Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
Evaporator
RB 2,5 kW
1-027-762 / CP-25-STP-B
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
English
Version 10/24
Ident no M100-000-238
EN
DE
FR
CS
SV
FI
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sentiotec RB 2,5 kW

  • Seite 1 Evaporator RB 2,5 kW 1-027-762 / CP-25-STP-B INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE English Version 10/24 Ident no M100-000-238...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents 1. About this instruction manual 2. Important information for your safety 2.1. Intended use 2.2. Safety information for the installer 2.3. Safety information for the user 3. Product description 3.1. Scope of delivery 3.2. Accessories 3.3. Product functions 4.
  • Seite 3 7. Maintenance 7.1. Cleaning the evaporator tank 7.2. Cleaning the ceramic bowl 7.3. Descaling the evaporator tank 8. Troubleshooting 9. Disposal 10. Technical data...
  • Seite 4: About This Instruction Manual

    Instructions for installation and use p. 4/26 1. About this instruction manual Carefully read these instructions for installation and use, and keep them near the sauna. This ensures you can refer to information about safety and operation at any time. These installation and operating instructions can also be found in the downloads section of our website: www.mediabank.harvia.com.
  • Seite 5: Important Information For Your Safety

    Instructions for installation and use p. 5/26 2. Important information for your safety The evaporator RB is constructed in accordance with recognised safety rules and regulations. Nevertheless, hazards can occur during use. You should therefore adhere to the following safety information and the specific warnings in the individual sections.
  • Seite 6: Safety Information For The Installer

    Instructions for installation and use p. 6/26 2.2. Safety information for the installer ● Installing and connecting the auxiliary evaporator may only be performed when the power supply is disconnected. ● Installation may only be performed by a qualified electrician or similarly qualified person. ● An all-pole disconnecting device with full cut-off must be fitted on-site in accordance with overvoltage category III. ●...
  • Seite 7: Safety Information For The User

    Instructions for installation and use p. 7/26 2.3. Safety information for the user ● The device must not be used by children under 8 years old. ● The device may only be used by children over 8 years old, by persons with limited psychological, sensory or mental capabili- ties or by persons with lack of experience/knowledge under the following conditions:...
  • Seite 8 Instructions for installation and use p. 8/26 ● Before the sauna control unit is switched on, make sure that no flammable objects have been placed on the sauna heater or on the auxiliary evaporator. ● Never touch the auxiliary evaporator while it is in operation. The surface of the auxiliary evaporator becomes very hot. ●...
  • Seite 9: Product Description

    Instructions for installation and use p. 9/26 3. Product description 3.1. Scope of delivery ● Auxiliary evaporator with mounting rail ● Instructions for installation and use ● Ceramic bowl for herbs and fragrances 3.2. Accessories Accessories Article number Automatic filling CP-RC-AF Bracket set for railing CP-RM-HSR-4S Wooden railing evaporator NUT...
  • Seite 10: Installation And Connection

    Installation instructions, only for experts p. 10/26 4. Installation and connection Observe the following points when installing and connecting the auxiliary evapo- rator: WARNING! Risk of electric shock ● The auxiliary evaporator must only be installed and connected when the power supply is disconnected. ●...
  • Seite 11 Installation instructions, only for experts p. 11/26 Fig.1 Safety distances for 2.5 kW evaporator RB min. 50 min. 50 Dimensions in mm Fig.2 Mounting rail for 2.5 kW evaporator RB...
  • Seite 12 Installation instructions, only for experts p. 12/26 Fig.3 Position of mounting rail Dimensions in mm Fig.4 Securing the 2.5 kW evaporator RB (mounting rail)
  • Seite 13: Installation On The Concept R Sauna Heater

    Installation instructions, only for experts p. 13/26 4.4. Installation on the Concept R sauna heater Your can upgrade your Finnish Concept R sauna heater to a combi heater with the auxiliary evaporator. However, you need to check that your sauna control is suitable for combi-mode.
  • Seite 14 Installation instructions, only for experts p. 14/26 Fig.6 Attaching the mounting rail to the Concept R sauna heater Fig.7 Securing the evaporator RB...
  • Seite 15: Connection Diagram

    Installation instructions, only for experts p. 15/26 4.5. Connection diagram Fig.8 Connection diagram for the 2.5 kW auxiliary evaporator L1 L2 400 V~ 3x16 A 2,5 kW 1 Sauna control unit 2 Temperature sensor with excess temperature controller 3 2.5 kW Auxiliary evaporator 4 9 kW or 10.5 kW Heating system 5 Power supply Fig.9...
  • Seite 16: Electrical Connection

    Installation instructions, only for experts p. 16/26 4.6. Electrical connection 1. Unscrew the screws 2 and 3 with a screwdriver. 2. Remove the cover plate 1. 3. Guide the connection cable for the evaporator through the feed-through 5. 4. Connect the connectors of this connection cable to the PE – N – U1 – Wm terminals, to the connector block 4 and to the applicable sauna control unit terminals.
  • Seite 17 Installation instructions, only for experts p. 17/26 Fig.11 Auxiliary evaporator R connection terminals 4 Connector block for the evaporator 5 Feed-through for the connection cable...
  • Seite 18: Starting Up

    Instructions for use for the user p. 18/26 5. Starting up 5.1. Using the ceramic bowl ● Place the ceramic bowl on the evaporator tank as shown in the illustra- tion on the right. 5.2. Heating up for the first time CAUTION! Formation of smoke and odours when heating up for the first time Working materials from the manufacturing process will be present on the...
  • Seite 19: Operation

    Instructions for use for the user p. 19/26 f. If no smoke or odour is produced the next time the sauna heater is heated up, rinse the cooled evaporator with tap water. Thereafter, you can start to use the sauna. If smoke or an odour arises again, leave the sauna cabin immediately, and repeat the initial heating up process followed by ventilation.
  • Seite 20 Instructions for use for the user p. 20/26 The Auto Refill Set (CP-RC-AF) allows for a fixed water connection, making automatic filling of the evaporator tank possible. ATTENTION! Damage to the evaporator Sea water, hard water, chlorinated water, herbs, essences or fragrances can damage the sauna heater. ● Only fill the evaporator tank with tap water. ● Do not put herbs, essences or fragrances directly into the evaporator tank, but only into the ceramic bowl over the evaporator.
  • Seite 21 Instructions for use for the user p. 21/26 5. Fill the evaporator tank 3 with fresh tap water up to the maximum mark. You will need about 5 litres of water for this. This amount of water allows the evaporator to be operated for approximately 1 hour. 6.
  • Seite 22: Maintenance

    Instructions for use for the user p. 22/26 7. Maintenance 7.1. Cleaning the evaporator tank Drain and clean the evaporator tank after each use. To do so, perform the fol- lowing steps: 1. Wait until the water in the evaporator has cooled. 2.
  • Seite 23: Troubleshooting

    Instructions for use for the user p. 23/26 8. Troubleshooting Problem: Evaporator doesn‘t work although there is voltage. Troubleshooting: Check the excess temperature fuse: WARNING! Risk of electric shock ● Perform the following work only when the power supply is disconnected. There are 2 temperature-switches located in the connection area: ●...
  • Seite 24: Disposal

    Instructions for use for the user p. 24/26 9. Disposal ● Dispose of the packaging materials in accordance with the ap- plicable disposal regulations. ● Used devices contain reusable materials, as well as hazardous substances. Do not dispose of your used device with household waste, but do so in accordance with the locally applicable regula- tions.
  • Seite 25: Technical Data

    Instructions for installation and use p. 25/26 10. Technical data For the dimensions of the auxiliary evaporator, refer to Fig.13. Power rating of Article Weight F u s e the evaporator Supply voltage number [kg] [kW] CP-25-STP-B 230V AC 1N~ 50/60Hz Fig.13 Dimensions of auxiliary evaporator R Dimensions in mm Spare parts...
  • Seite 26 NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..…………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………..…………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………...
  • Seite 27: Zusatzverdampfer

    Zusatzverdampfer RB 2,5 kW 1-027-762 / CP-25-STP-B MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Deutsch Version 10/24 Ident-Nr. M100-000-238...
  • Seite 28 Inhaltsverzeichnis 1. Zu dieser Anleitung 2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit 2.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2.2. Sicherheitshinweise für den Monteur 2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender 3. Produktbeschreibung 3.1. Lieferumfang 3.2. Zubehör 3.3. Produktfunktionen 4. Montage und Anschluss 4.1. Montageort 4.2. Sicherheitsabstände 4.3.
  • Seite 29 7. Wartung 7.1. Verdampferbehälter reinigen 7.2. Keramikschale reinigen 7.3. Verdampferbehälter entkalken 8. Problemlösung 9. Entsorgung 10. Technische Daten...
  • Seite 30: Zu Dieser Anleitung

    Montage- und Gebrauchsanweisung S. 4/26 1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie diese Montage- und Gebrauchsanweisung gut durch und bewahren Sie sie in der Nähe der Sauna auf. So können Sie jederzeit Informationen zu Ihrer Sicherheit und zur Bedienung nachlesen. Sie finden diese Montage- und Gebrauchsanweisung auch im Download- bereich unserer Webseite auf www.mediabank.harvia.com.
  • Seite 31: Wichtige Hinweise Zu Ihrer Sicherheit

    Montage- und Gebrauchsanweisung S. 5/26 2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit Der Zusatzverdampfer RB ist nach anerkannten sicherheitstech- nischen Regeln gebaut. Dennoch können bei der Verwendung Gefahren entstehen. Befolgen Sie deshalb die folgenden Sicher- heitshinweise und die speziellen Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln.
  • Seite 32: Sicherheitshinweise Für Den Monteur

    Montage- und Gebrauchsanweisung S. 6/26 2.2. Sicherheitshinweise für den Monteur ● Montage- und Anschlussarbeiten am Zusatzverdampfer dürfen nur im spannungsfreien Zustand durchgeführt werden. ● Die Montage darf nur durch eine Elektrofachkraft oder eine ver- gleichsweise qualifizierte Person ausgeführt werden. ● Es ist bauseits eine allpolige Trennvorrichtung mit voller Abschal- tung entsprechend der Überspannungskategorie III vorzusehen.
  • Seite 33: Sicherheitshinweise Für Den Anwender

    Montage- und Gebrauchsanweisung S. 7/26 2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender ● Das Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren verwendet werden. ● Das Gerät darf von Kindern über 8 Jahren, von Personen mit verringerten psychischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten und von Personen mit Mangel an Erfahrung und Wissen unter folgenden Bedingungen verwendet werden: –...
  • Seite 34 Montage- und Gebrauchsanweisung S. 8/26 ● Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren Gegenstände auf dem Saunaofen und dem Zusatzverdampfer liegen, bevor Sie die Saunasteuerung einschalten. ● Berühren Sie niemals den Zusatzverdampfer während des Be- triebs. Die Oberfläche des Zusatzverdampfers wird sehr heiß. ● Vermeiden Sie wärhend des Betriebs den unmittelbaren Kontakt mit austretendem Dampf.
  • Seite 35: Produktbeschreibung

    Montage- und Gebrauchsanweisung S. 9/26 3. Produktbeschreibung 3.1. Lieferumfang ● Zusatzverdampfer mit Montageleiste ● Montage- und Gebrauchsanweisung ● Keramikschale für Kräuter und Duftstoffe 3.2. Zubehör Zubehör Artikelnummer Automatische Befüllung CP-RC-AF Halterungsset für Reling CP-RM-HSR-4S Holzreling Zusatzverdampfer NUSS CP-RM-N-4S Holzreling Zusatzverdampfer LINDE CP-RM-L-4S 3.3. Produktfunktionen Der Zusatzverdampfer R ist ein Gerät zur Aufrüstung einer Sauna mit finnischem Saunofen.
  • Seite 36: Montage Und Anschluss

    Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 10/26 4. Montage und Anschluss Berücksichtigen Sie folgende Punkte bei der Montage und dem Anschluss des Zusatzverdampfers: WARNUNG! Stromschlag-Gefahr ● Führen Sie Montage- und Anschlussarbeiten am Zusatzverdampfer nur im spannungsfreien Zustand durch. ● Der elektrische Anschluss darf nur durch eine Elektrofachkraft oder eine vergleichsweise qualifizierte Person ausgeführt werden.
  • Seite 37 Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 11/26 Abb.1 Sicherheitsabstände Zusatzverdampfer RB 2,5 kW min. 50 min. 50 Maße in mm Abb.2 Montageleiste Zusatzverdampfer RB 2,5 kW...
  • Seite 38 Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 12/26 Abb.3 Position der Montageleiste Maße in mm Abb.4 Sicherung Zusatzverdampfer RB (Montageleiste) 2,5 kW...
  • Seite 39: Montage Am Saunaofen Concept R

    Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 13/26 4.4. Montage am Saunaofen Concept R Ihr finnischer Concept R Saunofen kann durch den Zusatzverdampfer R zu einem Kombi-Ofen erweitert werden. Beachten Sie dabei, dass Ihre Saunasteuerung für den Kombi-Betrieb geeignet ist. Beachten Sie die Sicherheitsabstände Abb. 1 (Seite 11) und Abb. 5, Abb. 6 Abb.
  • Seite 40 Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 14/26 Abb.6 Befestigen der Montageleiste am Saunofen Concept R Abb.7 Sicherung Zusatzverdampfer RB...
  • Seite 41: Anschlussplan

    Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 15/26 4.5. Anschlussplan Abb.8 Anschlussplan Zusatzverdampfer 2,5 kW L1 L2 400 V~ 3x16 A 2,5 kW 1 Saunasteuerung 2 Temperaturfühler mit Übertemperatur-Sicherung 3 Zusatzverdampfer 2,5 kW 4 Heizsystem 9 kW oder 10,5 kW 5 Stromversorgung Abb.9 Verdrahtungsschemen - Heizsystem 1 Übertemperatur-Sicherung 2 Wassermangel...
  • Seite 42: Elektrischer Anschluss

    Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 16/26 4.6. Elektrischer Anschluss 1. Lösen Sie die Schrauben 2 und 3 mit einem Schraubendreher. 2. Entfernen Sie das Abdeckblech 1. 3. Führen Sie das Anschlusskabel des Verdampfers durch die Durchführung 5. 4. Schließen Sie die Adern dieses Anschlusskabels an den Klemmen PE – N –...
  • Seite 43 Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 17/26 Abb.11 Anschlussklemmen Zusatzverdampfer RB 4 Anschlussleiste für den Verdampfer 5 Durchführung für das Anschlusskabel...
  • Seite 44: Inbetriebnahme

    Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 18/26 5. Inbetriebnahme 5.1. Keramikschale einsetzen ● Setzen Sie die Keramikschale auf den Verdampferbehälter - wie in der Abbildung unten gezeigt. 5.2. Erstmaliges Aufheizen VORSICHT! Rauch- und Geruchsbildung beim ersten Aufheizen Auf neuen Heizsstäben befinden sich Betriebsstoffe aus dem Fertigungs- prozess. Diese zersetzen sich beim ersten Aufheizen des Zusatzver- dampfers.
  • Seite 45: Bedienung

    Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 19/26 f. Wenn beim nächsten Aufheizen kein Rauch und kein Geruch mehr entstehen, spülen sie den abgekühlten Verdampfer mit Leitungswas- ser. Danach können Sie mit dem ersten Saunabad beginnen. Wenn erneut Rauch oder Geruch entsteht, verlassen Sie sofort die Saunakabine und wiederholen Sie das erstmalige Aufheizen mit an- schließendem Lüften.
  • Seite 46 Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 20/26 Mit dem Auto-Refill-Set (CP-RC-AF) ist ein Festwasseranschluss und damit eine automatische Befüllung des Verdampferbehälters möglich. ACHTUNG! Beschädigung des Verdampfers Meerwasser, stark kalkhaltiges und chloriertes Wasser, Kräuter, Essenzen oder Duftstoffe können den Verdampfer beschädigen. ● Befüllen Sie den Verdampferbehälter nur mit Leitungswasser. ● Geben Sie Kräuter, Essenzen oder Duftstoffe nicht direkt in den Verdampfer- behälter, sondern nur in die Keramikschale über dem Verdampfer. ●...
  • Seite 47 Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 21/26 5. Befüllen Sie den Verdampferbehälter 3 mit frischem Leitungswasser bis zur Maximalmarke. Dazu benötigen Sie etwa 5 Liter Wasser. Mit dieser Wassermenge kann der Verdampfer ungefähr 1 Stunde betrieben werden. 6. Setzen Sie die Keramikschale 1 und den Damptrichter 2 wieder ein. Abb.12 Zusammensetzen des Verdampfers Verwendung von Duftstoffen und Kräutern...
  • Seite 48: Wartung

    Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 22/26 7. Wartung 7.1. Verdampferbehälter reinigen Entleeren und reinigen Sie den Verdampferbehälter nach jedem Gebrauch. Führen Sie dazu folgende Schritte durch: 1. Warten Sie bis das Wasser im Verdampfer abgekühlt ist. 2. Stellen Sie ein Auffanggefäß unter den Kugelhahn am Verdampferboden. 3. Drehen Sie den Kugelhahn nach links bis das Restwasser ausfließt. 4.
  • Seite 49: Problemlösung

    Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 23/26 8. Problemlösung Problem: Verdampfer funktioniert nicht obwohl Spannung anliegt. Problemlösung: Übertemperatur-Sicherung überprüfen: WARNUNG! Stromschlag-Gefahr ● Führen Sie folgende Arbeiten nur im spannungsfreien Zustand durch. Im Anschlussbereich des Zusatzverdampfers befinden sich 2 Temperaturschalter: ● 1 Temperaturschalter Selbstrückstellende Temperatursicherung. Diese löst aus, wenn sich im Ver- dampferbehälter zu wenig Wasser befindet. Der Heizstab wird abgeschalten und die Saunasteuerung gibt eine Fehlermeldung aus.
  • Seite 50: Entsorgung

    Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 24/26 9. Entsorgung ● Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nach den gültigen Entsorgungsrichtlinien. ● Altgeräte enthalten wiederverwendbare Materialien, aber auch schädliche Stoffe. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll, sondern entsorgen Sie das Gerät nach den örtlich geltenden Vorschriften.
  • Seite 51: Technische Daten

    Montage- und Gebrauchsanweisung S. 25/26 10. Technische Daten Die Abmessungen des Zusatzverdampfer RB entnehmen Sie der Abb. 13. Leistung Artikel- Absiche- Verdampfer wicht Versorgung nummer rung [A] [kW] [kg] CP-25STP-B 230V AC 1N~ 50/60Hz Abb.13 Abmessungen Zusatzverdampfer RB Maße in mm Ersatzteile Artikelnummer Heizstab...
  • Seite 52 NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..…………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………..…………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………...
  • Seite 53 Évaporateur RB 2,5 kW 1-027-762 / CP-25-STP-B INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Français Version 10/24 N° d’ident. M100-000-238...
  • Seite 54 Table des matières 1. Concernant ces instructions 2. Remarques importantes pour votre sécurité 2.1. Usage conforme 2.2. Consignes de sécurité pour le monteur 2.3. Consignes de sécurité pour l’utilisateur 3. Description du produit 3.1. Contenu de la livraison 3.2. Accessoires 3.3.
  • Seite 55 7. Entretien 7.1. Nettoyage du conteneur de l’évaporateur 7.2. Nettoyage du bol en céramique 7.3. Détartrage du conteneur de l’évaporateur 8. Dépannage 9. Retraitement 10. Caractéristiques techniques...
  • Seite 56: Concernant Ces Instructions

    Instructions de montage et mode d‘emploi p. 4/26 1. Concernant ces instructions Lisez attentivement ces instructions de montage et ce mode d’emploi et conser- vez-les à proximité du sauna. Vous pouvez ainsi consulter à tout moment des informations concernant son utilisation et relatives à votre sécurité. Ces instructions de montage et ce mode d’emploi sont également dis- ponibles dans la rubrique de téléchargement de notre site Internet www.mediabank.harvia.com.
  • Seite 57: Remarques Importantes Pour Votre Sécurité

    Instructions de montage et mode d‘emploi p. 5/26 2. Remarques importantes pour votre sécurité L’évaporateur supplémentaire RB est construit selon des règles techniques de sécurité reconnues. Cependant, des dangers peuvent survenir lors de l’utilisation. C’est pourquoi vous devez suivre les consignes de sécurité suivantes et les avertissements spécifiques des différents chapitres.
  • Seite 58: Consignes De Sécurité Pour Le Monteur

    Instructions de montage et mode d‘emploi p. 6/26 2.2. Consignes de sécurité pour le monteur ● Les travaux de montage et de raccordement de l’évaporateur supplémentaire doivent être effectués uniquement lorsque l’ap- pareil n’est pas sous tension. ● Seul un électricien spécialisé ou une personne ayant une quali- fication similaire est habilité à procéder au montage.
  • Seite 59: Consignes De Sécurité Pour L'utilisateur

    Instructions de montage et mode d‘emploi p. 7/26 2.3. Consignes de sécurité pour l’utilisateur ● L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans. ● L’appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, par des personnes ayant des capacités psychiques, sensorielles ou mentales limitées et par des personnes manquant d’expérience et de connaissances aux conditions suivantes :...
  • Seite 60 Instructions de montage et mode d‘emploi p. 8/26 ● Assurez-vous qu’aucun objet inflammable ne se trouve sur le poêle de sauna et l’évaporateur supplémentaire avant de mettre en marche la commande de sauna. ● Ne touchez jamais l’évaporateur supplémentaire pendant son fonctionnement. La surface de l’évaporateur supplémentaire devient très chaude. ●...
  • Seite 61: Description Du Produit

    Instructions de montage et mode d‘emploi p. 9/26 3. Description du produit 3.1. Contenu de la livraison ● Évaporateur supplémentaire avec baguette de montage ● Instructions de montage et mode d’emploi ● Bol en céramique pour les herbes et les parfums 3.2.
  • Seite 62: Montage Et Raccordement

    Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé p. 10/26 4. Montage et raccordement Tenez compte des points suivants lors du montage et du raccordement de l’éva- porateur supplémentaire : AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ● Effectuez les travaux de montage et de raccordement de l’évaporateur supplémentaire uniquement lorsque celui-ci n’est pas sous tension. ●...
  • Seite 63 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé p. 11/26 Fig. 1 Distances de sécurité évaporateur supplémentaire RB 2,5 kW min. 50 min. 50 Dimensions en mm Fig. 2 Barre de montage évaporateur supplémentaire RB 2,5 kW...
  • Seite 64 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé p. 12/26 Fig. 3 Position de la barre de montage Dimensions en mm Fig. 4 Fixation évaporateur supplémentaire RB (barre de montage) 2,5 kW...
  • Seite 65: Montage Sur Le Poêle De Sauna Concept R

    Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé p. 13/26 4.4. Montage sur le poêle de sauna Concept R Votre poêle de sauna finlandais Concept R peut être étendu par l’évaporateur supplémentaire R afin de former un poêle mixte. Pour ce faire, veillez à ce que votre commande de sauna soit adaptée au mode mixte. Respectez les distances de sécurité, Fig. 1 (page 11) et Fig. 5, Fig. 6, Fig. 7 (page 13, 14).
  • Seite 66 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé p. 14/26 Fig. 6 Fixation de la barre de montage sur le poêle de sauna Concept R Fig. 7 Fixation évaporateur supplémentaire RB...
  • Seite 67: Schéma De Raccordement

    Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé p. 15/26 4.5. Schéma de raccordement Fig. 8 Plan de raccordement évaporateur supplémentaire 2,5 kW L1 L2 400 V~ 3x16 A 2,5 kW 1 Commande de sauna 2 Sonde de température avec dispositif de protection contre la surtempérature 3 Évaporateur supplémentaire 2,5 kW 4 Système de chauffage 9 kW ou 10,5 kW 5 Alimentation électrique...
  • Seite 68: Branchements Électriques

    Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé p. 16/26 4.6. Branchements électriques 1. Desserrez les vis 2 et 3 à l’aide d’un tournevis. 2. Retirez le cache en tôle 1. 3. Faites passer le câble de raccordement de l’évaporateur par le passage de câbles 5.
  • Seite 69 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé p. 17/26 Fig. 11 Bornes de raccordement évaporateur supplémentaire RB 4 Barre de raccordement pour l’évaporateur 5 Passage pour le câble de raccordement...
  • Seite 70: Mise En Service

    Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 18/26 5. Mise en service 5.1. Utilisation du bol en céramique ● Placez le bol en céramique sur le conteneur de l’évaporateur - comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. 5.2. Premier chauffage PRUDENCE ! Formation de fumée et de mauvaises odeurs lors du premier chauffage Sur les thermoplongeurs neufs se trouvent des matières consommables issues du processus de fabrication.
  • Seite 71: Utilisation

    Mode d‘emploi pour l’utilisateur p. 19/26 f. Si plus aucune fumée ni aucune odeur ne se forment lors du prochain chauffage, rincez l’évaporateur refroidi avec de l’eau du robinet. Vous pouvez ensuite commencer votre première séance de sauna. Si de la fumée ou des odeurs apparaissent de nouveau, quittez im- médiatement la cabine de sauna et répétez la procédure de premier chauffage, suivie d’une aération.
  • Seite 72 Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 20/26 Le kit Auto-Refill (CP-RC-AF) permet un raccordement permanent à la conduite d’eau et donc un remplissage automatique du conteneur de l’évaporateur. ATTENTION ! Endommagement de l’évaporateur L’eau de mer, une eau très calcaire et de l’eau chlorée, des herbes, des essences ou des parfums peuvent endommager le poêle de sauna. ●...
  • Seite 73 Mode d‘emploi pour l’utilisateur p. 21/26 5. Remplissez le conteneur de l’évaporateur 3 d’eau fraîche du robinet jusqu’à la marque du maximum. Pour cela, il vous faut environ 5 litres d’eau. Avec cette quantité d’eau, il est possible d’utiliser l’évaporateur pendant 1 heure environ.
  • Seite 74: Entretien

    Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 22/26 7. Entretien 7.1. Nettoyage du conteneur de l’évaporateur Videz et nettoyez le conteneur de l’évaporateur après chaque utilisation. Pour cela, suivez les étapes suivantes : 1. Attendez que l’eau ait refroidi dans l’évaporateur. 2. Placez un récipient de récupération sous le robinet à boisseau sphérique situé...
  • Seite 75: Dépannage

    Mode d‘emploi pour l’utilisateur p. 23/26 8. Dépannage Problème : L’évaporateur ne fonctionne pas, alors qu’il est sous tension. Dépannage : Contrôlez le fusible de surtempérature : AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ● Effectuez les travaux suivants uniquement lorsque le système est hors tension. dans la zone de raccordement de l’évaporateur supplémentaire se trouvent 2 commutateurs de température : ●...
  • Seite 76: Retraitement

    Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 24/26 9. Retraitement ● Éliminez les matériaux d’emballage conformément aux directives en vigueur relatives à l’élimination. ● Les appareils usagés contiennent des matériaux recyclables, mais aussi des substances toxiques. Par conséquent, ne jetez en aucun cas votre appareil usagé...
  • Seite 77: Caractéristiques Techniques

    Instructions de montage et mode d‘emploi p. 25/26 10. Caractéristiques techniques Les dimensions de l’évaporateur supplémentaire RB figurent sur la Fig. 13. Puissance Poids Fusible Référence de l’évapo- Alimentation [kg] rateur [kW] CP-25-STP-B 230V CA 1N~ 50/60Hz Fig. 13 Dimensions évaporateur supplémentaire RB Dimensions en mm Pièce détachée Numéro d‘article Élément de chauffage 1-044-997 Commutateur de température...
  • Seite 78 NOTIZEN/APPUNTI/NOTES/NOTE/NOTITIES ………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..…………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………..…………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………...
  • Seite 79: Návod K Montáži A Použití

    Přídavný odpařvač RB 2,5 kW 1-027-762 / CP-25-STP-B NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ česky Verze 10/24 Ident. č. M100-000-238...
  • Seite 80 Obsah 1. O tomto návodu 2. Důležité pokyny pro vaši bezpečnost 2.1. Použití v souladu s určením 2.2. Bezpečnostní informace pro montéra 2.3. Bezpečnostní informace pro uživatele 3. Popis výrobku 3.1. Rozsah dodávky 3.2. Příslušenství 3.3. Funkce výrobku 4. Montáž a připojení 4.1. Místo montáže 4.2. Bezpečnostní vzdálenosti 4.3. Montáž ke stěně kabiny 4.4. Montáž na saunová kamna Concept R 4.5. Schéma připojení...
  • Seite 81 7. Údržba 7.1. Čištění nádoby odpařovače 7.2. Čištění keramické misky 7.3. Odstranění vodního kamene z nádoby odpařovače 8. Řešení problémů 9. Likvidace 10. Technické údaje...
  • Seite 82: O Tomto Návodu

    Návod k montáži a použití s. 4/26 1. O tomto návodu Tento návod k montáži a použití si důkladně pročtěte a uložte ho v blízkosti sau- ny. Tak si můžete vždy dodatečně přečíst informace o bezpečnosti a obsluze. Tento návod k montáži a použití naleznete také v sekci ke stažení na našem webu na adrese www.mediabank.harvia.com. Symboly ve výstražných pokynech V tomto návodu k montáži a použití je text o činnostech, z nichž vyplývá určité riziko, uvozen výstražným pokynem. Tyto výstražné pokyny bezpodmínečně dodržujte. Zabráníte tak věcným škodám a poraněním, která mohou být v nej- horším případě dokonce smrtelná. Ve výstražných pokynech jsou použita signální slova, která mají následující význam: NEBEZPEČÍ! Pokud tento výstražný pokyn nebude dodržen, bude to mít za následek smrt nebo vážné zranění. VÝSTRAHA! Pokud tento výstražný pokyn nebude dodržen, může to mít za následek smrt nebo vážné zranění. UPOZORNĚNÍ! Pokud tento výstražný pokyn nebude dodržen, může to mít za následek lehká zranění. POZOR! Tento signální symbol upozorňuje na věcné škody. Jiné symboly Tento symbol označuje tipy a užitečné pokyny. Pročtěte si návod k obsluze UPOZORNĚNÍ: Horká vodní pára...
  • Seite 83: Důležité Pokyny Pro Vaši Bezpečnost

    Návod k montáži a použití s. 5/26 2. Důležité pokyny pro vaši bezpečnost Přídavný odpařovač RB byl vyroben podle uznávaných bezpečnost- ně-technických pravidel. Přesto mohou při jejich používání vznikat rizika. Dodržujte proto následující bezpečnostní pokyny a zvláštní výstražné pokyny uvedené v jednotlivých kapitolách. 2.1. Použití v souladu s určením Přídavný odpařovač RB se smí použít pouze ke zvýšení vlhkosti vzduchu v saunové kabině a jen v kombinaci se saunovými kamny s řídicí jednotkou sauny s funkcí odpařováku. Jakékoli jiné použití nad tento rámec se považuje za použití v roz- poru s určením. Použití v rozporu s určením může vést k poškození výrobku, vážným zraněním nebo smrti.
  • Seite 84: Bezpečnostní Informace Pro Montéra

    Návod k montáži a použití s. 6/26 2.2. Bezpečnostní informace pro montéra ● Montáž a připojení přídavného odpařováku se smí provádět pouze ve stavu odpojení od napětí. ● Montáž smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo jiná, srovnatelným způsobem kvalifikovaná osoba. ● V místě instalace musí být instalován odpojovač s odpojením všech pólů s úplným vypnutím v souladu s přepěťovou kategorií III. ● K připojení přídavného odpařováku používejte výlučně silikonová vedení odolná vůči teplotě do 150 °C. ● Stropy a stěny saunové kabiny smí být vyrobeny z neopracova- ných nebo tepelně opracovaných druhů dřeva s nízkým obsahem pryskyřice, např. severský smrk, jedlovec, borovice nebo jedle nebo z vrstvených dřevěných materiálů. Při použití vrstvených dřevěných materiálů je nutné dbát na to, aby jejich lepidla neob- sahovala formaldehyd. Pokud budou v saunové kabině použity jiné materiály než dřevo, musejí být odolné vůči teplu a korozi a nesmí mít žádné negativní účinky na zdraví osob v sauně. ● Při montáži přídavného odpařováku R dodržujte minimální bez- pečnostní vzdálenosti (viz kapitola 4.2. Bezpečnostní vzdále- nosti na straně 11). ● Dodržujte také místní předpisy v místě instalace. ● V případě problémů, které nejsou dostatečně podrobně řešeny v návodu k montáži, se v zájmu vlastní bezpečnosti obraťte na svého dodavatele.
  • Seite 85: Bezpečnostní Informace Pro Uživatele

    Návod k montáži a použití s. 7/26 2.3. Bezpečnostní informace pro uživatele ● Zařízení nesmí používat děti do 8 let věku. ● Zařízení smí používat děti ve věku nad 8 let, osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi a osoby s ne- dostatečnými zkušenostmi a znalosti za následujících podmínek: – pokud jsou pod dozorem. – pokud jim bylo správné používání předvedeno a rozumějí rizikům, která mohou vzniknout. ● Děti si se zařízením nesmí hrát. ● Děti mladší 14 let smí zařízení čistit, pouze pokud jsou pod dozorem. ● Saunování není ze zdravotních důvodů vhodné pro osoby pod vlivem alkoholu, léků nebo drog. ● PŘED prvním saunováním přídavný odpařovák na půl hodiny rozehřejte. Během této doby se NEZDRŽUJTE v saunové kabi- ně. Následně saunovou kabinu dobře vyvětrejte (viz 5.2. První nahřívání na straně 18). ● Před zapnutím řídicí jednotky sauny se ujistěte, že na saunových kamnech a na přídavném odpařováku neleží žádné hořlavé...
  • Seite 86 Návod k montáži a použití s. 8/26 ● Přídavného odpařováku se během provozu nedotýkejte. Povrch přídavného odpařováku se zahřeje na vysokou teplotu. ● Během provozu se vyvarujte bezprostředního kontaktu s unikající párou. Unikající pára je velmi horká, hrozí nebezpečí opaření. ● Bylinky, esence a vonné látky nepřidávejte nikdy přímo do nádoby odpařovače, nýbrž pouze do keramické misky nad odpařovačem. ● Vodu NIKDY nevlévejte do horké nádoby odpařovače. Vždy před spuštěním kombinovaného provozu zkontrolujte a naplňte nádobu odpařovače. Pokud ochrana proti přehřátí vypne topení odpařovače nebo řídicí jednotka sauny hlásí nedostatek vody, nechejte odpařovač PŘED nalitím vody do nádoby odpařovače vychladnout. Po dobu doplňování vodou a čištění musí být pří- stroj odpojen od sítě. ● V případě problémů, které nejsou dostatečně podrobně řešeny v návodu k použití, se v zájmu vlastní bezpečnosti obraťte na svého dodavatele.
  • Seite 87: Popis Výrobku

    Návod k montáži a použití s. 9/26 3. Popis výrobku 3.1. Rozsah dodávky ● Rozsah dodávky ● Návod k montáži a použití ● Keramická miska na bylinky a vonné látky 3.2. Příslušenství Příslušenství Číslo položky Automatické plnění CP-RC-AF Sada držáků pro obrubovou lištu CP-RM-HSR-4S Dřevěná obrubová lišta pro přídavný odpařovák CP-RM-L-4S LINDE (lípa) Dřevěná obrubová lišta pro přídavný odpařovák CP-RM-N-4S NUSS (ořech) 3.3. Funkce výrobku Přídavný odpařovák RB je přístroj určený k dodatečnému vybavení sauny s fin- skými saunovými kamny. Po dodatečné instalaci odpařováku jsou možné ná- sledující provozní režimy: ●...
  • Seite 88: Montáž A Připojení

    Návod k montáži a použití pouze pro kvalifikované pracovníky s. 10/26 4. Montáž a připojení Při montáži a připojení přídavného odpařováku sauny zohledněte následující body: VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem ● Montáž a připojení přídavného odpařovače provádějte pouze ve stavu bez napětí. ● Elektrické připojení smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo srov- natelným způsobem kvalifikovaná osoba. ● V místě instalace musí být instalován odpojovač s odpojením všech pólů s úplným vypnutím v souladu s přepěťovou kategorií III. ● Přídavný odpařovák R je určen k montáži na stěnu sauny. ● Při montáži dodržujte minimální vzdálenosti uvedené v 4.2. 4.1. Místo montáže Přídavný odpařovák namontujte na vhodné místo na stěně kabiny nebo na svá saunová kamna Concept R a dodržujte při tom uvedené bezpečnostní vzdálenosti. 4.2. Bezpečnostní vzdálenosti Dodržujte minimální bezpečnostní vzdálenosti uvedené na Obr. 1 (str. 13). 4.3. Montáž ke stěně kabiny Pracujte podle obr.
  • Seite 89 Návod k montáži a použití pouze pro kvalifikované pracovníky s. 11/26 Obr. 1 Bezpečnostní vzdálenosti pro přídavný odpařovák RB 2,5 kW min. 50 min. 50 Rozměry v mm Obr. 2 Montážní lišta pro přídavný odpařovák RB 2,5 kW...
  • Seite 90 Návod k montáži a použití pouze pro kvalifikované pracovníky s. 12/26 Obr. 3 Poloha montážní lišty Rozměry v mm Obr. 4 Zajištění přídavného odpařováku RB (montážní lišta) 2,5 kW...
  • Seite 91: Montáž Na Saunová Kamna Concept R

    Návod k montáži a použití pouze pro kvalifikované pracovníky s. 13/26 4.4. Montáž na saunová kamna Concept R Finská saunová kamna Concept R lze za použití přídavného odpařováku R rozšířit na kombinovaná kamna. Přesvědčte se přitom, že je řídicí jednotka vaší sauny vhodná pro kombinovaný režim. Dodržujte bezpečnostní vzdálenosti dle obr. 1 (strana 13) a obr. 5, obr. 6, obr. 7 (strana 15, 16). 1. Na požadované straně saunových kamen Concept R 2 povolte šrouby 1. 2. Připevněte montážní lištu 3 podle obr. 6 šrouby 1 k saunovým kamnům Concept R. V místě instalace saunových kamen dodržujte minimální vzdá- lenosti uvedené v návodu k obsluze vašich kamen. 3. Zavěste přídavný odpařovák 4 shora dolů na montážní lištu 3. Přídavný odpařovák musí správně dosedat.
  • Seite 92 Návod k montáži a použití pouze pro kvalifikované pracovníky s. 14/26 Obr. 6 Připevnění montážní lišty na saunová kamna Concept R Obr. 7 Zajištění přídavného odpařováku RB...
  • Seite 93: Schéma Připojení

    Návod k montáži a použití pouze pro kvalifikované pracovníky s. 15/26 4.5. Schéma připojení Obr. 8 Schéma připojení přídavného odpařováku 2,5 kW L1 L2 400 V~ 3x16 A 2,5 kW 1 Řídicí jednotka sauny 2 Čidlo teploty s pojistkou proti přehřátí 3 Přídavný odpařovák 2,5 kW 4 Topný systém 9 kW nebo 10,5 kW 5 Napájecí zdroj Obr. 9 Schémata zapojení – topný systém 1 Pojistka proti přehřívání 2 Nedostatek vody k řídicí jednotce sauny...
  • Seite 94: Elektrické Připojení

    Návod k montáži a použití pouze pro kvalifikované pracovníky s. 16/26 4.6. Elektrické připojení 1. Povolte šrouby 2 a 3 šroubovákem. 2. Sejměte krycí plech 1. 3. Připojovací kabel přídavného odpařováku provlečte průchodkou 5. 4. Vodiče připojovacího kabelu připojte ke svorkám PE – N – U1 – Wm na připojovací svorkovnici 4 a k odpovídajícím svorkám řídicí jednotky sauny. Přitom dodržte návod k montáži řídicí jednotky sauny. 5. Krycí plech 1 upevněte opět k přídavnému odpařováku RB. Obr. 10 Odstranění krycího plechu...
  • Seite 95 Návod k montáži a použití pouze pro kvalifikované pracovníky s. 17/26 Připojovací svorky přídavného odpařováku RB Obr. 11 4 Připojovací svorkovnice odpařovače 5 Průchodka připojovacího kabelu...
  • Seite 96: Uvedení Do Provozu

    Návod k použití pro uživatele s. 18/26 5. Uvedení do provozu 5.1. Uložení keramické misky ● Keramickou misku položte na nádobu odpařovače – jak je znázorněno na obrázku dole. 5.2. První nahřívání OPATRNĚ! Při prvním rozehřívání vzniká kouř a je cítit zápach Na nových topných tyčích jsou provozní látky z výrobního procesu. Ty se při prvním rozehřívání přídavného odpařováku rozkládají. Přitom vzniká kouř a nepříjemný zápach. Vdechování těchto výparů nebo kouře škodí vašemu zdraví. Při prvním zprovoznění přídavného odpařováku a při výměně topných tyčí saunových kamen proveďte následující kroky. Zabráníte tak ohrožení zdraví výpary a kouřem, které vznikají při prvním rozehřívání. 1. První nahřívání odpařovače a.
  • Seite 97: Obsluha

    Návod k použití pro uživatele s. 19/26 f. Pokud při dalším rozehřátí nedochází ke vzniku kouře a pachu, opláchněte vychladlý odpařovák vodou z kohoutku. Poté můžete začít s prvním saunováním. Pokud se znovu uvolňuje kouř nebo zápach, okamžitě opusťte sauno- vou kabinu a opakujte rozehřátí kamen se zapnutým ventilátorem. 6. Obsluha Obsluha přídavného odpařováku R probíhá přes řídicí jednotku sauny. Informace k obsluze řídicí jednotky sauny naleznete v návodu k obsluze používaného zařízení. 6.1. Režim finské sauny Při režimu finské sauny je v provozu pouze topný systém vašich saunových kamen. K dispozici je suché teplo. Teplota v kabině je vysoká (80 až 100 °C). Vlhkost je při hodnotě maximálně 10 % nízká. Teplota v saunové kabině je re- gulována řídicí jednotkou sauny. Na konci saunování lze provést polévání. Saunové kameny polijte pomocí saunové naběračky vodou. Tím se voda odpaří a zvýší se vlhkost vzduchu v saunové kabině. Řiďte se dle návodu vašich saunových kamen. 6.2. Kombinovaný provoz V kombinovaném režimu je v provozu topný systém saunových kamen a přídavný odpařovač. Teplota v saunové kabině je nižší než v režimu finské sauny (cca 40 až 65 °C), zato relativní vlhkost vzduchu o hodnotách 35 % až zhruba 70 % je podstatně vyšší. Maximálně přípustná vlhkost vzduchu klesá se stoupající teplotou. Teplota a vlhkost vzduchu v saunové kabině jsou regulovány řídicí jednotkou sauny. Nádobu odpařovače je nutné plnit ručně. Pokud se spotřebuje zásoba vody v ná- době odpařovače, ochrana proti přehřátí automaticky vypne topení odpařovače. Nedostatek vody je signalizován na řídicí jednotce sauny a zde se zobrazuje např. akustickým výstražným tónem a hlášením „FILL“.
  • Seite 98 Návod k použití pro uživatele s. 20/26 Pomocí sady pro automatické doplnění (CP-RC-AF) je možné pevně připojit vodovodní potrubí a tím zajistit automatické plnění nádoby odpařovače. POZOR! Poškození odpařovače Mořská voda, voda s vysokým obsahem vápníku a chlorovaná voda, bylinky, esence nebo vonné látky mohou odpařovač poškodit. ● Nádobu odpařovače plňte pouze vodou z vodovodu. ● Bylinky, esence a vonné látky nepřidávejte nikdy přímo do nádoby odpařovače, nýbrž pouze do keramické misky nad odpařovačem. ● Z odpařovače pravidelně odstraňujte vodní kámen (viz 7.13. na straně 22). Plnění odpařovače UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí opaření Při vlévání vody do horké nádoby odpařovače vzniká horká pára. ● Vodu NIKDY nevlévejte do horké nádoby odpařovače. ● Vždy před spuštěním kombinovaného provozu zkontrolujte a naplňte nádobu odpařovače. ● Pokud ochrana proti přehřátí vypne topení odpařovače nebo řídicí jednotka sauny hlásí nedostatek vody, nechejte odpařovač PŘED nalitím vody do nádoby odpařovače vychladnout. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí opaření Pokud je nádoba odpařovače příliš plná, vystřikuje z ní vroucí voda. ● Nádobu odpařovače plňte pouze po rysku maximální hladiny. 1. Vyjměte keramickou misku 1 a parní trychtýř 2. 2.
  • Seite 99 Návod k použití pro uživatele s. 21/26 5. Nádobu odpařovače 3 naplňte čerstvou vodou z vodovodu až po rysku maximální hladiny. K tomu je zapotřebí asi 5 litrů vody. Při tomto množství vody lze odpařovač provozovat asi 1 hodinu. 6. Opět umístěte keramickou misku 1 a parní trychtýř 2. Obr. 12 Sestavení odpařováku Použití vonných látek a bylinek Podle přání lze do keramické misky vložit vonné látky nebo sušené bylinky. Přitom dodržujte následující body: ● Vonné látky nepřidávejte přímo do nádoby odpařovače. ● Dodržujte údaje výrobce uvedené na balení bylinek a vonných látek. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí opaření Plňte keramickou misku resp. parní trychtýř opatrně, aby vonné látky nekapaly do nádoby odpařovače. V opačném případě může dojít ke vzkypění vroucí vody.
  • Seite 100: Údržba

    Návod k použití pro uživatele s. 22/26 7. Údržba 7.1. Čištění nádoby odpařovače Nádobu odpařovače po každém použití vyprázdněte a vyčistěte. Za tímto účelem proveďte následující kroky: 1. Počkejte na ochlazení vody v odpařovači. 2. Pod kulový kohout u dna odpařovače umístěte záchytnou nádobu. 3. Otočte kulový kohout doleva, aby odtekla zbylá voda. 4. Jakmile bude nádoba odpařovače 3 prázdná, kulový kohout zavřete. 5. Vyjměte keramickou misku 1 a parní trychtýř 2. 6. Nádobu odpařovače 3 a parní trychtýř 2 očistěte kartáčem na úklid domácnosti s plastovými štětinami. Opláchněte vodou. 7. Opět umístěte keramickou misku 1 a parní trychtýř 2. 7.2. Čištění keramické misky Keramickou misku 1 na bylinky a esence umyjte podle potřeby v myčce nádobí. 7.3. Odstranění vodního kamene z nádoby odpařovače Z nádoby odpařovače 3 podle potřeby odstraňte vodní kámen. K tomu pou- žijte prostředek do domácnosti k odstranění vodního kamene. Dodržujte přitom předpisy a bezpečnostní pokyny výrobce.
  • Seite 101: Řešení Problémů

    Návod k použití pro uživatele s. 23/26 8. Řešení problémů Problém: Odpařovák nefunguje, ačkoliv je pod napětím. Řešení problému: Zkontrolujte pojistku proti přehřívání: VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem ● Následující práce provádějte výhradně ve stavu odpojení od napětí. V oblasti připojení přídavného odpařováku se nachází 2 teplotní spínače: ● 1 teplotní spínač Tepelná pojistka s automatickým resetem. Spustí se, pokud je v nádobě od- pařováku příliš málo vody. Topná tyč se vypne a řídicí jednotka sauny vydá chybové hlášení. ● 2 pojistka proti přehřátí Tato pojistka se spustí, pokud je nádoby odpařováku příliš horká, a tím zabrání poškození topné tyče. Pro resetování pojistky stiskněte kovovou páčku 3, která se nachází uprostřed na pojistce.
  • Seite 102: Likvidace

    Návod k použití pro uživatele s. 24/26 9. Likvidace ● Obalové materiály zlikvidujte podle směrnic platných pro likvidaci. ● Stará zařízení obsahují recyklovatelné materiály, ale i škodlivé látky. Stará zařízení proto v žádném případě neodkládejte do odpadu, ale zlikvidujte je podle místních platných předpisů.
  • Seite 103: Technické Údaje

    Návod k montáži a použití s. 25/26 10. Technické údaje Rozměry přídavného odpařováku RB najdete v Obr. 13. Hmot- Číslo Jištění Výkon odpa- Napájení nost položky řovače [kW] [kg] CP-25-STP-B 230V AC 1N~ 50/60Hz Obr. 13 Rozměry přídavného odpařovače RB Rozměry v mm Číslo Náhradní díly položky Topná tyč 1-044-997 teplotní spínač 1-026-881 pojistka proti přehřátí 1-027-243...
  • Seite 104 POZNÁMKY / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..…………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………..…………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………...
  • Seite 105 Extraförångare RB 2,5 kW 1-027-762 / CP-25-STP-B MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Svenska Version 10/24 Ident-Nr. M100-000-238...
  • Seite 106 Innehållsförteckning 1. Om monterings- och bruksanvisningen 2. Viktig säkerhetsinformation 2.1. Ändamålsenlig användning 2.2. Säkerhetsanvisningar för installatören 2.3. Säkerhetsanvisningar för användaren 3. Produktbeskrivning 3.1. Leveransomfattning 3.2. Tillbehör 3.3. Funktioner 4. Installation och anslutning 4.1. Installationsplats 4.2. Säkerhetsavstånd 4.3. Montering på väggen 4.4.
  • Seite 107 7. Underhåll 7.1. Rengöring av förångarbehållaren 7.2. Rengöring av keramikskålen 7.3. Avkalkning av förångarbehållaren 8. Problemlösning 9. Bortskaffning 10. Tekniska data...
  • Seite 108: Om Monterings- Och Bruksanvisningen

    Monterings- och bruksanvisning sid. 4/26 1. Om monterings- och bruksanvisningen Läs hela monterings- och bruksanvisningen noga och förvara den sedan i när- heten av bastun. Du kan då när som helst läsa de specifika säkerhets- och användningsanvisningarna. Den här monterings- och bruksanvisningen kan även laddas ner från vår webbsida, www.mediabank.harvia.com. Symboler och varningar I den här monterings- och bruksanvisningen används olika varningssymboler vid avsnitt som beskriver situationer som kan medföra fara eller risker av olika slag.
  • Seite 109: Viktig Säkerhetsinformation

    Monterings- och bruksanvisning sid. 5/26 2. Viktig säkerhetsinformation Den extra förångaren RB har konstruerats och tillverkats enligt ved- ertagna säkerhetstekniska regler. Det kan ända uppstå vissa risker under användningen. Följ alltid nedanstående säkerhetsanvisningar och observera de särskilda varningarna i resp. kapitel. 2.1.
  • Seite 110: Säkerhetsanvisningar För Installatören

    Monterings- och bruksanvisning sid. 6/26 2.2. Säkerhetsanvisningar för installatören ● Den extra förångaren får endast installeras och anslutas i spän- ningslöst tillstånd. ● Montering/installation får endast utföras av elektriker. ● På plats ska en allpolig frånskiljare med komplett avstängning enligt överspänningskategori III installeras. ●...
  • Seite 111: Säkerhetsanvisningar För Användaren

    Monterings- och bruksanvisning sid. 7/26 2.3. Säkerhetsanvisningar för användaren ● Barn under 8 år får inte använda utrustningen. ● Under följande förutsättningar får utrustningen användas av barn över 8 år, av personer med nedsatt psykisk, sensorisk eller mental förmåga och av personer som saknar erfarenhet och kunskap om liknande utrustningar: –...
  • Seite 112 Monterings- och bruksanvisning sid. 8/26 ● Vidrör aldrig extraförångaren när den är igång. Extraförångarens yta blir mycket het. ● Under drift ska man kontrollera att man inte kommer i omedelbar kontakt med utsipprande ånga. Utsipprande ånga är mycket het och man kan bränna sig. ●...
  • Seite 113: Produktbeskrivning

    Monterings- och bruksanvisning sid. 9/26 3. Produktbeskrivning 3.1. Leveransomfattning ● Extraförångare med monteringslist ● Monterings- och bruksanvisning ● Keramikskål för örter och doftämnen 3.2. Tillbehör Tillbehör Artikelnummer Automatisk påfyllning CP-RC-AF Uppsättning hållare för kantribbor CP-RM-HSR-4S Kantribba av trä för extraförångare VALNÖT CP-RM-N-4S Kantribba av trä...
  • Seite 114: Installation Och Anslutning

    Monteringsanvisning endast för fackpersonal sid. 10/26 4. Installation och anslutning Observera följande punkter vid montering och anslutning av extraförångaren: VARNING! Risk för elektriska stötar ● Montering/installation och anslutning av extraförångaren får endast göras i spänningslöst tillstånd. ● Elanslutningarna får endast utföras av utbildad elektriker. ●...
  • Seite 115 Monteringsanvisning endast för fackpersonal sid. 11/26 Bild 1 Säkerhetsavstånd för extraförångaren RB 2,5 kW min. 50 min. 50 Mått i mm Bild 2 Monteringslist för extraförångaren RB 2,5 kW...
  • Seite 116 Monteringsanvisning endast för fackpersonal sid. 12/26 Bild 3 Monteringslistens placering Mått i mm Bild 4 Lås för extraförångaren RB (monteringslist) 2,5 kW...
  • Seite 117: Montering På Bastuaggregatet Concept R

    Monteringsanvisning endast för fackpersonal sid. 13/26 4.4. Montering på bastuaggregatet Concept R Om du har ett finskt bastuaggregat av typen Concept R kan du uppgradera till ett kombiaggregat med hjälp av extraförångaren R. Glöm inte att kontrollera att bastustyrenheten kan användas för kombidrift. Tänk på säkerhetsavstånden Bild 1 (sida 12) och Bild 5, Bild 6, Bild 7 (sida 14, 15).
  • Seite 118 Monteringsanvisning endast för fackpersonal sid. 14/26 Bild 6 Fästa monteringslisten på bastuaggregatet Concept R Bild 7 Lås för extraförångaren RB...
  • Seite 119: Kopplingsschema

    Monteringsanvisning endast för fackpersonal sid. 15/26 4.5. Kopplingsschema Bild 8 Kopplingsschema för extraförångaren 2,5 kW L1 L2 400 V~ 3x16 A 2,5 kW 1 Styrenhet 2 Temperaturgivare med övertemperaturskydd 3 Extraförångare 2,5 kW 4 Värmesystem 9 kW eller 10,5 kW 5 Strömförsörjning Bild 9 Kopplingsscheman - värmesystem 1 Övertemperaturskydd...
  • Seite 120: Elanslutning

    Monteringsanvisning endast för fackpersonal sid. 16/26 4.6. Elanslutning 1. Skruva loss skruvarna 2 och 3 med en skruvmejsel. 2. Ta bort täckplåten 1. 3. Dra förångarens anslutningskabel genom genomföringen 5. 4. Anslut ledarna för den här anslutningskabeln till plintarna PE – N – U1 – Wm på...
  • Seite 121 Monteringsanvisning endast för fackpersonal sid. 17/26 Bild 11 Anslutningsplintar för extraförångare R 4 Anslutningslist för förångaren 5 Genomföring för anslutningskabeln...
  • Seite 122: Driftstart

    Bruksanvisning för användaren: sid. 18/26 5. Driftstart 5.1. Sätta in keramikskålen ● Sätt keramikskålen på förångarbehållaren - enligt bilden till höger. 5.2. Den första uppvärmningen AKTA! Rök- och luktutveckling vid den första uppvärmningen På nya värmestavar finns det rester från tillverkningsprocessen. Dessa bryts ner när extraförångaren värms upp för första gången. När detta sker bildas det rök och en obehaglig lukt.
  • Seite 123: Användning

    Bruksanvisning för användaren: sid. 19/26 f. Om det inte alstras någon rök eller lukt i samband med nästa upp- värmning ska man skölja den svalnade förångaren med kranvatten. Sedan kan du njuta av ditt första bastubad. Om rök eller lukt- uppstår, lämna omedelbart basturummet, upprepa den första uppvärmningen och vädra därefter bastun igen.
  • Seite 124 Bruksanvisning för användaren: sid. 20/26 Auto-Refill-set (CP-RC-AF) möjliggör en fast vattenanslutning, vilket medför att förångarbehållaren kan fyllas på automatiskt. OBS! Risk för skador på förångaren Saltvatten, starkt kalkhaltigt eller klorerat vatten, örter, essenser eller doftämnen kan leda till skador på bastuaggregatet. ● Fyll endast på kranvatten i förångarbehållaren. ●...
  • Seite 125 Bruksanvisning för användaren: sid. 21/26 5. Fyll på förångarbehållaren till max-markeringen 3 med rent kranvatten. Det behövs ca 5 liter vatten. Med denna mängd kan man använda förång- aren i ca 1 timme. 6. Sätt tillbaka keramikskålen 1 och förångartratten 2. Bild 12 Förångarens konstruktion Användning av doftämnen och örter...
  • Seite 126: Underhåll

    Bruksanvisning för användaren: sid. 22/26 7. Underhåll 7.1. Rengöring av förångarbehållaren Töm och rengör förångarbehållaren efter varje användning. Gör på följande sätt: 1. Vänta tills vattnet i förångaren har svalnat. 2. Ställ ett uppsamlingskärl under kulventilen på förångarens botten. 3. Vrid kulventilen åt vänster tills det resterande vattnet rinner ut. 4.
  • Seite 127: Problemlösning

    Bruksanvisning för användaren: sid. 23/26 8. Problemlösning Problem: Förångaren fungerar inte trots att den är strömsatt. Problemlösning: Kontrollera övertemperaturskyddet: VARNING! Risk för elektriska stötar ● Utför endast de nedanstående arbetsuppgifterna vid bruten elström. Det finns två temperaturbrytare i extraförångarens anslutningsområde: ● 1 Temperaturbrytare Temperaturskydd med automatisk återställning. Skyddet aktiveras när det inte finns tillräckligt med vatten i förångarbehållaren. Värmestaven stängs av och från bastustyrenheten avges det ett felmeddelande.
  • Seite 128: Bortskaffning

    Bruksanvisning för användaren: sid. 24/26 9. Bortskaffning ● Ta hand om förpackningsmaterialet enligt gällande bestämmelser. ● Enheterna innehåller både återanvändbart material och skadliga ämnen. Släng inte en uttjänt produkt i hushållssoporna, utan lämna den till återvinning enligt gällande bestämmelser.
  • Seite 129: Tekniska Data

    Monterings- och bruksanvisning sid. 25/26 10. Tekniska data Dimensionerna för förångaren RB finns i Bild 13. Effekt, Artikel- Vikt Säkring förångare Matningsspänning nummer [kg] [kW] CP-25-STP-B 230V AC 1N~ 50/60 Hz Bild 13 Dimensioner förångare RB Mått i mm Reservdelar Artikelnummer Värmestång 1-044-997 Temperaturbrytare 1-026-881 Övertemperaturskydd 1-027-243...
  • Seite 130 NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES / ANTECKNINGAR ………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..…………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………..…………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………...
  • Seite 131 Evaporator RB 2,5 kW 1-027-762 / CP-25-STP-B ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET Suomi Versio 10/24 Tunniste- nro M100-000-238...
  • Seite 132 Sisällysluettelo 1. Sananen näistä ohjeista 2. TÄRKEITÄ OHJEITA turvallisuutesi varmistamiseksi 2.1. Käyttötarkoitus 2.2. Turvaohjeita asentajalle 2.3. Turvaohjeita käyttäjälle 3. Tuotekuvaus 3.1. Toimituskokonaisuus 3.2. Lisävarusteet 3.3. Tuotteen toiminnot 4. Asennus ja liitäntä 4.1. Asennuspaikka 4.2. Suojaetäisyydet 4.3. Asennus saunahuoneen seinään 4.4. Asennus Concept R -kiukaaseen 4.5.
  • Seite 133 7. Huolto 7.1. Höyrystimen säiliön puhdistaminen 7.2. Keraamisen astian puhdistaminen 7.3. Höyrystimen säiliön kalkinpoisto 8. Ongelmanratkaisu 9. Hävittäminen 10. Tekniset tiedot...
  • Seite 134: Sananen Näistä Ohjeista

    Asennus- ja käyttöohjeet s. 4/25 1. Sananen näistä ohjeista Lue nämä asennus- ja käyttöohjeet huolellisesti läpi ja säilytä niitä saunan lähellä. Näin voit katsoa turvallisuuttasi sekä käyttöä koskevia tietoja milloin tahansa. Asennus- ja käyttöohjeet saat myös Internet-sivujemme materiaalinla- tausosiosta osoitteesta www.mediabank.harvia.com. Symbolit ja varoitukset Näissä...
  • Seite 135: Tärkeitä Ohjeita Turvallisuutesi Varmistamiseksi

    Asennus- ja käyttöohjeet s. 5/25 2. TÄRKEITÄ OHJEITA turvallisuutesi varmistamiseksi Lisähöyrystin RB on valmistettu hyväksyttyjen turvallisuusteknisten ohjeiden mukaan. Käytön yhteydessä voi silti ilmetä vaaroja. Nou- data siksi seuraavia turvaohjeita ja yksittäisissä luvuissa annettuja erityisiä varoituksia. 2.1. Käyttötarkoitus Lisähöyrystintä RB saa käyttää ainoastaan ilmankosteuden lisää- miseen saunahuoneessa ja vain yhdessä...
  • Seite 136: Turvaohjeita Asentajalle

    Asennus- ja käyttöohjeet s. 6/25 2.2. Turvaohjeita asentajalle ● Lisähöyrystimen parissa tehtävät asennus- ja liitäntätyöt saa suorittaa vain silloin, kun lisähöyrystin ei ole kytkettynä virtaläh- teeseen. ● Vain sähköalan ammattilainen tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö saa suorittaa asennuksen. ● Asiakkaan on järjestettävä ylijännitekategorian III mukainen kaikkinapainen erotuslaite, joka takaa täyden katkaisun.
  • Seite 137: Turvaohjeita Käyttäjälle

    Asennus- ja käyttöohjeet s. 7/25 2.3. Turvaohjeita käyttäjälle ● Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää laitetta. ● Yli 8-vuotiaat lapset, fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet henkilöt sekä henkilöt, joiden kokemus ja tiedot ovat puutteellisia, saavat käyttää laitetta seuraavin ehdoin: –...
  • Seite 138 Asennus- ja käyttöohjeet s. 8/25 ● Älä koske lisähöyrystimeen käytön aikana. Lisähöyrystimen pinta kuumenee hyvin kuumaksi. ● Vältä käytön aikana suoraa kosketusta höyrystimestä tulevan höyryn kanssa. Höyrystimestä tuleva höyry on hyvin kuumaa ja aiheuttaa palovammojen vaaran. ● Älä lisää yrttejä, esansseja tai tuoksuja suoraan höyrystimen säiliöön vaan ainoastaan höyrystimen päällä...
  • Seite 139: Tuotekuvaus

    Asennus- ja käyttöohjeet s. 9/25 3. Tuotekuvaus 3.1. Toimituskokonaisuus ● Lisähöyrystin ja asennuslista ● Asennus- ja käyttöohjeet ● Keraaminen astia yrteille ja tuoksuille 3.2. Lisävarusteet Lisävarusteet Tuotenumero Automaattinen täyttö CP-RC-AF Kaiteen pidikesarja CP-RM-HSR-4S Lisähöyrystimen puukaide PÄHKINÄPUU CP-RM-N-4S Lisähöyrystimen puukaide LEHMUS CP-RM-L-4S 3.3.
  • Seite 140: Asennus Ja Liitäntä

    Asennusohjeet henkilöstö s. 10/25 4. Asennus ja liitäntä Ota huomioon seuraavat kohdat, kun asennat ja liität lisähöyrystintä: VAROITUS! Sähköiskuvaara ● Tee lisähöyrystimen asennus- ja liitäntätyöt ainoastaan sen ollessa jännitteetön. ● Vain sähköalan ammattilainen tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö saa suorittaa sähköliitännät. ●...
  • Seite 141 Asennusohjeet henkilöstö s. 11/25 Kuva 1 Lisähöyrystimen RB 2,5 kW suojaetäisyydet min. 50 min. 50 Mittayksikkö mm Kuva 2 Lisähöyrystimen RB 2,5 kW asennuslista...
  • Seite 142 Asennusohjeet henkilöstö s. 12/25 Kuva 3 Asennuslistan sijainti Mittayksikkö mm Kuva 4 Lisähöyrystimen RB (asennuslista) 2,5 kW sulake...
  • Seite 143: Asennus Concept R -Kiukaaseen

    Asennusohjeet henkilöstö s. 13/25 4.4. Asennus Concept R -kiukaaseen Suomalaisesta Concept R -kiukaasta voidaan tehdä yhdistelmäkiuas lisähöyrysti- men R avulla. Varmista tällöin, että ohjauskeskuksesi soveltuu yhdistelmäkäyttöön. Huomaa suojaetäisyydet, ks. Kuva 1 (sivu 12) ja Kuva 5, Kuva 6, Kuva 7 (sivut 14, 15).
  • Seite 144 Asennusohjeet henkilöstö s. 14/25 Kuva 6 Kiinnitä asennuslista Concept R -kiukaaseen Kuva 7 Lisähöyrystimen RB sulake...
  • Seite 145: Liitäntäkaavio

    Asennusohjeet henkilöstö s. 15/25 4.5. Liitäntäkaavio Kuva 8 Lisähöyrystimen 2,5 kW liitäntäkaavio L1 L2 400 V~ 3x16 A 2,5 kW 1 ohjauskeskus 2 ylikuumenemissuojalla varustettu lämpötila-anturi 3 lisähöyrystin 2,5 kW 4 lämmitysjärjestelmä 9 kW tai 10,5 kW 5 sähkönsyöttö Kuva 9 Johdotuskaaviot - lämmitysjärjestelmä 1 ylikuumenemissulake 2 vedenpuute ohjauskes-...
  • Seite 146: Sähköliitäntä

    Asennusohjeet henkilöstö s. 16/25 4.6. Sähköliitäntä 1. Avaa ruuvit 2 ja 3 ruuvimeisselillä. 2. Irrota katepelti 1. 3. Vedä höyrystimen liitäntäjohto läpiviennin 5 kautta. 4. Liitä liitäntäjohdon johtimet liitäntälistan liittimiin PE – N – U1 – Wm 4 ja ohjauskeskuksen sopiviin liittimiin. Noudata tällöin ohjauskeskuksen asen- nusohjetta.
  • Seite 147 Asennusohjeet henkilöstö s. 17/25 Kuva 11 Lisähöyrystimen RB liittimet 4 höyrystimen liitäntälista 5 liitäntäjohdon läpivienti...
  • Seite 148: Käyttöönotto

    Ohjeet käyttäjille s. 18/25 5. Käyttöönotto 5.1. Keraamisen astian asettaminen paikalleen ● Aseta keraaminen astia höyrystinsäiliön päälle – alla olevan kuvan osoittamalla tavalla. 5.2. Ensimmäinen lämmityskerta VARO! Ensilämmityksen aikana syntyy savua ja hajua Uusissa lämmitysvastuksissa on valmistusprosessista jääneitä käyttö- aineita. Nämä tuhoutuvat höyrystimen ensimmäisellä lämmityskerralla. Samalla syntyy savua ja epämiellyttävää...
  • Seite 149: Käyttö

    Ohjeet käyttäjille s. 19/25 f. Jos seuraavan lämmittämisen aikana ei muodostu enää savua tai hajua, huuhtele jäähtynyt höyrystin vesijohtovedellä. Sen jälkeen voit aloittaa ensimmäisen saunomisen. Jos savua tai hajua syntyy, poistu saunahuoneesta välittömästi ja tois- ta ensimmäinen lämmittäminen ja tuuletus. 6.
  • Seite 150 Ohjeet käyttäjille s. 20/25 Automaattisella uudelleentäytöllä (CP-RC-AF) voi kiukaaseen liittää kiin- teän vesipisteen, jolloin höyrystinsäiliö voidaan täyttää automaattisesti. HUOMIO! Höyrystimen vauriot Merivesi, hyvin kalkkipitoinen ja kloorattu vesi, yrtit, esanssit tai tuoksut voivat vaurioittaa höyrystintä. ● Täytä höyrystimen säiliö ainoastaan vesijohtovedellä. ●...
  • Seite 151 Ohjeet käyttäjille s. 21/25 5. Täytä höyrystimen säiliö 3 maksimimerkkiin saakka raikkaalla vesijohtove- dellä. Tarvitset noin 5 litraa vettä. Tällä vesimäärällä höyrystintä voi käyttää noin 1 tunnin verran. 6. Aseta keraaminen astia 1 ja höyrysuppilo 2 uudelleen paikalleen. Kuva 12 Höyrystimen kokoaminen Tuoksujen ja yrttien käyttäminen Voit halutessasi lisätä...
  • Seite 152: Huolto

    Ohjeet käyttäjille s. 22/25 7. Huolto 7.1. Höyrystimen säiliön puhdistaminen Tyhjennä ja puhdista höyrystimen säiliö aina käytön jälkeen. Tee sitä varten seuraavat vaiheet: 1. Odota, kunnes höyrystimen vesi on jäähtynyt. 2. Aseta höyrystimen jalustan palloventtiilin alle keräysastia. 3. Kierrä palloventtiili vasemmalle, niin että jäljellä oleva vesi virtaa ulos. 4.
  • Seite 153: Ongelmanratkaisu

    Ohjeet käyttäjille s. 23/25 8. Ongelmanratkaisu Ongelma: Höyrystin ei toimi, vaikka se saa jännitettä. Ongelmanratkaisu: Tarkasta ylikuumenemissuoja: VAROITUS! Sähköiskuvaara ● Tee seuraavat työt vain, kun laitteessa ei ole jännitettä. Lisähöyrystimen liitäntäalueella on 2 lämpötilakytkintä: ● 1 lämpötilakytkin Itsestään palautuva lämpötilakytkin. Tämä laukeaa, jos höyrystimen säiliössä on liian vähän vettä.
  • Seite 154: Hävittäminen

    Ohjeet käyttäjille s. 24/25 9. Hävittäminen ● Hävitä pakkausmateriaali voimassaolevien määräysten mukaisesti. ● Laiteromussa on kierrätettäviä materiaaleja, mutta myös haitallisia aineita. Älä siis missään tapauksessa hävitä laiteromua seka- jätteen mukana, vaan hävitä laite paikallisten voimassa olevien määräysten mukaisesti.
  • Seite 155: Tekniset Tiedot

    Asennus- ja käyttöohjeet s. 25/25 10. Tekniset tiedot Lisähöyrystimen RB mitat saat kohdasta Kuva 13. Tuote- Höyrystimen Paino Varmistin Syöttö numero teho [kW] [kg] CP-25-STP-B 230V AC 1N~ 50/60Hz Kuva 13 Lisähöyrystimen RB mitat Mittayksikkö mm Varaosat Tuotenumero Lämmitysvastukset 1-044-99 Lämpötilakytkin 1-026-881 Ylikuumenemissulake...
  • Seite 156 GLOBAL: Harvia Finland Oy I P.O. Box 12 I Teollisuustie 1-7 I 40951 Muurame I FINLAND I +358 207 464 000 I harvia@harvia.fi CENTRAL EUROPE: Harvia Austria GmbH | Wartenburger Straße 31 I A-4840 Vöcklabruck I +43 (0) 7672/22900-50 | info@harvia.com www.harvia.com...

Diese Anleitung auch für:

1-027-762Cp-25-stp-b

Inhaltsverzeichnis