Inhaltszusammenfassung für dirna Bergstrom bycool green line INTEGRAL POWER
Seite 1
Air conditioning for vehicles Instrucciones de Montaje Spanish Mounting Instructions English Instructions de Montage French Montageanweisungen German Istruzioni di Montaggio Italian 0911860000 0911980000...
Seite 2
• Diagnosis de Averías: 220.AA2.1002 • Garantía: 220.AA1.0010 ADVERTENCIAS : • El personal instalador debe poseer una formación suficiente en Aire Acondicionado de vehículos. dirna Bergstrom, s.l. • queda exenta de responsabilidad si se producen averías que procedan de una inadecuada manipulación ó...
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles 218 mm 733 mm 655 mm DATOS TéCNICOS Potencia Tensión de Intensidad Caudal de Peso frigorífica alimentación absorbida aire total 3200 w 12V / 24V 30A / 45A ** 700 m 43,5 Kg (**) Según norma JIS, condiciones de ensayo: temperatura exterior 35 ºC, temperatura retorno 27 ºC. (**) Consumos extraídos de prueba con temperatura exterior entre 30 ºC y 42 ºC.
Seite 4
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Posicionar el equipo Integral Power sobre el techo, teniendo en cuenta que la posición final debe corresponder con el frente suministrado (0911860035) procurando que quede sobre superficie plana. Una vez definida la posición, quitar la carcasa y marcar (6) taladros (Y) seguidamente hacer coincidir los (4) taladros de la plantilla con (4) taladros traseros del techo (figura 3).
Seite 5
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Colocar junta cierre, juntas laterales y junta frontal en la parte interior del compacto como se muestra. Junta cierre Juntas laterales Junta frontal Pasar cableado por el traladro (T) realizado en el techo para ello (figura 1). Colocar Integral Power (A) con (6) casquillos de 13 mm, arandelas de goma y (6) tornillos M6/100x40 (B) y tuercas M6/100.
Seite 6
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Colocar tubo PVC según necesidad de longitud. Cableado de excitación Atención: El cableado de excitación se instalará en todos los vehículos excepto en camiones. Colocar cableado de excitación por el interior ó por el exterior del vehículo según convenga.
Seite 7
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Conectar el otro extremo en posición (+) sólo con motor arrancado. Conectar cableado al frente (Punto C página 5) y fijar frente con tornillos suministrados. Importante: Antes de montar el frente, colocar el interruptor en la posición correcta para cada vehículo.
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Esquema eléctrico...
Seite 9
• Troubleshooting: 220.AA2.1002 • Warranty: 220.AA1.0010 WARNINGS: • The installing personnel must have a sufficient training in vehicles air conditioning. dirna Bergstrom, s.l. • shall not be responsible for breakdowns or damages coming from an inadequate handling or installation of the equipment...
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles 218 mm 733 mm 655 mm TECHNICAL DETAILS Refrigerating Working Absorbed Total Airflow power voltage intensity weight 3200 w 12V / 24V 30A / 45A ** 700 m 43,5 Kg (**) In accordance with JIS standard, test conditions: outside temperature 35ºC, return temperature 27ºC. (**) Consumption as found in test with outside temperature between 30°C and 42°C.
Seite 11
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Position the Integral Power unit on the roof, taking into account that the final position must correspond to the front supplied (0911860035), ensuring it is on a flat surface. Once the position is defined, remove the case and mark (6) boreholes (Y), then align the (4) template boreholes with the (4) rear boreholes in the roof (figure 3).
Seite 12
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Position the seal joint, side seals and front seal inside the compact as shown. Seal joint Side seals Front seal Pass the cabling through the borehole (T) made for this purpose in the roof (figure 1). Position Integral Power (A) with (6) 13 mm pieces of bushing, rubber washers and (6) M6/100x40 screws (B) and nuts M6/100.
Seite 13
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Place PVC pipe in the length required. Excitation wiring Attention: Wiring excitation install on all vehicles except trucks. Position the excitation wiring inside or outside the vehicle as appropriate.
Seite 14
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Connect the other end in (+) position with the engine running. Connect the wiring to the front (Point C page 5) and secure the front with the screws supplied. Important: Before mounting the front, position the circuit breaker in the correct position for each vehicle.
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Electric wiring...
Seite 16
GARANTIE: • L’installateur devra posséder formation pertinente en air conditionné sur véhicules. dirna Bergstrom, s.l. • , ne sera pas responsable ATTENTION: des dommages ou des bris dérivés d’une installation ou d’une manipulation incorrecte ni des modifications réalisées sans autorisation Lors de l’installation de l’appareil d’air conditionné...
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles 218 mm 733 mm 655 mm DONNÉES TECHNIQUES Puissance Tension Intensité Poids Débit d’air frigorifique d’alimentation absorbée total 3200 w 12V / 24V 30A / 45A ** 700 m 43,5 Kg (**) Selon norme JIS, conditions d’essai : température extérieure 35 ºC, température retour 27 ºC. (**) Consommations extraites de l’essai avec une température extérieure d’entre 30 ºC et 42 ºC.
Seite 18
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Situer l’équipement Integral Power sur le plafond. La position finale doit correspondre à la partie frontale fournie (0911860035). Il doit être placé sur une surface plate. Une fois que la position est définie, retirer la carcasse et marquer (6) trous (Y) et faire ensuite coïncider les (4) trous du patron avec les (4) trous arrières du plafond (figure 3).
Seite 19
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Placer le joint d’étanchéité, les joints latéraux et le joint frontal sur la partie intérieure du Compact comme cela est indiqué. Joint étanchéité Joints latéraux Joint frontal Passer le câblage à travers le trou (T) réalisé sur le plafond à...
Seite 20
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Placer un tuyau en PVC en fonction des besoins de longueur. Câblage d’excitation Attention: l’installation de câblage d’excitation sur tous les véhicules sauf les camions. Placer le câblage d’excitation à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule, selon les besoins.
Seite 21
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Connecter l’autre extrémité sur la position (+) seulement avec le moteur en marche. Connecter le câblage à la partie avant (Point C page 5) et fixer l’avant avec les vis fournies. Important : avant de monter la partie avant, il faut placer l’interrupteur sur la position correcte pour chaque véhicule.
Seite 22
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Câblage electrique...
• Fehlerdiagnose: 220.AA2.1002 überprüfen. • Garantie: 220.AA1.0010 WARNHINWEISE: • Der Installateur muss im Bereich Fahrzeug- Klimaanlagen ausreichend geschult sein. dirna Bergstrom, s.l. • übernimmt keine Verantwortung für Schäden oder Brüche aufgrund VORSICHT: einer nicht ordnungsgemäßen Installation oder Bedienung des Geräts oder den Austausch von Teilen bzw.
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles 218 mm 733 mm 655 mm TECHNISCHE DATEN Kühl- Speise- Aufgenommene Luft- Gesamt- leistung spannung Stromstärke durchsatz gewicht 3200 w 12V / 24V 30A / 45A ** 700 m 43,5 Kg (**) Gemäss JIS-Norm, Prüfbedingungen: Außentemperatur 35 ºC, Rücklauftemperatur 27 ºC. (**) Verbräuche entsprechend Prüfung bei Außentemperatur zwischen 30 ºC und 42 ºC.
Seite 25
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Integral Power auf einer ebenen Fläche Dach positionieren. Dabei berücksichtigen, dass die endgültige Position mit der mitgelieferten Front (0911860035) übereinstimmen muss. Nach Festlegung der Position, das Gehäuse abnehmen und (6) Löcher (Y) markieren. Danach die (4) Bohrlöcher der Vorlage mit (4) hinteren Löchern des Dachs (Abb.
Seite 26
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Verschlussdichtung, Seitendichtungen und Frontdichtung auf der Innenseite der Kompaktanlage wie gezeigt anbringen. Verschlussdichtung Seitendichtungen Frontdichtung Kabel durch das hierfür angefertigte Bohrloch (T) führen (Abb. 1). Integral Power (A) mit (6) 13 mm Hülsen, Gummischeiben und (6) Schrauben M6/100x40 (B) und Muttern M6/100 anbringen.
Seite 27
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles PVC-Rohr je nach Längebedarf. Erregerkabel Achtung: Wiring Anregung Installation auf alle Fahrzeuge außer LKW. Erregerkabel innerhalb oder außerhalb des Fahrzeugs verlegen.
Seite 28
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Das andere Ende nur bei angelassenem Motor auf (+) stellen. Kabel an Frontteil anschließen (Punkt C, Seite 5) und Frontteil mit den mitgelieferten Schrauben befestigen. Wichtig: Vor Montage des Frontteils den Schalter auf die für das jeweilige Fahrzeug richtige Position stellen.
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Attrezzi SUGGERIMENTI Set di chiavi Torx PER IL MONTAGGIO Set di chiavi a brugola Chiave fissa 10 • Prima di cominciare il montaggio, leggere Forbici attentamente le istruzioni e rispettarle nel corso Flessometro dello stesso. Set chiavi a cricchetto - bocca Ø...
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles 218 mm 733 mm 655 mm DATI TECNICI Potenza Tensione di Intensità Portata Peso frigorifera alimentazione assorbita d’aria totale 3200 w 12V / 24V 30A / 45A ** 700 m 43,5 Kg (**) Secondo la norma JIS, condizioni di test: temperatura esterna 35ºC, temperatura ritorno 27º C. (**) Consumi testati con temperatura esterna tra 30º...
Seite 32
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Posizionare l’impianto Integral Power sul tettuccio, tenendo conto che la posizione finale deve coincidere con il frontalino in dotazione (0911860035) facendo in modo che sia livellato sulla superficie. Una volta determinata la posizione, rimuovere l’involucro e segnare i (6) fori (Y) e quindi fare coincidere i (4) fori della dima con i (4) fori posteriori del tettuccio (figura 3).
Seite 33
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Montare la guarnizione di chiusura, le guarnizioni laterali e quella frontale nella parte interna, come illustrato nella figura. Guarnizione di chiusura Guarnizioni laterali Guarnizione frontale Far passare il cablaggio nell’apposito foro (T) sul tettuccio (figura 1). Fissare l’Integral Power (A) con (6) boccole da 13 mm, le rondelle di gomma e (6) viti M6/100x40 (B) e i dadi M6/100.
Seite 34
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Montare il tubo di PVC alla lunghezza necessaria. Cablaggio d’eccitazione Attenzione: eccitazione installazione di un cavo su tutti i veicoli ad eccezione di camion. Montare cablaggio eccitazione dall’interno o dall’esterno del veicolo a seconda della convenienza.
Seite 35
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Collegare l’altra estremità in posizione (+) solo con il motore acceso. Collegare il cablaggio al frontalino (Punto C pagina 5) e fissare il frontalino con le viti in dotazione. Nota bene: prima di montare il frontalino, posizionare correttamente l’interruttore a seconda del veicolo.
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Cablaggio elettrico...
Seite 37
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles...
Seite 38
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles...
Seite 40
Dirna Bergstrom behält sich vor, aus technischen oder kaufmännischen Gründen jederzeit Änderungen HIWEIS: der Angaben dieser Veröffentlichung vorzunehmen. dirna Bergstrom si riserva il diritto di effettuare modifiche in qualsiasi momento ai dati contenuti in questa ATTENZIONE: pubblicazione, per motivi tecnici o commerciali.