud Käsitsemis- ja funktsioonielemendid (Lukustusasendis) Jooniseid vt graafika lehekülgedelt Ette Pühkimisrull puhastamiseks langetatud ja Joonis A pöörleb Kattepaneel Külgharja reguleerimishoob Juhiiste (istme kontaktlülitiga) Joonis E Rooliratas Külgharja reguleerimishoob Hädaseiskamise lüliti Märkus Piduripedaal Külgharja langetamiseks tuleb käsitsemishoob lukustusasendist Sidumispunkt välja tõsta.
Masina lükkamine HOIATUS Keskkonna ohustamine aku asjatundmatu utiliseerimise tõt- HOIATUS Vigastusoht veereva masina tõttu Utiliseerige defektsed või tarvitatud akud turvaliselt (võtke vaja- Kui masin lükatakse nõlvast alla, võib see kontrollimatult eemale duse korral ühendust utiliseerimisettevõtte või Kärcheri teenindu- veereda. Selle tagajärjeks võivad olla inim- ja varakahjud. sega).
Käitus TÄHELEPANU Kahjustusoht lintide ja nööride pühkimise tõttu! Masina käivitamine Pikkade painduvate esemete nagu nt lintide või nööride pühkimi- Märkus ne võib kahjustada pühkimismehaanikat. Masina käivitamiseks peab juht istuma juhiistmel. Ärge sõitke masinaga ega külgharjaga üle pikkade painduvate 1. Võtke juhiistmel istet. esemete nagu nt lindid või nöörid ja ärge pühkige selliseid ese- Rakendatakse istme kontaktlüliti.
6. Lahutage pingevarustus, vt peatükki Pingevarustuse lahuta- 3. Kontrollige kõiki liikuvaid osi kerge liikuvuse suhtes, vajaduse mine / loomine. korral määrige neid või laske need parandada. 7. Aku laadimine, vt peatükki Aku laadimine. 4. Kontrollige pühkimisrulli kastil olevaid tihendusliiste õige sea- distuse ja kulumise suhtes, vajaduse korral korrigeerige sea- TÄHELEPANU distust ja asendage kulunud tihendusliistud uutega, vt...
Seite 153
Joonis U 3. Demonteerige mõlemad kinnitusplekid. Joonis Y Külghari Tiibmutter Mutter (3 tk) Külgharja kinnituspesa Kinnitusplekk taga Tihendiliist Kruvi (3 tk) Kinnitusplekk ees Mahavõtmine: 3. Vabastage mutrid. 4. Asendage kulunud tihendusliist uue vastu. 4. Eemaldage külghari koos kruvidega. 5. Asetage mõlemad kinnitusplekid peale. 5.
Abi rikete korral Puhastamine: 6. Kontrollige tolmufiltrit määrdumise ja kahjustuste suhtes, vaja- HOIATUS duse korral puhastage või vahetage välja. Vigastus- ja kahjustusoht pinget juhtivatel osadel töötami- TÄHELEPANU sel! Ärge puhastage tolmufiltrit suruõhuga ega harjake seda. Puhas- Masina pinget juhtivatel osadel töötamine võib põhjustada vigas- tamiseks koputage ettevaatlikult või puhastage tolmuimejaga.
Garantii Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava dokumendiga oma eda- simüüja või lähima volitatud klienditeeninduse poole. Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantii- (Aadressi vt tagaküljelt) tingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame ga- Täiendavat teavet garantii kohta (kui see on olemas) leiate rantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga.
KM 100/65 R Bp Classic Mootori tüüp Alalisvoolu püsimagnetmootor Koosteviis Reduktormootor (nurkülekanne) Nimipinge Nimivool Nimivõimsus (mehhaaniline) Külgharjade pöördearv 1/min Kaitseliik IP 44 Puhuri ja pühkimisrulli mootor (elektriline) Mootori tüüp Alalisvoolu püsimagnetmootor Nimipinge Nimivool Nimivõimsus (mehhaaniline) Pööretearv 1/min 2700 Kaitseliik IP 20 Rehvid Rehvi suurus, ees 3.00-6...
Saturs mēram, bērni un dzīvnieki. Vienmēr raugiet, lai būtu pietiekama redzamība. ● Izņemiet atslēgu no atslēgas slēdža, lai novērstu Vispārīgas norādes ............neatļautu mašīnas izmantošanu. Drošības norādījumi............Braukšanas režīma drošības norādījumi Noteikumiem atbilstoša lietošana ........Apkārtējās vides aizsardzība ........... Norādījum ● Apgāšanās risku saraksts nav uzskatāms par pilnī- Piederumi un rezerves daļas ...........
Avārijas apturēšanas slēdzis Paredzamā noteikumiem neatbilstoša izmantošana Bīstamības gadījumā visas braukšanas un tīrīšanas funkcijas var Nekad neslaucīt vai neiesūkt sprādzienbīstamus šķidrumus, nekavējoties izslēgt, nospiežot avārijas apturēšanas slēdzi. gāzi, neatšķaidītas skābes un šķīdinātājus (piem., benzīnu, krā- Lai atbloķētu, pagrieziet avārijas apturēšanas slēdža sarkano po- sas šķīdinātāju, šķidro kurināmo), tie savienojumā...
Ierīces apraksts Vadības svira slaucīšanas veltņa pacelšanai / nolaišanai Vadības un funkciju elementi Attēls D Attēlus skatiet grafiku lappusēs Vadības svira slaucīšanas veltņa pacelšanai / nolaišanai Attēls A Norādījum Panelis Lai nolaistu slaucīšanas veltni, vadības svira ir jāizceļ no fiksētās Vadītāja sēdeklis (ar sēdekļa kontaktslēdzi) pozīcijas.
3. Noņemiet stiprinājumus no stiprināšanas punktiem. Drošības norādījumi 4. Pie paletes aizmugures izveidojiet rampu. BĪSTAMI 5. Noņemiet ķīļus no aizmugurējiem riteņiem. Uguns un sprādzienbīstamība 6. Noņemiet atduri no priekšējā riteņa. Nelieciet uz akumulatora darbarīkus vai citus priekšmetus. 7. Noņemiet pie riteņiem esošos koka klučus. Izvairieties no smēķēšanas un atkātas uguns.
7. Izveidojiet sprieguma padevi, skatīt Strāvas padeves atvieno- 8. Uzlādes ierīces galveno slēdzi Iestatiet pozīcijā "ON“. šana / izveide. Uzlādes process sākas un beidzas automātiski. 8. Pagrieziet atslēgu atslēgas slēdzī pret pozīciju “I”. LED indikators parāda pašreizējo uzlādes līmeni: 9. Displejā nolasiet akumulatora uzlādes statusu un, ja nepiecie- ●...
1. Novietojiet mašīnu horizontālā un izslēdziet, skatīt Mašīnas 4. Fiksētiem šķēršļiem, kuru augstums nepārsniedz 6 cm, var izslēgšana. pārbraukt pāri lēnām un uzmanīgi. Attēls N IEVĒRĪBAI Fiksētus šķēršļus virs 6 cm pārbraukt tikai ar piemērotu rampu Velkams slēdzis stāvbremzes nofiksēšanai Bremžu pedālis Slaucīšana ar slaucīšanas veltni un sānu slotu 2.
Uzglabāšana tam speciālistam. Ja nepieciešams, pieaiciniet palīgā Kärcher specializēto tirgotāju vai servisu. BĪSTAMI ● Turpmākie tehniskās apkopes darbi jāveic pilnvarotam servi- Savainošanās un bojājumu risks svara neievērošanas rezul- sam saskaņā ar pārbaudes kontrolsarakstu. Lūdzam savlaicī- tātā! gi sazināties ar servisu. Savainošanās un bojājumu risks, ja netiek ievērots mašīnas Klienta veikta apkope svars tās transportēšanas un uzglabāšanas laikā.
Seite 164
5. Noturiet blīvplāksni pozīcijā un pievelciet spārnuzgriežņus pie Norādījum stiprinājuma plāksnes. Slaucīšanas veltņa rievas jāuzsprauž uz pretējā slaucīšanas velt- Pa kreisi: ņa turētāja izciļņiem. 6. Atbrīvojiet rievotā roktura skrūves. 7. Pagrieziet atpakaļ uz ārpusi izvirzīto slaucīšanas veltņa turē- Attēls R tāju.
Kļūda Cēlonis Novēršana Putekļu veidošanās slaucīša- Netīrumu tvertnes ir pilnas. 1. Iztukšojiet netīrumu tvertni, skatīt Netīrumu tvertnes iz- nas laikā / nepietiekama sūk- tukšošana. šanas jauda. Putekļu filtrs ir aizsērējis. 1. Iztīriet putekļu filtru, ja tas ir ļoti netīrs, nomainiet to, skatiet Putekļu filtra noņemšana / tīrīšana / uzstādīša- Putekļu filtrs ir bojāts.
Seite 167
KM 100/65 R Bp Classic Izmēri un svars Garums 1453 Platums 1050 Augstums 1230 Pašmasa Pieļaujamā pilnā masa Slaucīšanas veltņa platums Slaucīšanas veltņa diametrs Sānu slotas diametrs Netīrumu tvertne Netīrumu tvertnes tilpums Maks. saslaucīto netīrumu tvertnes slodze Filtru un sūkšanas sistēma Putekļu filtra virsma Izmantošanas kategorija Vilces motors (elektrisks)
ES atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekārtas pro- jekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pamatprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē sa- vu spēku. Produkts: Slaucīšanas-sūkšanas mašīna Tips: 1.186-xxx Attiecīgās ES direktīvas...
Avarinio išjungimo jungiklis Acetoną, neskiestas rūgštis ir skiediklius sušluoti arba siurbti draudžiama, nes jos ėsdina prietaiso medžiagas ir jas pažeidžia. Kilus pavojui, visas važiavimo ir valymo funkcijas galima nedel- Niekada nešluokite ir nesiurbkite metalo dulkių (pvz., aliuminio, siant išjungti paspaudus avarinio išjungimo jungiklį. magnio, cinko), kartu su stipriai šarminėmis arba rūgštinėmis va- Norėdami atblokuoti, pasukite raudoną...
Įrenginio aprašymas Šlavimo veleno valdymo svirties pakėlimas / nuleidimas Aptarnavimo ir funkciniai elementai Paveikslas D Paveikslai pateikti grafikų puslapyje Šlavimo veleno valdymo svirties pakėlimas / nuleidimas Paveikslas A Pastaba Uždanga Norint nuleisti cilindrinį šepetį, valdymo svirtį reikia pakelti iš Vairuotojo sėdynė (su kontaktiniu sėdynės jungikliu) įjungtos padėties.
2. Laikykite nuspaustą stabdžių pedalą ir užtraukite stovėjimo DĖMESIO stabdį. Didesnes kaip 6 cm pastoviąsias kliūtis leidžiama pervažiuoti tik Stovėjimo stabdys užfiksuotas. naudojant tinkamą pakylą. Išjunkite stovėjimo stabdį. Šlavimas naudojant šlavimo veleną ir šonines šluotas 3. Laikykite nuspaustą stabdžių pedalą ir nuspauskite stovėjimo PAVOJUS stabdį.
Sandėliavimas ● Kliento / operatoriaus atliekami aptarnavimo ir priežiūros dar- bų intervalai yra nurodyti skyriuje Kliento atliekama techninė PAVOJUS priežiūra. Darbus turi atlikti kvalifikuotas specialistas. Jeigu Sužalojimų ir gedimų rizika nesilaikant svorio ribų! būtina, kreipkitės į „Kärcher“ specializuotą prekybos atstovą Sužalojimų...
Seite 176
Įmontavimas: 3. Atlaisvinkite abiejų montavimo plokščių sparnuotąsias verž- 6. Įstatykite šlavimo veleną į priešingą šlavimo veleno laikiklį tin- les. kamoje montavimo padėtyje. Paveikslas Y Paveikslas T Sparnuotoji veržlė Šlavimo veleno montavimo padėtis važiavimo kryptimi (vaiz- Tvirtinimo plokštė das iš viršaus) tarpinė...
Klaida Priežastis Šalinimas Šluojant kyla dulkės, nepa- Šiukšlių rezervuarai pilni. 1. Nešvarumų talpyklos ištuštinimas, žr. Šiukšlių talpy- kankama siurbimo galia. klos ištuštinimas. Prisipildė dulkių filtras. 1. Išvalykite dulkių filtrą, jei jis labai užterštas, pakeiskite, žr. Dulkių filtro išmontavimas, valymas ir sumontavi- mas.
Seite 179
KM 100/65 R Bp Classic Matmenys ir svoriai Ilgis 1453 Plotis 1050 Aukštis 1230 Tuščia masė Leistinas bendras svoris Platus šlavimo velenas Šlavimo veleno skersmuo Šoninės šluotos skersmuo Nešvarumų talpykla Nešvarumų talpyklos talpa Didžiausia leistina šlavimo konteinerio pakrova Filtras ir siurbimo sistema Dulkių...
ES atitikties deklaracija Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direk- tyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jeigu įrengi- niui atliekamas su mumis nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo galios. Produktas: Šlavimo ir siurbimo mašina Tipas: 1.186-xxx Atitinkamos ES direktyvos...
Spis treści rach, w których istnieje niebezpieczeństwo uderzenia przez spa- dające przedmioty. ● Należy pilnować dzieci, aby upewnić się, iż Ogólne wskazówki ............nie bawią się one urządzeniem. ● Dzieci i młodzież nie mogą ob- Zasady bezpieczeństwa........... sługiwać urządzenia. ● W urządzeniach wyposażonych w oświe- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......
1 parkingi UWAGA ● Przestrzegać kontroli bezpieczeństwa urządzeń prze- 2 chodniki nośnych wykorzystywanych do celów handlowych zgodnie z lo- 3 zakłady produkcyjne kalnie obowiązującymi przepisami (np. w Niemczech: 4 działalność logistyczna VDE 0701). ● Zwarcia i inne szkody. Nie czyścić urządzenia za 5 hotele pomocą...
Akcesoria i części zamienne Wyświetlacz Rysunek B Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urzą- Poziom naładowania akumulatora dzenia. Licznik godzin pracy Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można Jeśli przełącznik kluczykowy znajduje się na pozycji „I”, na wy- znaleźć...
Przed uruchomieniem Niebezpieczeństwo wybuchu Wyładunek maszyny NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia pod- Zabronione jest stosowanie ognia, iskier, otwartego czas załadunku maszyny! światła i palenie. Podczas załadunku maszyny występuje ryzyko odniesienia obra- żeń na skutek stoczenia, przewrócenia i upadku maszyny. Podczas załadunku należy wziąć...
Montaż/podłączanie/demontaż akumulatora Odłączanie/podłączanie zasilania Rysunek J OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia urzą- Wtyczka akumulatora po stronie akumulatora dzenia na skutek zwarcia! Wtyk po stronie maszyny Podczas pracy w pobliżu akumulatora występuje niebezpieczeń- 1. Wyłączyć maszynę, patrz Wyłączanie maszyny. stwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia urządzenia na skutek 2.
Uruchamianie Działanie Montaż mioteł bocznych Uruchamianie maszyny Rysunek L Wskazówka Aby uruchomić maszynę, kierowca musi siedzieć na fotelu kie- Wał silnika szczotki bocznej rowcy. Wpust pasowany 1. Zająć miejsce na fotelu operatora. Szczotka boczna z uchwytem Uruchomiony zostaje wyłącznik stykowy fotela. Podkładka 2.
Przechowywanie Zamiatanie za pomocą walca zamiatającego i szczotki bocznej NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia na Niebezpieczeństwo zranienia na skutek nagłego zatrzyma- skutek nieuwzględniania masy! nia! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia na skutek Maszyna zatrzymuje się gwałtownie, gdy tylko kierowca podnie- nieuwzględniania masy podczas transportu i przechowywania sie się...
Seite 188
Okresy konserwacji 3. Odchylić uchwyt walca zamiatającego na zewnątrz. 4. Wyciągnąć walec zamiatający. Wskazówka Kontrola: Aby spełnić warunki gwarancji, należy w czasie jej trwania zlecać 5. Sprawdź, czy walec zamiatający nie jest zużyty, uszkodzony i autoryzowanemu serwisowi wykonanie wszystkich prac serwiso- czy nie ma na nim nawiniętych elastycznych przedmiotów, ta- wych i konserwacyjnych przewidzianych na liście przeglądów kich jak taśmy, sznurki itp.
Seite 189
Ustawianie bocznych listew uszczelniających 14.Odblokować i wyjąć pojemnik na śmieci. Rysunek Q 1. Wyłączyć maszynę, patrz Wyłączanie maszyny. 15.Poluzować złączki skręcane i zdemontować płytę mocującą. Prawa strona: Rysunek Z 2. Zdjąć osłonę boczną. Rysunek X Listwa uszczelniająca Płyta mocująca Osłona boczna Złączka skręcana Śruba 16.Wymienić...
Usuwanie usterek OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodowanych OSTRZEŻENIE nagłym uruchomieniem silników i systemów! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia pod- Po włączeniu maszyny silniki lub systemy mogą się gwałtownie czas pracy przy elementach pod napięciem! uruchomić i spowodować obrażenia, np. w wyniku zakleszcze- Praca przy częściach maszyny będących pod napięciem może nia, zgniecenia lub przecięcia.
Gwarancja gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dys- trybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego. W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez (Adres znajduje się na odwrocie) dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne usterki urządzenia Więcej informacji na temat gwarancji (jeśli są dostępne) można usuwane są...
KM 100/65 R Bp Classic Typ silnika Silnik prądu stałego z magnesem trwałym Konstrukcja Silnik przekładniowy (przekładnia kątowa) Napięcie nominalne Prąd znamionowy Moc znamionowa (mechaniczna) Prędkość obrotowa miotły bocznej 1/min Stopień ochrony IP 44 Silnik dmuchawy i zamiatarki (elektryczny) Typ silnika Silnik prądu stałego z magnesem trwałym Napięcie nominalne...
Tartalom ● Gyermekek és fiatalkorúak nem üzemeltethetik a készüléket. ● A kék spotvilágítással rendelkező készülékek esetén soha ne Általános utasítások............nézzen közvetlenül a fényforrásba. ● Személyes sérülések és Biztonsági utasítások ............vagyoni tárgyak rongálódása esetén a felelősség a gépkezelőt A rendeltetésszerű használat........... terheli. ● A készülék indítása előtt ellenőrizze a készülék közvet- Környezetvédelem ............
mindig megfelelő kesztyű viselése mellett végezzen munkálato- 6 kiskereskedelem kat. 7 raktárak A seprőgépet kizárólag a jelen használati utasításban lévő ada- Biztonsági berendezések toknak megfelelően használja. Az ettől eltérő alkalmazás nem A biztonsági berendezések feladata a felhasználó védelme, és rendeltetésszerű használatnak minősül. Az ebből eredő károkért azokat nem szabad üzemen kívül helyezni vagy funkciójukat a gyártó...
Az üzemeltetés Nedves seprőkar nyitás / zárás emelő Ábra C A seprőgép a szemétlapát elv szerint működik. 1. A forgó oldalseprő megtisztítja a seprési felület sarkait és szé- Nedves seprőkar nyitás /zárás emelő leit, és az összesepert anyagot a seprőhenger útjába szállítja. Hátra Nedves seprés csappantyú...
Ábra G Ártalmatlanítás 1. Távolítsa el a kartont. 2. A gép felkészítése közlekedésre: a Biztosítsa az áramellátást, lásd a A feszültségellátás levá- lasztása/biztosítása. fejezetet. Az akkumulátort tilos a szemetesbe dobni. b Szükség esetén töltse fel az akkumulátort, lásd a(z) Az ak- kumulátor töltése fejezetet.
3. Helyezze be az akkumulátorokat a pozitív pólusokkal a hátsó (3)Töltőkábel fal irányába az elemtartóba. (4)LED kijelző Csatlakoztatás: (5)Ampermérő 4. Helyezze be a 3 csatlakozókábelt az akkumulátorok közé. (6)Főkapcsoló töltő a Csatlakoztassa a kábelvéget a piros védősapkával az akku- (7)Hordozható töltő mulátor pozitív pólusához.
A vezetőülés beállítása 2. A kijelzőn ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi szintjét, szük- ség esetén töltse fel az akkumulátort; lásd: Az akkumulátor VESZÉLY töltése. Balesetveszély 3. A közlekedési irány kapcsolót állítsa az „Előre” vagy „Tolatás” Csak álló készülék esetén állítsa be a vezetőülést. állásba.
A gép kikapcsolása VESZÉLY 1. A járművet állítsa vízszintes állásba. Por okozta egészségügyi kockázat 2. Seprőhengert és oldalseprőt felemelni. A gép belsejét tisztítsa sűrített levegővel. 3. Helyezze a kulcsot a kulcsos kapcsolóba és fordíts az „O” ál- Viseljen porvédő maszkot és védőszemüveget. lásba, majd távolítsa el.
Seite 200
8. Állítsa be az oldalseprő(k) seprőtükrét, lásd Az oldalseprő Az oldalseprő seprőtükrének ellenőrzése és beállítása seprőtükrének ellenőrzése és beállítása 1. Emelje meg az oldalseprőt. 9. Ellenőrizze a porszűrő tisztaságát és épségét, szükség ese- 2. Hajtsa a seprőgépet egy sima és egyenletes padlófelületre, tén cserélje ki a porszűrőt és tisztítsa meg a porszűrőházat - amely láthatóan porral vagy krétával van borítva.
7. Tartsa a tömítőlécet a helyén, és húzza meg a szárnyas anyá- Telepítés: kat a rögzítőlemezen. 7. A beépítés fordított sorrendben történik. Bal: A biztosítékok cseréje 8. Szerelje le a lemezt. A biztosítéktartók a kormánykerék alatt találhatók. Ábra R Ábra AF Recézett fogantyú...
Üzemzavarok Hiba Elhárítás A gép nem közlekedik. A gép feszültségellátása megszakadt. 1. Foglaljon helyet a vezetőülésben és aktiválja az ülésé- rintkező-kapcsolót. 2. Ellenőrizze a vészleállító kapcsoló használati állapotát és szükség esetén oldja ki a vészleállító kapcsolót, lásd: Vészleállító kapcsoló. 3. Helyezze a kulcsot a kulcsos kapcsolóba és fordíts az „I”...
Seite 203
KM 100/65 R Bp Classic Védettség IPX 3 Elméleti felületi teljesítmény Felületteljesítmény 1 oldalseprővel 5820 Felületteljesítmény 2 oldalseprővel 7200 Akkumulátor Elemtípus 24 V 4 HPzS 240, sav-ólom, kevés karbantartást igényel Akkumulátorkapacitás Töltési idő, teljesen lemerült akkumulátor esetében Üzemidő teljesen feltöltött akkumulátorral Telepfeszültség Akkumulátor súlya Töltőkészülék...
KM 100/65 R Bp Classic Fordulatszám 1/min 2700 Védettség IP 20 Gumiabroncs Abroncsméret, elöl 3.00-6 Abroncsméret, hátul 3.00-4 Az EN 60335-2-72 szerint meghatározott értékek Kéz-kar-vibrációs érték Kéz-kar rezgésérték, K bizonytalansági szint Ülésvibrációs érték Ülés vibrációs érték, K bizonytalansági szint Zajszint L dB(A) és L bizonytalanság...
Obsah přítomnosti dětí a zvířat. Dbejte na to, abyste měli vždy dostatečný výhled. ● Vyjměte klíč ze spínací skříňky, abyste Obecné pokyny ..............zabránili neoprávněnému použití stroje. Bezpečnostní pokyny............Bezpečnostní pokyny k jízdě Použití v souladu s určením..........Ochrana životního prostředí..........Upozornění...
Kontaktní spínač sedadla Předvídatelné nesprávné používání Kontaktní spínač sedadla zajišťuje, že funkce jízdy a čištění jsou Nikdy nezametejte ani nevysávejte výbušné kapaliny, plyny, aktivní pouze tehdy, když osoba sedí na sedadle řidiče. neředěné kyseliny či rozpouštědla (např. benzín, ředidla do barev, topný...
Popis stroje Ovládací páka pro zvedání / spouštění zametacího válce Ovládací a funkční prvky Ilustrace D Obrázky viz obrazová příloha Ovládací páka pro zvedání / spouštění zametacího válce Ilustrace A Upozornění Kryt Pro spuštění zametacího válce je nutné zvednout ovládací páku Sedadlo řidiče (s kontaktním spínačem sedadla) z aretační...
7. Odstraňte dřevěné špalky u kol. VAROVÁNÍ 8. Strojem opatrně sjeďte z palety přes vytvořenou rampu, viz Ohrožení životního prostředí neodbornou likvidací baterií Pojezd stroje. Vadné nebo vypotřebované baterie likvidujte bezpečně (popř. se obraťte na podnik specializovaný na likvidaci odpadů nebo na Tlačení...
Připojení / odpojení pólu baterie 9. Ke konci doby nabíjení zkontrolujte hladinu elektrolytů podle návodu k použití výrobce baterie a v případě potřeby ji Ilustrace I upravte. Bateriová pólová svorka Odpojení nabíječky: Póly baterie 10.Nastavte hlavní vypínač nabíječky do polohy „OFF“. Krytka pólu 11.Odpojte nabíjecí...
Uvolnění parkovací brzdy: Zametání se zametacím válcem a postranním kartáčem 3. Držte brzdový pedál sešlápnutý a zatlačte tahový vypínač dolů NEBEZPEČÍ k aretaci parkovací brzdy. Nebezpečí úrazu při náhlém zastavení! Parkovací brzda je uvolněna. Stroj se náhle zastaví, jakmile je sedadlo řidiče neobsazeno. Během jízdy nevstávejte ze sedadla řidiče.
Skladování ● Intervaly pro servisní a údržbářské práce prováděné zákazníkem / operátorem jsou uvedeny v kapitole Údržba NEBEZPEČÍ prováděná zákazníkem. Práce musí provádět kvalifikovaný Nebezpečí zranění a poškození v důsledku ignorování pracovník. V případě potřeby se obraťte na specializovaného hmotnosti! prodejce nebo na servis Kärcher.
Seite 212
Montáž: 3. Povolte křídlové matice na obou upevňovacích pleších. 6. Vložte zametací válec do správné montážní polohy do Ilustrace Y protilehlého úchytu zametacího válce. Křídlová matice Ilustrace T Upevňovací plech vzadu Montážní poloha zametacího válce ve směru jízdy (pohled Těsnicí lišta shora) Upevňovací...
Chyba Příčina Odstranění Tvorba prachu při zametání / Nádoby na zametené nečistoty jsou plné. 1. Vyprázdněte nádobu na zametené nečistoty, viz nedostatečný sací výkon. Vyprázdnění nádoby na zametené nečistoty. Prachový filtr je ucpaný. 1. Vyčistěte prachový filtr, vyměňte jej, pokud je silně znečištěný, viz Demontáž...
Seite 215
KM 100/65 R Bp Classic Vlhkost vzduchu, bez kondenzace 20 ... 90 Rozměry a hmotnosti Délka 1453 Šířka 1050 Výška 1230 Vlastní hmotnost Přípustná celková hmotnost Šířka zametacího válce Průměr zametacího válce Průměr postranního kartáče Nádoba na zametené nečistoty Objem nádoby na zametené nečistoty Max.
EU prohlášení o shodě Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě svého provedení a druhu konstrukce, jakož i v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje příslušným základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení...
Obsah kej oblasti ju najprv skontrolujte, napríklad z hľadiska prítomnosti detí alebo zvierat. Vždy dbajte na dostatočný rozhľad. ● Vytiahni- Všeobecné pokyny ............te kľúč z kľúčového spínača, aby ste zabránili neoprávnenému Bezpečnostné pokyny............použitiu stroja. Používanie v súlade s účelom ......... Bezpečnostné...
Výstražné svetlá Na zametacom stroji sa nesmú vykonávať žiadne zmeny. Jazda a čistenie je možné len na plochách, ktorý schválil podnik Výstražné svetlá počas prevádzky nepretržite blikajú, aby upo- alebo ním poverená osoba. zornili okolostojace osoby na zametací stroj a znížili tak potenci- álne riziko.
Popis prístroja Upozornenie Ak chcete spustiť zametací valec, ovládacia páka sa musí zdvih- Ovládacie a funkčné prvky núť zo zaistenej polohy. Obrázky sa nachádzajú na strane s grafikami Obrázok A Smerom dozadu Zametací valec je zdvihnutý (do zaistenej polohy) Kryt Sedadlo vodiča (s kontaktným spínačom sedadla) Smerom dopredu...
8. Po vytvorenej rampe opatrne presuňte stroj z palety smerom VÝSTRAHA vzad, pozrite si časť Jazda so strojom. Ohrozenie životného prostredia neodbornou likvidáciou ba- térie Manuálne presúvanie stroja Zabezpečte bezpečnú likvidáciu poškodených alebo nepoužiteľ- VÝSTRAHA ných batérií (v prípade potreby sa skontaktujte s podnikom za- Nebezpečenstvo zranenia pri pohybe stroja bezpečujúcim likvidáciu alebo so servisom spoločnosti Kärcher).
Pripojenie/odpojenie pólu batérie ● Ak sa batéria nenabíja, prečítajte si návod na obsluhu nabíjač- Obrázok I Informácie o dobe nabíjania sú uvedené v časti Technické Svorka pólu batérie údaje. Pól batérie 9. Ku koncu doby nabíjania skontrolujte výšku hladiny elektrolytu Kryt pólu podľa návodu na použitie od výrobcu batérie a v prípade po- Pripojenie pólu batérie...
Obrázok N kračujte maximálne zaťaženie nádoby na nečistoty, pozrite si časť Technické údaje. Ťažný spínač na aretáciu parkovacej brzdy Ak sa odstraňujú prevažne nečistoty s vysokou hustotou (štrk, Brzdový pedál piesok atď.), tak nádobu na nečistoty vyprázdnite skôr. 2. Brzdový pedál podržte stlačený a potiahnite ťažný spínač na 4.
● Stroj na viazacích bodoch (4x) zaistite upínacími popruhmi, la- Intervaly údržby nami alebo reťazami. Upozornenie ● Kolesá stroja zaistite klinmi. Pre zachovanie nárokov vyplývajúcich zo záruky musí všetky servisné a údržbové práce počas záručnej doby vykonávať auto- Skladovanie rizovaný servis v súlade s kontrolným zoznamom (ICL). NEBEZPEČENSTVO ●...
Seite 224
Kontrola: Nastavenie bočných tesniacich líšt 5. Skontrolujte, či zametací valec nie je opotrebovaný, resp. po- 1. Vypnite stroj. Pozrite si časť Vypnutie stroja. škodený a či sa na ňom nenachádzajú navinuté flexibilné Vpravo: predmety, akými sú napríklad pásky, šnúry atď. V prípade 2.
16.Opotrebovanú tesniacu lištu vymeňte za novú. Montáž: 17.Nasaďte upevňovací plech a utiahnite skrutkové spojenia. 7. Montáž uskutočnite v opačnom poradí. 18.Zopakujte výmenu na druhej nádobe na nečistoty. Výmena poistiek Zadná časť Držiaky poistiek sa nachádzajú pod volantom. 19.Vypnite stroj. Pozrite si časť Vypnutie stroja. Obrázok AF 20.Uvoľnite skrutkové...
Chyba Príčina Odstránenie Prašnosť pri zametaní/nedo- Nádoby na nečistoty sú plné. 1. Vyprázdnite nádobu na nečistoty, pozrite si časť Vy- statočný sací výkon. prázdňovanie nádoby na nečistoty. Prachový filter je upchatý. 1. Vyčistite prachový filter. V prípade výrazného znečiste- nia ho vymeňte. Pozrite si časť Demontáž/čistenie/ montáž...
Seite 227
KM 100/65 R Bp Classic Podmienky prostredia Teplota okolia °C -5 ... +40 Vlhkosť vzduchu, bez rosenia 20 ... 90 Rozmery a hmotnosti Dĺžka 1453 Šírka 1050 Výška 1230 Vlastná hmotnosť Prípustná celková hmotnosť Šírka zametacieho valca Priemer zametacieho valca Priemer bočnej metly Nádoba na nečistoty Objem nádoby na nečistoty...
EÚ vyhlásenie o zhode Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpovedá na zá- klade svojej koncepcie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádzky, príslušným základ- ným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zmeny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie plat- nosť.
Kazalo nad okolico. ● Odstranite ključ iz stikala, da preprečite nepo- oblaščeno uporabo stroja. Splošni napotki ..............Varnostna navodila za vožnjo Varnostna navodila ............Namenska uporaba ............Napotek ● Seznam nevarnosti prevrnitve ni popoln.NEVAR- Zaščita okolja ..............NOST ● Nevarnost prevrnitve pri prevelikih klancih navzgor in Pribor in nadomestni deli ..........
Stikalo za zaustavitev v sili Nikoli ne pometajte ali sesajte acetona, nerazredčenih kislin in to- pil, ker lahko agresivno učinkujejo na materiale, uporabljene v V primeru nevarnosti lahko s pritiskom na gumb za ustavitev v sili stroju, in jih poškodujejo. takoj izklopite vse funkcije vožnje in čiščenja.
Opis naprave Nazaj Čistilni valj je dvignjen Upravljalni in funkcijski elementi (V zaskočenem po- ložaju) Glejte slike na straneh s slikami Slika A Naprej Čistilni valj se za čiščenje spusti in vrti Obloga Ročica za nastavitev stranske metle Voznikov sedež (s sedežnim kontaktnim stikalom) Slika E Krmilo Ročica za nastavitev stranske metle...
Potiskanje stroja OPOZORILO Ogrožanje okolja zaradi neustreznega odstranjevanja bateri- OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi premikanja stroja Okvarjene ali izrabljene baterije odstranite na varen način (po Če stroj potiskate po klancu navzdol, se lahko nenadzorovano potrebi se obrnite na podjetje za ravnanje z odpadki ali servisno prevrne.
Priklop/odklop pola baterije 9. Proti koncu časa polnjenja preverite raven elektrolita v skladu z navodili za uporabo proizvajalca baterije in po potrebi popra- Slika I vite. Objemka pola baterije Odklop polnilnika: Pol baterije 10.Glavno stikalo polnilnika premaknite v položaj »OFF«. Pokrov pola 11.Ločite vtič...
Sprostitev parkirne zavore: Pometanje s čistilnim valjem in stranskima metlama 3. Držite zavorni pedal pritisnjen in pritisnite vlečno stikalo, da NEVARNOST zaklenete ročno zavoro. Nevarnost telesnih poškodb zaradi nenadne zaustavitve! Parkirna zavora je sproščena. Stroj se nenadoma ustavi, takoj ko voznikov sedež ni zaseden. Med vožnjo ne vstajajte z voznikovega sedeža.
3. Očistite zunanjost stroja, glejte poglavje Čiščenje zunanjosti Dela na hidravliki sme izvajati samo pooblaščena servisna služ- stroja. 4. Stroj postavite na ravno, vodoravno površino v suhem okolju Dnevno: brez zmrzali. 1. Pred zagonom opravite varnostni pregled, glejte Varnostni 5. Ključ v stikalu na ključ obrnite v položaj »O« in ga odstranite. pregled pred zagonom.
Seite 236
Preverjanje/menjava stranske metle 7. Tesnilno letev prilagodite tako, da jo premaknete v podolgova- tih odprtinah, tako da bo razdalja do tal med 1 in 3 mm. 1. Izklopite stroj, glejte Izklop stroja. 8. Držite tesnilno letev na mestu in zategnite narebričene matice Preverjanje: 2.
Demontaža/čiščenje/vgradnja filtra za prah Zamenjava varovalk Držala za varovalke se nahajajo pod volanom. NEVARNOST Slika AF Nevarnost za zdravje zaradi prahu 1. Odstranite pokrov držala varovalke. Pri delu s filtrirno napravo nosite masko za zaščito pred prahom 2. Preverite varovalke in zamenjajte okvarjene varovalke. in zaščitna očala.
Napaka Vzrok Odpravljanje Rezultat čiščenja ni zadovo- Stranska metla je obrabljena. 1. Zamenjajte stransko metlo, glejte Preverjanje/menjava ljiv. stranske metle. Čistilni valj je obrabljen. 1. Zamenjajte čistilni valj, glejte Preverjanje/menjava čis- tilnega valja. Tesnilne letve na škatli čistilnega valja so 1.
Seite 239
KM 100/65 R Bp Classic Najv. nosilnost zbiralnika smeti Filtrirni in sesalni sistem Površina filtra za prah Kategorija uporabe Pogonski motor (električni) Tip motorja Motor s trajnim magnetom na eno- smerni tok za vožnjo naprej in na- Izvedba Levo zadnje kolo Nazivna napetost Nazivni tok Nazivna moč...
Izjava EU o skladnosti S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zaradi svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami. V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta izjava izgubi veljavnost.
Cuprins Spot. ● Operatorul maşinii este responsabil pentru accidentele cu alte persoane sau bunuri. ● Verificaţi zona imediată înainte de a Indicaţii generale.............. pleca, de exemplu, dacă există copii sau animale. Aveţi grijă să Indicaţii privind siguranţa ..........aveţi o vizibilitate suficientă. ● Scoateți cheia din comutatorul cu Utilizarea conform destinaţiei...........
Faruri asumă responsabilitatea pentru pagube produse ca urmare a uti- lizării improprii, riscurile revenindu-i în întregime utilizatorului. Farurile se aprind intermitent continuu în timpul funcționării pen- Nu este permisă modificarea maşinii de măturat. tru a atrage atenția trecătorilor asupra mașinii de măturat și pen- Este permisă...
Manetă de comandă ridicare/coborâre valț de 3. Praful antrenat în recipientul de gunoi este separat prin inter- măturare mediul unui filtru de praf şi suflanta aspiră aerul curat, filtrat. Figura D Descrierea aparatului Manetă de comandă ridicare/coborâre valț de măturare Elementele de operare şi de funcţionare Indicaţie Imagini - consultați paginile cu grafice...
Indicaţii privind siguranţa 3. Scoateți suporturile din punctele de prindere. 4. Construiți o rampă în fața părții din spate a paletului. PERICOL 5. Îndepărtați penele de la roțile din spate. Pericol de incendiu şi explozie 6. Îndepărtați opritorul de pe roata frontală. Nu aşezaţi unelte sau alte obiecte pe baterie.
7. Stabiliți alimentarea cu tensiune, consultați Deconectarea/co- 8. Setați comutatorul principal al încărcătorului în poziția „POR- nectarea alimentării cu tensiune. NIRE”. 8. Rotiți cheia în comutatorul cu cheie în poziția „I”. Procesul de încărcare începe şi se termină automat. 9. Citiți nivelul de încărcare al bateriei pe ecran și încărcați bate- Afișajul cu LED indică...
Eliberarea/blocarea frânei de parcare Regim de funcţionare măturare AVERTIZARE Indicaţii referitoare la regimul de funcţionare de măturare Pericol de accidentare din cauza rostogolirii mașinii 1. Pentru rezultate optime de curăţare, adaptaţi viteza de depla- Dacă frâna de parcare este eliberată într-o pantă, mașina se poa- sare la condiţii şi conduceţi spre înainte.
Transport 4. Suflaţi maşina cu aer comprimat. 5. Curăţaţi interiorul aparatului cu o cârpă umezită cu o leşie de ATENŢIE spălare uşoară. Deteriorări la transport 6. Închideți învelișul, vezi Deschideți /închideți învelișul.. Respectați greutatea proprie (greutatea de transport) a mașinii la Curăţaţi partea exterioară...
Seite 248
Lucrări de întreţinere Figura V Planul de măturare trebuie să aibă o lățime de = 40 - 50 mm și un Verificarea/schimbarea valțului de măturare cerc parțial în formă de lună între orele 11 și 4. Figura R Figura W Mâner zimțat (3x) Mâner Tablă...
9. Înlocuiți banda de etanșare uzată cu una nouă. Filtru de praf 10.Așezați tabla deasupra. 5. Scoateţi filtrul de praf în sus. 11.Reglați banda de etanșare prin glisarea acesteia în orificiile Curăţarea: longitudinale, astfel încât distanța față de pardoseală să fie în- 6.
Eroare Cauză Remediere Producerea de praf în timpul Recipientele de gunoi sunt pline. 1. Goliți recipientele de gunoi, vezi Golirea recipientului măturatului/putere de aspira- de gunoi. re insuficientă. Filtrul de praf este înfundat. 1. Curățați filtrul de praf, înlocuiți-l dacă prezintă murdărie intensă, vezi Demontarea/curăţarea/montarea filtrului de praf.
Seite 251
KM 100/65 R Bp Classic Temperatură ambiantă °C -5 ... +40 Umiditatea aerului, fără formarea de rouă 20 ... 90 Dimensiuni şi greutăţi Lungime 1453 Lăţime 1050 Înălţime 1230 Greutate proprie Greutate maximă admisibilă Lăţimea cilindrului de măturare Diametrul cilindrului de măturare Diametrul periilor laterale Rezervor de material măturat Volum rezervor de material măturat...
Declaraţie de conformitate UE Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin proiectarea și construcția sa, pre- cum și în versiunea comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită...
Sadržaj tinja. Pobrinite se uvijek za dobru preglednost. ● Izvadite ključ iz prekidača kako biste spriječili neovlaštenu upotrebu stroja. Opće napomene .............. Sigurnosni napuci za vozni pogon Sigurnosni napuci ............Namjenska uporaba............Napomena ● Popis opasnosti od prevrtanja može biti nepot- Zaštita okoliša ..............pun.OPASNOST ● Opasnost od prevrtanja na velikim uzbrdica- Pribor i zamjenski dijelovi..........
Kontaktna sklopka sjedala Predvidiva pogrešna uporaba Kontaktna sklopka sjedala osigurava da su funkcije vožnje i či- Nikada nemojte metenjem prikupljati ili usisavati eksplozivne te- šćenja aktivne samo kada osoba sjedi na sjedalu vozača. kućine, plinovi, nerazrijeđene kiseline i otapala (npr. benzin, razr- jeđivači boja, loživo ulje) jer one u spoju s usisanim zrakom Sklopka za isključivanje u nuždi stvaraju eksplozivne pare ili mješavine.
Sjedalo vozača (s kontaktnom sklopkom u sjedalu) Prema natrag Valjak za metenje je podignut Upravljač (U zaključanom po- Sklopka za isključivanje u nuždi ložaju) Papučica kočnice Prema naprijed Valjak za metenje spušten je za čišćenje i Pričvrsna točka okreće se Poluga za podešavanje bočne metle Poluga za podešavanje bočne metle Vozna papučica...
Guranje stroja UPOZORENJE Ugrožavanje okoliša nestručnim zbrinjavanjem akumulatora UPOZORENJE Sigurno zbrinite neispravne ili istrošene akumulatore (po potrebi Opasnost od ozljeda uslijed kotrljajućeg stroja se obratite poduzeću za zbrinjavanje ili servisu tvrtke Kärcher). Ako se stroj gura niz padinu, može se nekontrolirano otkotrljati. Moguće su ozljede i materijalna šteta.
Spajanje / odspajanje pola akumulatora Odspajanje punjača: 10.Glavnu sklopku punjača postavite na "OFF". Slika I 11.Odspojite utikač punjača s utikača na strani akumulatora. Stezaljka akumulatora 12.Isključite mrežni kabel iz utičnice sa zaštitnim kontaktom. Pol akumulatora 13.Ponovno uspostavite napajanje, vidi Odspajanje / uspostava Pokrov polova napajanja.
PAŽNJA Opasnost od oštećenja zbog pometanja traka i užadi! Pokretanje stroja Ako se pometu dugi, fleksibilni predmeti kao što su npr. trake ili Napomena užad, oni mogu oštetiti mehanizam za metenje. Za pokretanje stroja vozač mora sjediti na sjedalu vozača. Nemojte voziti stroj i bočnu metlu preko dugih, fleksibilnih pred- 1.
5. Okrenite ključ u sklopki s ključem u položaj "O" i izvadite ga. 2. Napunite ispražnjeni akumulator, provjerite razinu elektrolita i 6. Odspojite napajanje, vidi poglavlje Odspajanje / uspostava po potrebi je ispravite, vidi Punjenje akumulatora. napajanja. Jedanput tjedno: 7. Napunite akumulator, vidi poglavlje Punjenje akumulatora. 3.
Seite 260
Provjera / zamjena bočne metle 8. Držite brtvenu traku na mjestu i zategnite nazubljene matice 1. Isključite stroj, vidi Isključivanje stroja. Zamjena brtvenih letvica Provjera: 1. Isključite stroj, vidi Isključivanje stroja. 2. Provjerite je li bočna metla istrošena, oštećena te postoje li Desno: omotani, fleksibilni predmeti kao što su trake, užad itd.
2. Skinite usisno crijevo. Pregled osigurača Slika AC FU 01 Bočna metla 15 A 3. Odvrnite krilne matice. FU 02 Čišćenje filtra 15 A Slika AD FU 03 Radno svjetlo (opcionalno) 10 A Krilna matica FU 04 Rotacijska svjetla 25 A 4.
Greška Uzrok Uklanjanje Rezultat čišćenja nije zadovo- Bočna metla je istrošena. 1. Zamijenite bočnu metlu, vidi Provjera / zamjena bočne ljavajući. metle. Valjak za metenje je istrošen. 1. Zamijenite valjak za metenje, vidi Provjera / zamjena valjka za metenje. Brtvene letvice na kutiji valjka za metenje 1.
Seite 263
KM 100/65 R Bp Classic Filtarski i usisni sustav Površina filtra za prašinu Kategorija uporabe Vozni motor (električni) Tip motora DC motor s permanentnim magne- tom za vožnju naprijed i natrag Izvedba Lijevi stražnji kotač Nazivni napon Nazivna jakost struje Nazivna snaga (mehanička) Broj okretaja motora 1/min...
EU izjava o sukladnosti Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U slučaju izmjene stroja koja nije dogo- vorena s nama ova izjava gubi svoju valjanost.
Sadržaj okolno područje pre pokretanja npr. do dece i životinja. Uvek voditi računa o dobroj vidljivosti. ● Izvadite ključ iz prekidača kako Opšte napomene ............. biste sprečili neovlašćenu upotrebu mašine. Sigurnosne napomene............. Sigurnosne napomene za režim vožnje Namenska upotreba ............Zaštita životne sredine ............. Napomena ● Lista opasnosti od prevrtanja nije Pribor i rezervni delovi .............
Kontaktni prekidač sedišta Predvidiva nenamenska upotreba Kontaktni prekidač sedišta obezbeđuje da funkcije vožnje i Nikada nemojte mesti ili usisavati eksplozivne tečnosti, gasove, čišćenja budu aktivne samo kada osoba sedi na mestu vozača. nerazređene kiseline niti rastvarače (npr. benzin, razeđivači za boje ili lož...
Opis uređaja Napomena Kako biste spustili valjak za metenje, ručica za rukovanje mora Elementi za rukovanje i funkcijski elementi biti podignuta iz zaključanog položaja. Slike, pogledajte strane sa grafikonima Slika A Unazad Valjak metenje je podignut (U položaju za Oplata zaključavanje) Sedišta vozača (sa kontaktnim prekidačem sedišta)
Guranje mašine UPOZORENJE Opasnost za životnu sredinu usled nepropisnog odlaganja UPOZORENJE akumulatora u otpad Opasnost od povrede usled kotrljanja mašine Neispravne ili potrošene akumulatore odlagati bezbedno u otpad Ako se mašina gurne sa strmine, može nekontrolisano da se (po potrebi stupiti u kontakt sa preduzećem za odlaganje ili otkotrlja.
Stegnite/odvojite pola baterije 9. Pred kraj vremena punjenja proverite nivo elektrolita u skladu sa uputstvima za rad proizvođača baterije i korigujte ga ako je Slika I potrebno. Stezaljka pola baterije Odvajanje punjača: Pol baterije 10.Glavni prekidač punjača postavite na “OFF”. Kapica za polove 11.Iskopčajte utikač...
Otpuštanje ručne kočnice: Metenje valjkom za metenje i bočnom metlom 3. Držite pedalu kočnice i pritisnite prekidač za povlačenje OPASNOST nadole da biste zaključali parkirnu kočnicu. Opasnost od povreda usled naglog zaustavljanja! Pedala pozicione kočnice je otpuštena. Mašina se naglo zaustavlja čim sedište vozača nije zauzeto. Nemojte ustajati tokom vožnje sa sedišta vozača.
Skladištenje ● Intervali za servisiranje i radove na održavanju koje treba da obavlja korisnik / rukovalac navedeni su u poglavlju OPASNOST Održavanje koje vrši kupac. Radove mora da obavlja Opasnost od povreda i opasnost od oštećenja usled kvalifikovani stručnjak. Po potrebi, zatražiti savet u ignorisanja težine! specijalizovanoj Kärcher prodavnici ili servisu.
Seite 272
5. Držite zaptivnu traku u položaju i zategnite krilne navrtke za Napomena montažnu ploču. Žlebovi na valjku za metenje moraju biti priključeni na bregove Levo: suprotnog prihvatnika valjka za metenje. 6. Otpustite zglobne ručke. 7. Vratite prihvatnik valjka za metenje okrenut ka spolja na Slika R mesto.
Demontaža/montaža/čišćenje filtera za prašinu Zamena osigurača Držači osigurača se nalaze ispod upravljača. OPASNOST Slika AF Opasnost za zdravlje zbog prašine 1. Skinite poklopac držača osigurača. Nosite masku za zaštitu od prašine i zaštitne naočare prilikom 2. Proverite osigurače i zamenite neispravne osigurače. izvođenja radova na filterskom sistemu.
Greška Uzrok Otklanjanje Rezultat čišćenja nije Bočna metla je istrošena. 1. Zamenite bočnu metlu, pogledajte Provera/zamena zadovoljavajući. bočne metle. Valjak za metenje je pohaban. 1. Zamenite valjak za metenje, pogledajte Provera / zamena valjka za metenje. Zaptivne letvice na kutijama za valjke za 1.
Seite 275
KM 100/65 R Bp Classic Zapremina posude za nakupljenu prljavštinu Maks. punjenje posude za nakupljenu prljavštinu Filteri i usisni sistem Površina filtera za prašinu Kategorija upotrebe Motor za vožnju (električni) Tip motora Motor sa permanentnim magnetima na jednosmernu struju za vožnju napred i unazad Konstrukcija Zadnji levi točak Nominalni napon...
EU izjava o usklađenosti Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Περιεχόμενα ώστε να είστε βέβαιοι ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. ● Τα παιδιά και τα νεαρά άτομα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιήσουν το Γενικές υποδείξεις ............μηχάνημα. ● Σε συσκευές εξοπλισμένες με φωτισμό μπλε Υποδείξεις ασφαλείας ............σημείου, μην κοιτάτε απευθείας στην πηγή φωτός. ● Ο χειριστής Προβλεπόμενη...
με σωλήνα νερού ή με δέσμη νερού υψηλής πίεσης. ● Εκτελείτε Χρησιμοποιήστε το σάρωθρο για τις ακόλουθες προβλεπόμενες τις εργασίες στο μηχάνημα φορώντας πάντα τα κατάλληλα γάντια. περιοχές εφαρμογής: 1 Χώροι στάθμευσης Συστήματα ασφαλείας 2 Πεζοδρόμια Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την προστασία του 3 Παραγωγικές...
Απόσυρση ενός αχρηστευμένου οχήματος Οθόνη Τα αχρηστευμένα οχήματα περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα Εικόνα B υλικά. Για την απόσυρση του οχήματος συνιστούμε τη Στάθμη φόρτισης μπαταρίας συνεργασία με μια ειδική εταιρεία ανακύκλωσης. Μετρητής ωρών λειτουργίας Παρελκόμενα και ανταλλακτικά Όταν το κλειδί εκκίνησης βρίσκεται στη θέση "I", στην οθόνη Χρησιμοποιείτε...
Πριν την πρώτη χρήση Κίνδυνος έκρηξης Εκφόρτωση του μηχανήματος ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιάς κατά τη Απαγορεύονται η φωτιά, οι σπινθήρες, το ακάλυπτο μεταφόρτωση του μηχανήματος! φως και το κάπνισμα. Κατά τη μεταφόρτωση του μηχανήματος, υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού από κύλιση, ανατροπή και πτώση του μηχανήματος.
Seite 281
Τοποθέτηση / σύνδεση / αφαίρεση μπαταρίας Αποσύνδεση / σύνδεση ηλεκτρικής τροφοδοσίας Εικόνα J ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιάς λόγω Βύσμα μπαταρίας στην πλευρά μπαταρίας βραχυκυκλώματος! Βύσμα σύνδεσης μηχανήματος Όταν εργάζεστε στην περιοχή της μπαταρίας, υπάρχει κίνδυνος 1. Απενεργοποιήστε το μηχάνημα, βλ. Απενεργοποίηση του τραυματισμού...
Αποσύνδεση φορτιστή: Λύστε το χειρόφρενο: 10.Θέστε τον κύριο διακόπτη στη θέση «OFF». 3. Κρατήστε το πεντάλ του φρένου πατημένο και πατήστε προς 11.Αποσυνδέστε το βύσμα φόρτισης από την υποδοχή της τα κάτω το διακόπτη έλξης για να ασφαλίσετε το χειρόφρενο. μπαταρίας...
4. Σταθερά εμπόδια ύψους έως 6 εκατοστών μπορούν να ● Στερεώστε το μηχάνημα στα σημεία πρόσδεσης (4x) με μετακινηθούν αργά και προσεκτικά. ιμάντες, σχοινιά ή αλυσίδες. ● Ασφαλίστε το σάρωθρο στους τροχούς με σφήνες. ΠΡΟΣΟΧΗ Η διέλευση πάνω από σταθερά εμπόδια ύψους άνω των Αποθήκευση...
Εξωτερικός καθαρισμός μηχανήματος 1. Ξεβιδώστε τις χειρολαβές με τα κομβία. 2. Αφαιρέστε την πλάκα και τη σφραγίδα. 1. Απενεργοποιήστε το μηχάνημα, βλ. Απενεργοποίηση του Εικόνα S μηχανήματος. 2. Καθαρίστε το εξωτερικό του μηχανήματος με βρεγμένο πανί Υποδοχή κυλινδρικής σκούπας σε ήπιο σαπουνόνερο. Κυλινδρική...
Seite 285
Εικόνα W Εικόνα R Λαβή Χειρολαβή με κουδουνάκια (3x) Κόντρα παξιμάδι Λαμαρίνα Τέρμα Στεγανοποιητική λωρίδα 7. Λύστε το κόντρα παξιμάδι. 9. Αντικαταστήστε τη φθαρμένη ταινία στεγανοποίησης με μια 8. Διορθώστε τη θέση του στοπ. καινούργια. 9. Σφίξτε το κόντρα παξιμάδι. 10.Τοποθετήστε...
Αντιμετώπιση βλαβών Καθαρισμός: 6. Ελέγξτε το φίλτρο σκόνης για βρωμιά και ζημιές, καθαρίστε ή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ αντικαταστήστε το αν χρειάζεται. Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών σε εργασίες ΠΡΟΣΟΧΗ με ηλεκτροφόρα εξαρτήματα! Μην καθαρίζετε το φίλτρο σκόνης με πεπιεσμένο αέρα και μην το Σε...
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Το αποτέλεσμα καθαρισμού Η πλευρική σκούπα έχει φθαρεί. 1. Αντικαταστήστε την πλευρική σκούπα, βλ. Έλεγχος / δεν είναι ικανοποιητικό. αλλαγή πλευρικής σκούπας. Η κυλινδρική σκούπα έχει φθαρεί. 1. Αντικαταστήστε την κυλινδρική σκούπα, βλ. Έλεγχος / αλλαγή κυλινδρικής βούρτσας. Οι...
Seite 288
KM 100/65 R Bp Classic Διάμετρος πλαϊνής σκούπας Δοχείο απορριμμάτων Χωρητικότητα δοχείου απορριμμάτων Μέγιστο φορτίο κάδου απορριμμάτων Φίλτρο και σύστημα αναρρόφησης Επιφάνεια φίλτρου σκόνης Κατηγορία χρήσης Κινητήρας πορείας (ηλεκτρικός) Τύπος κινητήρα Κινητήρας συνεχούς ρεύματος μόνιμου μαγνήτη για οδήγηση εμπρός και πίσω Τύπος...
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών...
Содержание знаний. ● Устройством разрешено пользоваться только лицам, которые прошли инструктаж по обращению с ним, Общие указания ............. подтвердили свои способности по управлению ним и Указания по технике безопасности....... которым поручено пользование устройством. ● При Использование по назначению ........эксплуатации и обслуживании машины надевайте плотно Защита...
Указания по технике безопасности для ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ транспортировки Опасность травмирования ОСТОРОЖНО Опасность травмирования вследствие ● Во избежание несчастных случаев или травмирования, электрического напряжения. при транспортировке необходимо учитывать вес ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ устройства, см. главу Технические характеристики в Опасность травмирования инструкции по эксплуатации. Порезы и легкие травмы от движущихся частей ●...
Запрещается использовать устройство для подметания или Сиденье водителя (с контактным переключателем всасывания горящих или тлеющих предметов. Опасность сиденья) возгорания. Рулевое колесо Запрещается использовать устройство для подметания Аварийный выключатель вредных для здоровья веществ. Педаль тормоза Запрещается находиться в опасной зоне. Запрещается Точка...
Рычаг управления подъемом/опусканием Рисунок G цилиндрической щетки 1. Снять картонную упаковку. Рисунок D 2. Подготовить машину к работе: a Восстановить электропитание, см. Отключение/ Рычаг управления подъемом/опусканием цилиндрической щетки восстановление электропитания. b При необходимости зарядить аккумулятор, см. Зарядка Примечание аккумулятора. Чтобы опустить цилиндрическую щетку, необходимо 3.
Seite 294
Обратить внимание на правильное распределение: Предупреждение положительный провод к положительному полюсу, а отрицательный провод к отрицательному полюсу. 1. Выключить машину, см. главу Выключение машины. Утилизация Установка: 2. Открыть обшивку, см. Открытие/закрытие обшивки. Рисунок H Положительный полюс (последовательное соединение) Не выбрасывать аккумулятор в мусорный Положительный...
Отключение: 13.Снова восстановить электропитание, см. Отключение/ 3. Отсоединить штекер аккумулятора со стороны восстановление электропитания. аккумулятора от штекера аккумулятора со стороны Ввод в эксплуатацию машины. Установка боковой щетки Машина обесточена. Рисунок L Восстановление: 4. Подсоединить штекер аккумулятора со стороны Вал двигателя боковой щетки аккумулятора...
2. Удерживать педаль тормоза нажатой и потянуть натяжной 2. Регулярно очищать фильтр для пыли. Для этого нажать выключатель для фиксации стояночного тормоза. кнопку очистки фильтра для пыли, чтобы запустить Стояночный тормоз заблокирован. процесс его очистки. Отпускание стояночного тормоза: 3. Регулярно опорожнять контейнер для мусора, см. 3.
Выключение машины Очистка устройства 1. Установить машину горизонтально. ВНИМАНИЕ 2. Поднять цилиндрическую и боковую щетки. Короткие замыкания и другие повреждения. Запрещается 3. Повернуть ключ в замковом выключателе в положение очищать устройство струей воды из шланга и струей «O» и извлечь его. высокого...
Seite 298
4. Проверить правильность настройки и износ Проверка/замена боковой щетки уплотнительных планок на коробе цилиндрической щетки, 1. Выключить машину, см. главу Выключение машины. при необходимости откорректировать настройку и Поверка: заменить изношенные уплотнительные планки, см. 2. Проверить боковую щетку на предмет износа, Замена...
Seite 299
Слева: 21.Заменить изношенную уплотнительную планку на новую. 6. Ослабить ручки с накаткой. 22.Установить крепежную пластину и затянуть резьбовые Рисунок R соединения. Ручка с накаткой (3 шт.) Снятие/очистка/установка фильтра для пыли Пластина ОПАСНОСТЬ Уплотнительная планка Опасность для здоровья в результате воздействия 7.
Помощь при неисправностях ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования из-за внезапного запуска ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ двигателей и установок! Опасность травмирования и повреждений при работе При включении машины двигатели или системы могут с деталями под напряжением! внезапно запуститься и нанести травмы, например, в Работа с частями машины, находящимися под результате...
Гарантия Дополнительную информацию о гарантии (при наличии) можно найти в области сервисного обслуживания на В каждой стране действуют соответствующие условия местном веб-сайте Kärcher в разделе «Загрузки». гарантии, установленные нашей дочерней сбытовой Дата выпуска отображается на заводской табличке либо в компанией. Возможные неисправности устройства в течение формате...
Seite 302
KM 100/65 R Bp Classic Тип двигателя Двигатель постоянного тока с постоянным магнитом для движения вперед и назад Тип Левое заднее колесо Номинальное напряжение Номинальный ток Номинальная мощность (механическая) Число оборотов двигателя 1/min Степень защиты IP 44 Двигатель боковой щетки (электрический) Тип...
Декларация о соответствии стандартам ЕС Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и исполнение указанной ниже машины отвечают соответствующим основным требованиям директив ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых изменениях машины, не согласованных с нашей компанией, данная декларация теряет свою силу. Изделие: Подметально-всасывающая...
Seite 304
Зміст машину у зонах, у яких є вірогідність травмування падаючими предметами. ● Стежити за тим, щоб діти не Загальні вказівки ............грали з пристроєм. ● Забороняється працювати з Вказівки з техніки безпеки ..........пристроєм дітям та підліткам. ● Не дивитися прямо в Використання за призначенням ........джерело...
Seite 305
ОБЕРЕЖНО ● Проведення ремонту доручати лише Точка кріплення авторизованим службам сервісного обслуговування або спеціалізованому персоналу для даного регіону, обізнаному з усіма відповідними правилами техніки безпеки. Використання за призначенням УВАГА ● Виконати перевірку безпеки для професійних Підмітальна машина, що працює від акумуляторів, мобільних пристроїв відповідно до місцевих приписів використовується...
Охорона довкілля Кнопка звукового сигналу Пакувальні матеріали придатні до вторинної переробки. Вимикач нагнітача / очищення фільтра Упаковку необхідно утилізувати без шкоди для довкілля. Дисплей Електричні та електронні пристрої містять цінні Замковий вимикач (замок запалювання) матеріали, які придатні до вторинної переробки, і часто Важіль...
Seite 307
Акумулятори / зарядні пристрої Відкривання / закривання обшивки 1. Вимкнути машину, див. главу Вимкнення машини. УВАГА Малюнок F Використовувати тільки рекомендовані виробником Ручка акумулятори і зарядні пристрої Опорний стрижень Для заміни використовувати аналогічний тип Кріплення акумуляторів. Перш ніж утилізувати машину, необхідно витягти Відкривання...
Заходи у разі мимовільного витікання електроліту 9. Перевірити рівень заряду акумулятора на дисплеї та, якщо потрібно, зарядити акумулятор, див. Заряджання У разі використання обладнання за призначенням та з акумулятора. дотриманням інструкції з експлуатації свинцеві акумулятори Демонтаж: не становлять небезпеки. 10.Демонтаж здійснюється у зворотному порядку. Однак...
Seite 309
2. Відпустити важіль регулювання сидіння. Вказівка 3. Переміщенням сидіння вперед/назад перевірити його Перед підключенням мережевого кабелю до заземленої правильну фіксацію. розетки головний вимикач зарядного пристрою повинен бути встановлений у положення «OFF». Відпускання / фіксація стоянкового гальма 7. Вставити мережевий кабель у розетку із заземленням. ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
Seite 310
3. Перевести перемикач напрямку руху в положення Спорожнити контейнер для сміття «Вперед» або «Назад». 1. Розблокувати контейнер для сміття. 4. Обережно натиснути педаль акселератора та плавно Малюнок P регулювати швидкість руху. Фіксатор Не натискати педаль акселератора різко. Контейнер для сміття 5.
Догляд і технічне обслуговування Роботи з гідравлікою можуть виконуватися лише в сервісному центрі. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Щоденно: Небезпека для життя, небезпека травмування та 1. Перед запуском виконати перевірку безпеки, див. пошкоджень! Перевірка безпеки перед запуском. Під час догляду та технічного обслуговування машини 2.
Seite 312
9. Прикрутити ручки з накаткою, щоб зафіксувати пластину й Зліва: ущільнення. 6. Послабити ручки з накаткою. Малюнок R Вказівка Після встановлення нової циліндричної щітки необхідно Ручка з накаткою (3x) відрегулювати профіль підмітання. Пластина Ущільнювальна планка Перевірка / заміна бічної щітки 1.
Демонтаж/очищення/установлення фільтра для пилу Огляд запобіжників НЕБЕЗПЕКА FU 01 Бічна щітка 15 A Небезпека для здоров’я через пил FU 02 Очищення фільтра 15 A Під час робіт з фільтрувальною системою слід FU 03 Робоче освітлення (опція) 10 A користуватися пилозахисною маскою і захисними FU 04 Маячки...
Помилка Причина Усунення Утворення пилу під час Контейнери для сміття повні. 1. Спорожнити контейнер для сміття, див. підмітання / недостатня Спорожнити контейнер для сміття. потужність усмоктування. Фільтр для пилу забитий. 1. Очистити фільтр для пилу, замінити його у разі сильного забруднення, див. Демонтаж/очищення/ установлення...
Seite 315
KM 100/65 R Bp Classic Вага акумулятора Зарядний пристрій Напруга мережі Вихідна напруга Вихідний струм Умови навколишнього середовища Температура навколишнього середовища °C -5 ... +40 Вологість повітря, без утворення роси 20 ... 90 Розміри та вага Довжина 1453 Ширина 1050 Висота...
KM 100/65 R Bp Classic Значення вібрації сидіння, похибка К Рівень звукового тиску L dB(A) Похибка L та L dB(A) Рівень звукової потужності L dB(A) Рівень звукової потужності L + похибка L dB(A) Зберігається право на внесення технічних змін. Декларація про відповідність стандартам ЄС...
Seite 317
Мазмұны киілетін киім мен берік аяқ киім киіңіз. ● Машинаны заттардың құлау ықтималдығы бар жерлерде Жалпы нұсқаулар............пайдаланбаңыз. ● Балаларды бұйыммен ойнамайтындай Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар....етіп қадағалап тұрыңыз. ● Балаларға немесе жастарға Мақсатына сəйкес қолдану..........құрылғыны басқаруға рұқсат етілмейді. ● Көк нүктелік Қоршаған ортаны қорғау..........жарықтандырумен...
Seite 318
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету Көлік құралында жұмыс істегенде əрқашан ЕСКЕРТУ ● Электр құрылғысымен жұмыс жасамас қолайлы қолғап киіңіз. бұрын батареяны ажыратыңыз. ● Тазалау, техникалық қызмет көрсету, бөлшектерді ауыстыру немесе басқа функцияға ауысу алдында құрылғыны өшіріп, тұтану кілтін Айналмалы щеткалармен сақ болыңыз. алу...
Сыпыру үшін қолайлы беттер Оң жақ сыпыруға арналған контейнер ● Асфальт Зауыт тақтайшасы ● Өнеркəсіптік едендер Оң жақ артқы дөңгелегі ● Тұтастырғыш Маяк ● Бетон Садақ тұтқасының қақпағы ● Тас төсеуіш Сол жақ артқы дөңгелегі Қоршаған ортаны қорғау Сыпыру білікшесіне қол жеткізу Сол...
Seite 320
Бүйірлік щетканы реттеу тұтқасы Машинаны итеру Сурет E ЕСКЕРТУ Машинаның айналуынан жарақат алу қаупі Бүйірлік щетканы реттеу тұтқасы Құрылғы еңіспен төмен итерілсе, ол бақылаусыз айналып Нұсқау кетуі мүмкін. Адамның жарақат алуы немесе мүліктің Бүйірлік щетканы түсіру үшін басқару тұтқасын құлыптау зақымдалуына...
Seite 321
Қауіпсіздік нұсқаулары a Қызыл қорғаныш қақпағы бар кабель ұшын батареяның оң терминалына бекітіңіз. ҚАУІП b Кабель ұшын қара қорғаныш қақпағы бар басқа Өрт жəне жарылыс қаупі батареяның теріс бекітіңіз. Батареяға жабдықтарды немесе басқа заттарды 5. Оң кабельді тізбектей жалғанған батареялардың бос оң қоймаңыз.
Seite 322
4. Тасымалды зарядтау құрылғысын машинаның алдына тексеріңіз, қажет болса, қызмет көрсету бөліміне қойыңыз. хабарлаңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫ Жүргізуші орындығын реттеңіз Аяқтар төмен қарап тұруы керек. ҚАУІП Тасымалды зарядтау құрылғысын батареяға қоймаңыз! Жазатайым оқиға қаупі Тасымалды зарядтау құрылғысын ешбір затпен жаппаңыз Жүргізуші орындығын құрылғы қозғалмай тұрғанда ғана жəне...
Seite 323
Алдыңғы жүрістен артқа жəне керісінше ауыспас бұрын, 3. «Желдеткіш / сүзгі тазалау» қосқышы арқылы желдеткішті машинаны тоқтатыңыз. қосыңыз. Сурет O 4. Қабырғалар мен шет аймақтарында, сондай-ақ «бүйірлік щетканы» реттеу тетігі арқылы бүйірлік щетканы түсіріңіз. Басқару дөңгелегі Нұсқау Дисплей Жабық дымқыл сыпырғыш қақпақ шаң сүзгісінің сулануын Қозғалыс...
Seite 324
Тұтынушының техникалық қызмет көрсетуі НАЗАР АУДАРЫҢЫ Зарядтау процесін əр 6 апта сайын қайталаңыз, əйтпесе Нұсқау батарея зақымдалуы мүмкін. Келесі техникалық қызмет көрсету жұмыстарын білікті 8. Құрылғыны шаңнан қорғау үшін оны жабыңыз. маман орындауы керек, қажет болса, Kärcher дилеріне немесе қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Күтім...
Seite 325
Сурет Y Нұсқау Сыпыру білікшесіндегі ойықтар қарама-қарсы тұрған Құлақты сомын сыпыру білікшесі ұстағышының жұдырықшаларына Бекіту тақтасы артқы орналастырылуы керек. Тығыздағыш жолақ 7. Сыртқа бұрылған сыпыру білікшесі ұстағышын артқа Бекіту тақтасы алдыңғы бұраңыз. 4. Тығыздағыш жолақты саңылауларға сырғыту арқылы 8. Тығыздағыш пен тақтаны бұрандалы өзектерге салыңыз. еденге...
16.Пайдаланылған тығыздағыш жолақты жаңасына 7. Орнату кері тəртіппен жүзеге асырылады. ауыстырыңыз. Сақтандырғыштарды ауыстыру 17.Бекіту тақтасын көтеріп, бұрандаларды қатайтыңыз. Сақтандырғыш ұстағыштары меңгерік дөңгелегінің астында 18.Екінші сыпыруға арналған контейнерді де ауыстырыңыз. орналасқан. Артқы Сурет AF 19.Машинаны өшіріңіз, Машинаны өшіру қараңыз. 1. Сақтандырғыш ұстағыштың қақпағын алып тастаңыз. 20.Бұрандаларды...
Қате Себебі Жою Сыпыру кезінде шаңның Қоқыс контейнерлері толы. 1. Сыпырылған қоқыс контейнерін босатыңыз, түзілуі/сору күші Сыпыруға арналған контейнерді босатыңыз жеткіліксіз. тарауын қараңыз. Шаң сүзгісі бітеліп қалған. 1. Шаң сүзгісін тазалаңыз, қатты ластанған болса ауыстырыңыз, Шаң сүзгісін шешіп алу/тазалау/ орнату тарауын қараңыз. Шаң...
Seite 328
KM 100/65 R Bp Classic Батарея түрі 24 V 4 HPzS 240, қорғасын- қышқыл, төмен техникалық қызмет көрсету Батарея сыйымдылығы Батарея толығымен зарядсызданған кездегі зарядтау уақыты Толық зарядталған батареямен жұмыс уақыты Батарея кернеуі Батарея салмағы Зарядтау құрылғысы Желілік кернеу Шығыс кернеуі Шығыс...
KM 100/65 R Bp Classic Дөңгелек құрсауы Шинаның өлшемі, алдыңғы 3.00-6 Шинаның өлшемі, артқы 3.00-4 EN 60335-2-72 стандартына сəйкес есептелінетін мəн Қолдағы дірілдің мəні Бір қолды дірілдеу мəні, белгісіздік К Орындықтың діріл мəні Орындықтың діріл мəні, белгісіздік К Дыбыс қысымының деңгейі L dB(A) жəне...
Seite 330
● Преди употребата на машината проверете машината, изисквания, определени в европейската Директива 91/157/ работните приспособления и предпазните устройства за ЕИО или в съответните национални разпоредби. изправно състояние, функционалност и експлоатационна Указания за безопасност при транспортиране безопасност. Ако състоянието не е безупречно, респ. ПРЕДПАЗЛИВОСТ...
С този уред не е позволено местене/теглене или ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ транспортиране на предмети. Опасност от нараняване Подходящи настилки за метене Опасност от наранявания поради електрическо напрежение. ● Асфалт ● Индустриални подове ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Циментови подове Опасност от нараняване ● Бетон Порязване и наранявания от притискане поради ●...
Лост за регулиране на страничната метла Предно колело Фигура E Дясна странична метла Заключване на резервоара за отпадъци Лост за регулиране на страничната метла Десен съд за материала за измитане Указание Типова табелка За да се спусне страничната метла, лостът за Дясно...
Seite 333
Бутане на машината Указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОПАСНОСТ Опасност от нараняване поради изтъркулване на Опасност от пожар и експлозия машината Не поставяйте инструменти или други предмети върху Ако машината се бута надолу по склон, тя може да се акумулатора. изтъркаля неконтролируемо. Това може да доведе до Задължително...
3. Поставете батериите в гнездото за батерии с Зареждане на акумулатора положителните полюси към задната стена. 1. Закарайте машината в сухо вътрешно помещение с добра Свързване: вентилация. 4. Поставете 3-те съединителни кабела между батериите. 2. Изключете машината, вж. Изключване на машината. a Прикрепете...
Seite 335
3. Монтирайте страничната метла, включително държача й, Пътуване с машината отдолу на вала. При това обърнете внимание на ОПАСНОСТ регулирането на жлеба в държача на страничната метла. Опасност от наранявания поради рязко спиране! 4. Завинтете гайките, включително подложната шайба, Машината спира рязко, ако седалката на водача не е отдолу...
Seite 336
Съхранение ВНИМАНИЕ Опасност от повреда поради събиране на ленти и ОПАСНОСТ шнурове при метене! Опасност от наранявания и повреди поради Ако при метенето се събират дълги, еластични предмети несъблюдаване на теглото! като напр. ленти или шнурове, те могат да повредят Опасност...
Почистване на машината отвън Работи по поддръжка 1. Изключете машината, вж. Изключване на машината. Проверка/смяна на метящия валяк 2. Почистете машината отвън с навлажнена с мек измиващ Фигура R разтвор кърпа. Релефна ръкохватка (3 бр.) Интервали на поддръжка Пластина Указание Уплътнение...
Seite 338
Проверка и регулиране на модела на метене на 5. Поставете двете монтажни планки. страничната метла 6. Регулирайте уплътнителната лайстна чрез плъзгане в 1. Повдигнете страничната метла. продълговатите отвори, така че разстоянието до пода да 2. Закарайте метачно-сметосъбиращата машина върху е между 1 и 3 mm равна...
Помощ при повреди 5. Извадете филтъра за прах нагоре. Почистване: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 6. Проверете филтъра за прах за замърсяване и повреди, Опасност от наранявания и повреди при работи по при необходимост го почистете или го сменете с нов. части под напрежение! ВНИМАНИЕ...
Грешка Причина Отстраняване Резултатът от Страничната метла е износена. 1. Сменете страничната метла с нова, вижте почистването не е Проверка/смяна на страничната метла. задоволителен. Метящият валяк е износен. 1. Сменете метачния валец с нов, вижте Проверка/ смяна на метящия валяк. Уплътнителните...
Seite 341
KM 100/65 R Bp Classic Ширина метящ валяк Диаметър метящ валяк Диаметър странична метла Резервоар за отпадъци Обем на резервоара за отпадъци Макс. полезен товар на резервоара за отпадъци Филтърна и смукателна система Филтрираща повърхност на филтъра за прах Категория на употреба Ходов...
Декларация за съответствие на ЕС С настоящото декларираме, че посочената по-долу машина по своята концепция и конструкция, както и в пуснатото от нас на пазара изпълнение, съответства на приложимите основни изисквания за безопасност и опазване на здравето, определени в директивите на ЕС. При несъгласувана с нас промяна...
故障帮助 保险丝概览 警告 FU 01 边刷 15 A 对机器的带电部件进行操作时有受伤和损坏风险! FU 02 过滤器清洁 15 A 在对机器的带电部件进行操作时,可能会因触电导致人身伤害或 FU 03 工作灯(可选) 10 A 对机器造成损坏。 FU 04 标志灯 25 A 在进行任何检查、维护或清洁工作之前,请关闭机器,从电源插 FU 05 点火开关 10 A 座上拔下充电器的电源插头并断开机器的电源。 请仅让授权的客户服务人员对带电部件进行维修。 FU 06 喇叭 10 A 警告 电机和系统意外启动可能会造成受伤风险!...
Seite 363
KM 100/65 R Bp Classic 带 2 个侧面扫帚情况下的清洁面积效率 7200 蓄电池 电池类型 24 V 4 HPzS 240,铅酸,维护需求 低 电池容量 电池完全放电后的充电时间 电池充满电的运行时间 电池工作电压 电池重量 充电器 电源电压 输出电压 输出电流 环境条件 环境温度 °C -5 ... +40 湿度,不冷凝 20 ... 90 尺寸和重量 长度 1453 宽度 1050 高度...
KM 100/65 R Bp Classic 手臂振动值 手臂振动值,不确定度 K 底座振动值 座椅振动值,不确定度 K 声压级 L dB(A) 和 L 不确定度 dB(A) 声功率级 L dB(A) 声功率级 L + 不确定度 L dB(A) 保留技术更改的权利。 欧盟一致性声明 我们在此声明,基于其设计和结构以及我们投入市场的款型,下 述机器满足欧盟指令的相关基本安全健康要求。如果在没有与我 方协商的情况下更改机器,本声明失效。 产品:清扫机 类型: 1.186-xxx 相关的欧盟指令 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2000/14/EC 2014/30/EU 2014/53/EC (TCU) 应用的协调标准...
Seite 365
KM 100/65 R Bp Classic اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻨﺎﺗﺞ ﺗﻴﺎر اﻟﺨﺮج اﻟﻈﺮوف اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ -5 ... +40 °C درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﺤﻴﻂ 20 ... 90 رﻃﻮﺑﺔ، ﻟﻴﺲ ﺗﻜﺜﻒ اﻟﺄﺑﻌﺎد اﻟﻮزن 1453 اﻟﻄﻮل 1050 اﻟﻌﺮض 1230 اﻟﺎرﺗﻔﺎع اﻟﻮزن اﻟﻔﺎرغ اﻟﻮزن اﻟﺈﺟﻤﺎﻟﻲ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﻓﺮﺷﺎة دوارة واﺳﻌﺔ ﻗﻄﺮ...
Seite 376
THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.