Seite 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support DIAMOND CORE DRILL USER MANUAL We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 3
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
Seite 4
The symbols used in this manual are intended to alert you of the possible risks. Please fully read the safety signs and instructions below. The warning themselves do not prevent the risks and can not be a substitute for proper methods of avoiding accidents. This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind of precaution, waning, or danger.
This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a crossed-out wheeled bin indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This symbol applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domestic waste, but must be taken to a collection point for recycling electrical and electronic devices.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c)Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Seite 7
drugs,alcohol or medication.A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b)Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c)Prevent unintentional starting.
Seite 8
c)Disconnect the plus from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d)Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Seite 9
locations. Don’t expose the diamond core drill to rain. Keep the work area well-lit. In particular, no flammable liquids or gases must be present. The series motor produces sparks during regular rotation. The sparks may cause the risk of fire. 3.
when you use the liquid and the attachments. 11. Usually inspect the hoses and other critical parts of the tool which could deteriorate; When a water leak appears from the testing hole of the gearbox, you must turn off the tool immediately and then replace the rubber seal. 12.
Seite 11
3. How to install bit: Be careful when installing a thin diamond drill bit. The end thread should be matched with the end output shaft. Grease the end thread, tighten the bit, and leave it idly run to ensure that its radial motion meets the general requirements before operating the bit.
Seite 12
6.Material: When drilling on the reinforced concrete, if the drill bit touches the steel bar, the current will suddenly increase, the motor will vibrate, and the bit will be overloaded. At this time, the drill thrust should be reduced properly. The low current will have an adverse effect on the bit speed and the bit.
Seite 13
again,please shut off the tool, remove the drill bit and clean its wall with water, after cleaning the chip, beat the drill slightly with the wood stick,be careful in removing the drill core and damaging the drill bit,then installing the drilling to continue operating.
Seite 14
adjusted by turning the knob. High gear is suitable for the diamond drill bit of 20-52 diameters. Low gear is suitable for the diamond drill bit of 52-78 diameters. It is also equipped with safety friction clutch which is easy, safe, and reliable to use. Using the diamond thin-wall drill bit produced by our company, this equipment can drill a full range of reinforced concrete, brick, and other materials, with no dust, no vibration, high precision, fast drilling speed and other advantages.
Seite 15
1. Top shaft shoulder 2. Rear cover 3. Switch 4. Single phase series motor 5. Reducer casing 6. Adjustable speed knob 7. Assistant handle 8. Feed water device 9. Output shaft 1.Rear cover 2.rear cover 3.Swith 4.Single phase series moton 5.reducer casing 6.Adjustable speed knob 7.Assistant handIe...
Seite 16
5. MAINTECHNICAL PARAMETER Type Z1Z-CF02-80 Style Portablestyle Rated voltage 220-240V~ 220-240V~ 120V~ For US For EU For AUS Rated frequency 50 Hz 50 Hz 60 Hz Rated input power 1500 W 1500 W 1500 W No – load speed 950/2100/rpm...
Seite 17
top of the bit after prolonged use, check and replace the seal gasket immediately. The gear in the gear case can use lubricating oil, if you find some lubricating oil penetrate the mid-cover air port, please replace the rubber sealing sealing oil ring on the rotor spindle.
3.Commutator worn seriously Drill vibrated 1.The base fixed 1.Reassemble and fix the loosened frame 2.The gap between 2.Adjust the gap elevating body and 3.Check square rack largened 3.Elevating body and connecting bolts loosened Drill speed is slow 1.Drill bit worn 1.Repair or replace drill bit 2.Ceiling pouring quality 2.Stop the drill, remove...
Seite 19
9. MAIN PART LIST AND THE BREAKDOWN DRAWING THE PARTS LIST OF Z1Z-CF02-80 ENGINEERING DRILL Z1Z-CF02-80 TWO-GEAR BREAKDOWN DRAWING...
Seite 22
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
Seite 24
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Seite 25
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support CAROTATRICE DIAMANTATA MANUALE D'USO Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
Seite 27
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Seite 28
Machine Translated by Google I simboli utilizzati nel presente manuale hanno lo scopo di avvisare l'utente dei possibili rischi. Si prega di leggere attentamente la segnaletica di sicurezza e le istruzioni riportate di seguito. Gli avvertimenti stessi non prevengono i rischi e non possono sostituirsi a metodi adeguati per evitare incidenti.
Seite 29
Machine Translated by Google Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea. Questo simbolo si applica alla prodotto e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Seite 30
Machine Translated by Google b) Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere esplosive, come ad esempio in presenza di di liquidi, gas o polvere infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che possono incendiarsi la polvere o i fumi. c)Tenere lontani i bambini e gli astanti mentre si utilizza un elettroutensile. Distrazioni può...
Seite 31
Machine Translated by Google droghe, alcol o medicinali. Un momento di disattenzione durante l'utilizzo di utensili elettrici può causare gravi lesioni personali. b)Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre protezioni per gli occhi. Protettivo attrezzature quali maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o udito la protezione utilizzata nelle condizioni appropriate ridurrà...
Seite 32
Machine Translated by Google c)Scollegare il positivo dalla fonte di alimentazione e/o il pacco batteria dalla elettroutensile prima di effettuare qualsiasi regolazione, cambiare accessori o riporre utensili elettrici. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio dell'alimentazione strumento accidentalmente. d) Conservare gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e non consentirne l'uso a persone non hanno familiarità...
Seite 33
Machine Translated by Google posizioni. Non esporre la carotatrice diamantata alla pioggia. Mantenere l'area di lavoro ben illuminata. In particolare, non devono essere presenti liquidi o gas infiammabili. Il motore in serie produce scintille durante la rotazione regolare. Le scintille possono causare il rischio di incendio. 3.
Seite 34
Machine Translated by Google quando si utilizzano il liquido e gli accessori. 11. Di solito ispezionare i tubi flessibili e altre parti critiche dello strumento che potrebbero deteriorarsi; Quando si verifica una perdita d'acqua dal foro di prova del cambio, è è...
Seite 35
Machine Translated by Google 3. Come installare bit: Fare attenzione quando si installa una punta diamantata sottile. La filettatura finale deve essere abbinato all'albero di uscita finale. Ingrassare la filettatura finale, serrare la punta e lasciarlo girare al minimo per assicurarsi che il suo movimento radiale soddisfi i requisiti generali prima di azionare la punta.
Seite 36
Machine Translated by Google 6.Materiale: Durante la foratura del cemento armato, se la punta del trapano tocca la barra d'acciaio, la la corrente aumenterà improvvisamente, il motore vibrerà e la punta sarà sovraccarica. A questo punto, la spinta del trapano dovrebbe essere ridotta in modo appropriato. La bassa corrente avrà un effetto negativo sulla velocità...
Machine Translated by Google di nuovo, si prega di spegnere l'utensile, rimuovere la punta del trapano e pulire la sua parete con acqua, dopo pulendo il truciolo, battere leggermente il trapano con il bastone di legno, fare attenzione nel rimuovere il carotaggio e danneggiando la punta del trapano, quindi installando la perforazione per continuare operativo.
Seite 38
Machine Translated by Google regolato ruotando la manopola. La marcia alta è adatta per la punta diamantata da 20-52 diametri. La marcia bassa è adatta per la punta diamantata di diametro 52-78. È dotato inoltre di frizione di sicurezza, facile, sicura e affidabile da usare. Utilizzando la punta diamantata a parete sottile prodotta dalla nostra azienda, questa attrezzatura può...
Seite 39
Machine Translated by Google 1. Spalla superiore dell'albero 2. Copertura posteriore 3. Cambia 4. Motore monofase in serie 5. Carcassa riduttore 6. Manopola di regolazione della velocità 7. Maniglia assistente 8. Dispositivo di alimentazione dell'acqua 9. Albero di uscita 1.Copertina posteriore 2.copertina posteriore 3.Switch 4.Motore in serie monofase 5.Carcassa riduttore...
Seite 40
Machine Translated by Google 5. PARAMETRO TECNICO PRINCIPALE Tipo Codice articolo: Z1Z-CF02-80 Stile Stile portatile 220-240V~ 220-240V~ 120V~ per gli Stati Uniti Tensione nominale Per l'UE Per l'Australia Frequenza nominale 50 Hz Frequenza 50 Hz Frequenza 60 Hz 1500 Watt...
Seite 41
Machine Translated by Google sulla parte superiore della punta dopo un uso prolungato, controllare e sostituire immediatamente la guarnizione di tenuta. L'ingranaggio nella scatola del cambio può utilizzare olio lubrificante, se trovi dell'olio lubrificante penetrare la porta dell'aria del coperchio centrale, sostituire l'anello di tenuta in gomma dell'olio sul mandrino del rotore.
Seite 42
Machine Translated by Google 3.Commutatore usurato seriamente 1. La base fissa 1.Rimontare e riparare il Trapano vibrato allentato telaio 2.Il divario tra 2.Regolare lo spazio 3.Controllare elevando il corpo e scaffale quadrato allargato 3. Elevazione del corpo e bulloni di collegamento allentati 1.
Seite 43
Machine Translated by Google 9. ELENCO DELLE PARTI PRINCIPALI E DISEGNO DI RIPARTIZIONE ELENCO DEI COMPONENTI DEL TRAPANO DA INGEGNERIA Z1Z-CF02-80 Z1Z-CF02-80 DISEGNO DI RIPARTIZIONE A DUE INGRANAGGI...
Machine Translated by Google Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Rappresentante della CE Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
Seite 48
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Seite 49
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support WIERTŁO DIAMENTOWE INSTRUKCJA OBSŁUGI Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
Seite 51
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje...
Seite 52
Machine Translated by Google Symbole użyte w niniejszej instrukcji mają na celu ostrzeżenie o możliwych zagrożeniach. Prosimy o dokładne zapoznanie się z poniższymi znakami bezpieczeństwa i instrukcjami. Samo ostrzeżenie nie zapobiega ryzyku i nie może go zastąpić. właściwe metody unikania wypadków. Ten symbol, umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa, oznacza rodzaj ostrożność, zanikanie lub niebezpieczeństwo.
Seite 53
Machine Translated by Google Niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. symbol przedstawiający przekreślony pojemnik na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga selektywna zbiórka odpadów w Unii Europejskiej. Ten symbol dotyczy produkt i wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone jako takie nie wolno wyrzucać...
Seite 54
Machine Translated by Google b) Nie używaj elektronarzędzi w atmosferach wybuchowych, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub opary. c) Trzymaj dzieci i osoby postronne z dala od siebie podczas obsługi elektronarzędzia. Rozproszenia może spowodować...
Seite 55
Machine Translated by Google narkotyki, alkohol lub leki.Chwila nieuwagi podczas obsługi elektronarzędzi może spowodować poważne obrażenia ciała. b) Stosuj środki ochrony osobistej. Zawsze noś okulary ochronne. sprzęt taki jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask lub ochraniacz słuchu ochrona stosowana w odpowiednich warunkach zmniejszy ryzyko obrażeń ciała. c) Zapobiegaj przypadkowemu uruchomieniu.
Seite 56
Machine Translated by Google c) Odłącz przewód plusowy od źródła zasilania i/lub akumulator od elektronarzędzia przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą akcesoriów lub przechowywaniem elektronarzędzi. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają ryzyko uruchomienia elektronarzędzi. narzędzie przypadkowo. d) Przechowuj nieużywane elektronarzędzia w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie pozwalaj osobom nie znasz elektronarzędzia lub niniejszej instrukcji obsługi, co uniemożliwia jego obsługę.
Seite 57
Machine Translated by Google lokalizacje. Nie wystawiaj wiertarki diamentowej na deszcz. Utrzymuj miejsce pracy dobrze oświetlone. W szczególności nie mogą być obecne żadne łatwopalne ciecze ani gazy. Silnik szeregowy wytwarza iskry podczas regularnego obrotu. Iskry mogą powodować ryzyko pożaru. 3. Uziemienie narzędzi klasy I jest konieczne podczas ich użytkowania w celu ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym. wstrząs.
Machine Translated by Google gdy stosujesz płyn i nasadki. 11. Zazwyczaj sprawdzaj węże i inne krytyczne części narzędzia, które mogą pogorszyć się; Gdy z otworu testowego skrzyni biegów pojawi się wyciek wody, Należy natychmiast wyłączyć narzędzie i wymienić uszczelkę gumową. 12.
Seite 59
Machine Translated by Google 3. Jak zainstalować bit: Należy zachować ostrożność podczas instalowania cienkiego wiertła diamentowego. Gwint końcowy powinien być dopasowane do końcowego wału wyjściowego. Nasmaruj gwint końcowy, dokręć bit i pozostaw go w ruchu bezczynnym, aby mieć pewność, że jego ruch promieniowy spełnia ogólne wymagania przed użyciem wiertła.
Seite 60
Machine Translated by Google 6. Materiał: Podczas wiercenia w betonie zbrojonym, jeżeli wiertło dotknie pręta stalowego, prąd nagle wzrośnie, silnik zacznie wibrować, a wiertło zostanie przeciążone. W tym momencie należy odpowiednio zredukować siłę wiertła. Niski prąd będzie miał niekorzystny wpływ na prędkość wiertła i wiertło. Jeśli żwir wpadnie do wiertła lub wiertło dotyka pręta stalowego, wiertło może się...
Seite 61
Machine Translated by Google ponownie wyłącz narzędzie, wyjmij wiertło i wyczyść jego ściankę wodą, po czyszczenie wióra, lekko uderzaj wiertłem o patyk do drewna, uważaj przy usuwaniu rdzeń wiertniczy i uszkodzenie wiertła, a następnie zainstalowanie wiertła w celu kontynuacji operacyjny. 8.
Seite 62
Machine Translated by Google regulowany poprzez obrót pokrętła. Wysoki bieg jest odpowiedni dla wiertła diamentowego o średnicy 20-52 średnice. Niski bieg jest odpowiedni dla wierteł diamentowych o średnicach 52-78. Jest wyposażony jest również w sprzęgło cierne, które jest łatwe, bezpieczne i niezawodne w użyciu. Dzięki zastosowaniu cienkościennego wiertła diamentowego produkowanego przez naszą...
Seite 63
Machine Translated by Google 1. Górne ramię wału 2. Pokrywa tylna 3. Przełącznik 4. Silnik szeregowy jednofazowy 5. Obudowa przekładni 6. Pokrętło regulacji prędkości 7. Uchwyt pomocniczy 8. Urządzenie do podawania wody 9. Wał wyjściowy 1. Pokrywa tylna 2. tylna okładka 3.Przełącznik 4.
Seite 64
Machine Translated by Google 5. GŁÓWNY PARAMETR TECHNICZNY Z1Z-CF02-80 Styl Styl przenośny 220-240 V~ 220-240 V~ 120V~ Dla USA Napięcie znamionowe Dla UE Dla AUS 50 Hz 60 Hz Częstotliwość znamionowa 50 Hz 1500 W 1500 W Moc znamionowa wejściowa 1500 W Prędkość...
Seite 65
Machine Translated by Google Po dłuższym użytkowaniu należy natychmiast sprawdzić uszczelkę w górnej części wiertła i wymienić ją. Przekładnia w obudowie przekładni może używać oleju smarującego, jeśli znajdziesz olej smarujący wejdź do portu powietrza w środkowej pokrywie, wymień gumowy pierścień uszczelniający na wrzecionie wirnika.
Seite 66
Machine Translated by Google 3.Zużyty komutator poważnie 1. Złóż ponownie i zamocuj 1.Podstawa stała Wiertło wibracyjne poluzowany rama 2. Różnica między 2.Dostosuj szczelinę 3.Sprawdź podnoszące ciało i powiększony stojak kwadratowy 3. Podnoszenie ciała i poluzowane śruby łączące 1. Zużyte wiertło 1.
Seite 67
Machine Translated by Google 9. LISTA GŁÓWNYCH CZĘŚCI I RYSUNEK ELEMENTÓW TECHNICZNYCH LISTA CZĘŚCI WIERTARKI INŻYNIERYJNEJ Z1Z-CF02-80 Z1Z-CF02-80 RYSUNEK AWARII DWÓCH BIEGÓW...
Seite 70
Machine Translated by Google Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Przedstawiciel UE Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
Seite 72
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
Seite 73
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support DIAMANT-KERNBOHRER BENUTZERHANDBUCH Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab.
Seite 75
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
Seite 76
Machine Translated by Google Die in dieser Anleitung verwendeten Symbole sollen Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam machen. Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise und Anweisungen vollständig durch. Die Warnung selbst verhindert die Risiken nicht und kann kein Ersatz sein für richtige Methoden zur Unfallvermeidung.
Machine Translated by Google Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt getrennte Müllsammlung in der Europäischen Union. Dieses Symbol gilt für die Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Als solche gekennzeichnete Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen in einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten.
Seite 78
Machine Translated by Google b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, wie z. B. in der Nähe von von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die der Staub oder die Dämpfe. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung eines Elektrowerkzeugs fern. Ablenkungen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
Seite 79
Machine Translated by Google Drogen, Alkohol oder Medikamente. Ein Moment der Unaufmerksamkeit beim Bedienen von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen. b) Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz Durch den Einsatz entsprechender Schutzvorrichtungen können Verletzungen verringert werden. c)Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten.
Machine Translated by Google c) Trennen Sie das Pluskabel von der Stromquelle und/oder den Akkupack von der bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät lagern. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko des Einschaltens des Werkzeug versehentlich. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie keine Personen Personen, die mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen nicht vertraut sind, sollten das Elektrowerkzeug nicht benutzen.
Seite 81
Machine Translated by Google Standorte. Setzen Sie den Diamantkernbohrer nicht dem Regen aus. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs. Insbesondere dürfen keine brennbaren Flüssigkeiten oder Gase vorhanden sein. Der Reihenschlussmotor erzeugt bei normaler Drehung Funken. Die Funken können Brandgefahr verursachen. 3.
Machine Translated by Google wenn Sie die Flüssigkeit und die Aufsätze verwenden. 11. Überprüfen Sie regelmäßig die Schläuche und andere kritische Teile des Werkzeugs, die verschlechtern; Wenn ein Wasserleck aus dem Prüfloch des Getriebes auftritt, müssen Sie das Gerät sofort ausschalten und anschließend die Gummidichtung ersetzen. 12.
Seite 83
Machine Translated by Google 3. So installieren Sie Bit: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie einen dünnen Diamantbohrer einsetzen. Das Endgewinde sollte mit der Endabtriebswelle abgestimmt. Fetten Sie das Endgewinde ein, ziehen Sie den Bohrer fest und Lassen Sie es im Leerlauf laufen, um sicherzustellen, dass seine radiale Bewegung den allgemeinen Anforderungen entspricht bevor Sie den Bohrer betätigen.
Seite 84
Machine Translated by Google 6.Material: Wenn beim Bohren in Stahlbeton der Bohrer die Stahlstange berührt, Der Strom steigt plötzlich an, der Motor vibriert und der Bohrer wird überlastet. Zu diesem Zeitpunkt sollte der Bohrvorschub angemessen reduziert werden. Der niedrige Strom wird eine nachteilige Auswirkung auf die Bohrerdrehzahl und den Bohrer.
Machine Translated by Google wieder, bitte schalten Sie das Werkzeug aus, entfernen Sie den Bohrer und reinigen Sie seine Wand mit Wasser, nach Um den Span zu entfernen, schlagen Sie mit dem Holzstab leicht auf den Bohrer. den Bohrkern und die Beschädigung des Bohrers, dann die Installation der Bohrung, um fortzufahren in Betrieb.
Seite 86
Machine Translated by Google durch Drehen des Knopfes eingestellt. Der hohe Gang ist für Diamantbohrer von 20-52 geeignet Durchmesser. Der niedrige Gang ist für Diamantbohrer mit Durchmessern von 52-78 geeignet. Es ist außerdem mit einer Sicherheitsreibungskupplung ausgestattet, die einfach, sicher und zuverlässig zu bedienen ist. Mit dem von unserem Unternehmen hergestellten Diamant-Dünnwandbohrer kann dieses Gerät Bohren Sie eine breite Palette von Stahlbeton, Ziegel und anderen Materialien, ohne Staub, keine Vibration, hohe Präzision, schnelle Bohrgeschwindigkeit und andere Vorteile.
Machine Translated by Google 5. WICHTIGSTE TECHNISCHE PARAMETER Z1Z-CF02-80 Stil Tragbarer Stil 220-240 V~ 220-240 V~ 120 V~ für die USA Nennspannung Für AUS Für die EU 50 Hz 60 Hz Nennfrequenz 50 Hz 1500 W 1500 W Nenneingangsleistung 1500 W...
Machine Translated by Google Überprüfen und ersetzen Sie nach längerem Gebrauch die Dichtungsscheibe sofort. Das Getriebe im Getriebegehäuse kann Schmieröl verwenden, wenn Sie etwas Schmieröl finden durchdringen die mid-cover air port, ersetzen sie bitte die gummi dichtung dichtung öl ring auf der Rotorspindel.
Machine Translated by Google 3.Kommutator verschlissen ernsthaft 1.Montieren und befestigen Sie die Bohrer vibrierte 1.Die Basis fixiert gelockert rahmen 2.Die Lücke zwischen 2.Passen Sie den Abstand an 3.Überprüfen Körper anheben und quadratisches Gestell vergrößert 3. Körper anheben und Verbindungsschrauben gelöst 1.Bohrer abgenutzt 1.
Machine Translated by Google 9. HAUPTTEILELISTE UND ZEICHNUNG DIE TEILELISTE DES Z1Z-CF02-80 TECHNISCHEN BOHRERS Z1Z-CF02-80 ZWEI-ZAHNRAD-AUFBAUZEICHNUNG...
Machine Translated by Google Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Vertreter der EG Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Seite 96
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Seite 97
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique w ww.vevor.com/support FORET À C AROTTE D IAMANTÉ MANUEL D 'UTILISATION Nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix c ompétitifs.
Seite 99
Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support Il s 'agit d e l a n otice d 'utilisation d 'origine. V euillez l ire a ttentivement t outes l es i nstructions d u ...
Seite 100
Machine Translated by Google Les s ymboles u tilisés d ans c e m anuel s ont d estinés à v ous a lerter d es r isques p ossibles. Veuillez l ire a ttentivement l es p anneaux d e s écurité e t l es i nstructions c idessous. Les ...
Seite 101
Machine Translated by Google Ce p roduit e st s oumis a ux d ispositions d e l a d irective e uropéenne 2 012/19/CE. Le s ymbole r eprésentant u ne p oubelle à r oulettes b arrée i ndique q ue l e p roduit n écessite collecte ...
Seite 102
Machine Translated by Google b) N 'utilisez p as d 'outils é lectriques d ans d es a tmosphères e xplosives, p ar e xemple e n p résence de l iquides, d e g az o u d e p oussières i nflammables. L es o utils é lectriques c réent d es é tincelles q ui p euvent s 'enflammer la ...
Seite 103
Machine Translated by Google drogues, a lcool o u m édicaments. U n m oment d 'inattention l ors d e l 'utilisation d 'outils é lectriques peut e ntraîner d es b lessures c orporelles g raves. b) U tilisez u n é quipement d e p rotection i ndividuelle. P ortez t oujours u ne p rotection p our l es y eux. des ...
Seite 104
Machine Translated by Google c) D ébranchez l e p lus d e l a s ource d 'alimentation e t/ou l a b atterie d e l a outil é lectrique a vant d 'effectuer d es r églages, d e c hanger d es a ccessoires o u d e r anger outils ...
Seite 105
Machine Translated by Google Emplacements. N 'exposez p as l a c arotteuse d iamantée à l a p luie. G ardez l a z one d e t ravail b ien é clairée. En p articulier, a ucun l iquide o u g az i nflammable n e d oit ê tre p résent. L e m oteur s érie produit ...
Seite 106
Machine Translated by Google lorsque v ous u tilisez l e l iquide e t l es a ccessoires. 11. I nspectez g énéralement l es t uyaux e t a utres p ièces c ritiques d e l 'outil q ui p ourraient se ...
Seite 107
Machine Translated by Google 3. C omment i nstaller l e b it : Soyez p rudent l ors d e l 'installation d 'un f oret d iamanté f in. L e f iletage d e l 'extrémité d oit ê tre adapté ...
Seite 108
Machine Translated by Google 6.Matériel: Lors d u p erçage s ur d u b éton a rmé, s i l e f oret t ouche l a b arre d 'acier, le c ourant a ugmentera s oudainement, l e m oteur v ibrera e t l e f oret s era s urchargé. À ...
Seite 109
Machine Translated by Google encore u ne f ois, v euillez é teindre l 'outil, r etirer l e f oret e t n ettoyer s a p aroi a vec d e l 'eau, a près nettoyer l e c opeau, b attre l égèrement l a p erceuse a vec l e b âton d e b ois, ê tre p rudent e n r etirant le ...
Seite 110
Machine Translated by Google réglable e n t ournant l e b outon. L a v itesse é levée c onvient a u f oret d iamanté d e 2 0 à 5 2 diamètres. L a v itesse b asse c onvient a ux f orets d iamantés d e d iamètres 5 2 à 7 8. I l e st également ...
Seite 111
Machine Translated by Google 1. É paulement s upérieur d e l 'arbre 2. C ouverture a rrière 3. I nterrupteur 4. M oteur s érie m onophasé 5 . C arter r éducteur 6. B outon d e r églage d e l a vitesse 7. ...
Seite 112
Machine Translated by Google 5. P RINCIPAL P ARAMÈTRE T ECHNIQUE Z1ZCF0280 Taper Style Style p ortable 220240V~ 220240V~ 120V~ P our l es É tatsUnis Tension n ominale Pour l 'UE Pour l 'Australie 50 H z 60 H z Fréquence ...
Seite 113
Machine Translated by Google dessus d e l a m èche a près u ne u tilisation p rolongée, v érifiez e t r emplacez i mmédiatement l e j oint d 'étanchéité. L'engrenage d ans l e c arter d 'engrenages p eut u tiliser d e l 'huile d e l ubrification, s i v ous t rouvez d e l 'huile d e l ubrification pénétrer ...
Seite 114
Machine Translated by Google 3. C ommutateur u sé sérieusement Perceuse v ibrée 1.La b ase f ixe 1. R emontez e t f ixez l e desserré cadre 2. L 'écart e ntre 2. A justez l 'écart 3.Vérifiez élever ...
Seite 115
Machine Translated by Google 9. L ISTE D ES P IÈCES P RINCIPALES E T S CHÉMA D E D ÉCOMPOSITION LISTE D ES P IÈCES D E L A P ERCEUSE D 'INGÉNIERIE Z 1ZCF0280 SCHÉMA D E D ÉCOMPOSITION D U Z 1ZCF0280 À D EUX V ITESSES...
Seite 118
Machine Translated by Google Adresse : Shuangchenglu 8 03nong11hao1602A1609shi, b aoshanqu, s hanghai 2 00000 Importé e n A ustralie : S IHAO P TY L TD, 1 R OKEVA S TREET, A STWOOD NSW 2 122 A ustralie Importé a ux É tatsUnis : S anven T echnology L td., S uite 2 50, 9 166 A naheim Lieu, ...
Seite 120
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support...
Seite 121
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support DIAMANT KERNBOOR GEBRUIKERSHANDLEIDING Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
Seite 123
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons...
Seite 124
Machine Translated by Google De symbolen die in deze handleiding worden gebruikt, zijn bedoeld om u te waarschuwen voor mogelijke risico's. Lees de onderstaande veiligheidsborden en instructies aandachtig door. De waarschuwingen zelf voorkomen de risico's niet en kunnen geen vervanging zijn voor juiste methoden om ongelukken te voorkomen.
Machine Translated by Google Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. symbool met een doorgekruiste afvalbak geeft aan dat het product moet worden afgevoerd gescheiden afvalinzameling in de Europese Unie. Dit symbool geldt voor de product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
Seite 126
Machine Translated by Google b) Gebruik geen elektrisch gereedschap in explosieve atmosferen, zoals in de aanwezigheid van van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap creëert vonken die kunnen ontbranden het stof of de dampen. c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt tijdens het bedienen van een elektrisch gereedschap. Afleidingen kan ertoe leiden dat u de controle verliest.
Seite 127
Machine Translated by Google drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. b)Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm of gehoorbescherming Bescherming die onder de juiste omstandigheden wordt gebruikt, vermindert persoonlijk letsel.
Seite 128
Machine Translated by Google c) Koppel de plus van de stroombron en/of het batterijpakket los van de elektrisch gereedschap voordat u aanpassingen doet, accessoires vervangt of het opbergt elektrisch gereedschap. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat de stroomtoevoer start. gereedschap per ongeluk.
Seite 129
Machine Translated by Google locaties. Stel de diamantboor niet bloot aan regen. Zorg dat het werkgebied goed verlicht is. In het bijzonder mogen er geen brandbare vloeistoffen of gassen aanwezig zijn. De seriemotor produceert vonken tijdens normale rotatie. De vonken kunnen brandgevaar opleveren. 3.
Seite 130
Machine Translated by Google wanneer u de vloeistof en de opzetstukken gebruikt. 11. Controleer doorgaans de slangen en andere kritische onderdelen van het gereedschap die mogelijk verslechteren; Wanneer er een waterlek ontstaat via het testgat van de versnellingsbak, moet u het gereedschap onmiddellijk uitschakelen en vervolgens de rubberen afdichting vervangen. 12.
Seite 131
Machine Translated by Google 3. Hoe installeer ik een bit: Wees voorzichtig bij het installeren van een dunne diamantboor. De einddraad moet afgestemd op de einduitgangsas. Smeer de einddraad in, draai de bit vast en laat het stationair draaien om ervoor te zorgen dat de radiale beweging voldoet aan de algemene vereisten voordat u de bit bedient.
Seite 132
Machine Translated by Google 6. Materiaal: Als bij het boren in gewapend beton de boor de stalen staaf raakt, De stroomsterkte zal plotseling toenemen, de motor zal trillen en de boor zal overbelast raken. Op dit moment moet de boorstoot goed worden verminderd. De lage stroom zal hebben een nadelig effect op de bitsnelheid en de bit.
Seite 133
Machine Translated by Google Schakel het gereedschap opnieuw uit, verwijder de boor en maak de wand schoon met water. het schoonmaken van de spaander, lichtjes met het houtstokje op de boor slaan, voorzichtig zijn bij het verwijderen de boorkern en het beschadigen van de boorkop, en vervolgens het boren installeren om door te gaan in werking.
Seite 134
Machine Translated by Google afgesteld door aan de knop te draaien. Hoge versnelling is geschikt voor de diamantboor van 20-52 diameters. Lage versnelling is geschikt voor de diamantboor van 52-78 diameters. Het is Ook uitgerust met een veiligheidsfrictiekoppeling die eenvoudig, veilig en betrouwbaar in gebruik is. Met behulp van de door ons bedrijf geproduceerde diamantboor met dunne wand kan deze apparatuur boor een volledig assortiment van gewapend beton, baksteen en andere materialen, zonder stof, geen trillingen, hoge precisie, hoge boorsnelheid en andere voordelen.
Seite 135
Machine Translated by Google 1. Bovenste schachtschouder 2. Achterklep 3. Schakelen 4. Enkelfasige seriemotor 5. Reductiekast 6. Regelbare snelheidsknop 7. Assistent-handgreep 8. Voedingswaterapparaat 9. Uitgaande as 1.Achterklep 2.achterklep 3.Switch 4.Enkele fase seriemotor 5.Reductiekast 6.Instelbare snelheidsknop 7. Assistent-handIe 8.Voedingswaterapparaat 9. Uitgaande as...
Seite 136
Machine Translated by Google 5. HOOFDTECHNISCHE PARAMETER Z1Z-CF02-80 Type Stijl Draagbare stijl 220-240V~ 220-240V~ 120V~ Voor VS Nominale spanning Voor EU Voor AUS 50Hz 60Hz Nominale frequentie 50 Hz 1500 Watt 1500 Watt Nominaal ingangsvermogen 1500 W Toerental zonder belasting 950/2100/rpm 950/2100/rpm 1100/2400/tpm Langzaam: ÿ102mm Snel: ÿ80mm...
Seite 137
Machine Translated by Google Controleer na langdurig gebruik de afdichtingspakking onmiddellijk en vervang deze. Het tandwiel in de tandwielkast kan smeerolie gebruiken, als u wat smeerolie vindt doordring de luchtpoort in het midden van de kap, vervang de rubberen afdichtingsring op de rotorspindel.
Seite 138
Machine Translated by Google 3.Commutator versleten ernstig 1. Monteer en bevestig de Boor trilde 1. De basis is vast losgemaakt kader 2. De kloof tussen 2. Pas de opening aan 3.Controleren lichaam optillen en vierkant rek vergroot 3.Lichaam optillen en verbindingsbouten losgemaakt 1.Boor is versleten De boorsnelheid is laag...
Seite 139
Machine Translated by Google 9. HOOFDSTUKKENLIJST EN DE DEFINITIETEKENING DE ONDERDELENLIJST VAN DE Z1Z-CF02-80 ENGINEERING BOOR Z1Z-CF02-80 TWEEVERSNELLINGSKARAKTERISTIEKENING...
Seite 144
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Seite 145
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support DIAMANTKÄRNBORR ANVÄNDARMANUAL Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds...
Seite 147
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att...
Seite 148
Machine Translated by Google Symbolerna som används i denna handbok är avsedda att uppmärksamma dig på möjliga risker. Läs igenom säkerhetsskyltarna och instruktionerna nedan. Varningen i sig förhindrar inte riskerna och kan inte ersätta dem korrekta metoder för att undvika olyckor. Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar ett slags försiktighet, avtagande eller fara.
Seite 149
Machine Translated by Google Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EC. De symbol som visar en överkorsad soptunna på hjul anger att produkten kräver separat sophämtning i Europeiska unionen. Denna symbol gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall utan måste tas till en insamlingsställe för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
Seite 150
Machine Translated by Google b) Använd inte elverktyg i explosionsfarlig atmosfär, som i närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor som kan antändas damm eller ångor. c) Håll barn och åskådare borta när du använder ett elverktyg. Distraktioner kan få...
Seite 151
Machine Translated by Google droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblick av ouppmärksamhet när du använder elverktyg kan leda till allvarliga personskador. b)Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid ögonskydd. Skyddande utrustning som dammmask, halkfria skyddsskor, hjälm eller hörsel skydd som används för lämpliga förhållanden kommer att minska personskador. c)Förhindra oavsiktlig start.
Seite 152
Machine Translated by Google c) Koppla bort plus från strömkällan och/eller batteripaketet från elverktyg innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller förvarar elverktyg. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att strömmen startas verktyg av misstag. d) Förvara inaktiva elverktyg utom räckhåll för barn och tillåt inte personer obekant med elverktyget eller dessa instruktioner för att använda elverktyget.
Seite 153
Machine Translated by Google platser. Utsätt inte diamantkärnborren för regn. Håll arbetsområdet väl upplyst. I synnerhet får inga brandfarliga vätskor eller gaser finnas. Seriemotorn producerar gnistor under regelbunden rotation. Gnistorna kan orsaka brandrisk. 3. Jordning av klass I-verktyg är nödvändig när de används för att skydda dig från elektriska chock.
Seite 154
Machine Translated by Google när du använder vätskan och tillbehören. 11. Inspektera vanligtvis slangarna och andra kritiska delar av verktyget som kan försämras; När en vattenläcka uppstår från växellådans testhål, kan du måste omedelbart stänga av verktyget och sedan byta ut gummitätningen. 12.
Seite 155
Machine Translated by Google 3. Så här installerar du bit: Var försiktig när du installerar en tunn diamantborr. Ändgängan ska vara matchas med ändaxeln. Smörj ändgängan, dra åt biten och låt den stå stilla för att säkerställa att dess radiella rörelse uppfyller de allmänna kraven innan du använder biten.
Seite 156
Machine Translated by Google 6. Material: Vid borrning i armerad betong, om borrkronan nuddar stålstången, strömmen kommer plötsligt att öka, motorn vibrerar och borrkronan kommer att överbelastas. Vid denna tidpunkt bör borrkraften reduceras ordentligt. Den låga strömmen kommer att ha en negativ effekt på...
Machine Translated by Google igen, stäng av verktyget, ta bort borrkronan och rengör väggen med vatten efteråt rengör spånan, slå lite på borren med träpinnen, var försiktig med att ta bort borrkärnan och skadar borrkronan, installera sedan borrningen för att fortsätta fungerar.
Seite 158
Machine Translated by Google justeras genom att vrida på vredet. Hög växel är lämplig för diamantborrkronan på 20-52 diametrar. Lågväxel är lämplig för diamantborr med 52-78 diametrar. Det är det även utrustad med säkerhetsfriktionskoppling som är enkel, säker och pålitlig att använda. Genom att använda den tunnväggiga diamantborr som tillverkas av vårt företag kan denna utrustning borra ett komplett utbud av armerad betong, tegel och andra material, utan damm, nej vibrationer, hög precision, snabb borrhastighet och andra fördelar.
Seite 159
Machine Translated by Google 1. Övre axeln 2. Bakre kåpa 3. Växla 4. Enfas seriemotor 5. Reducerkåpa 6. Justerbar hastighetsratt 7. Assistenthandtag 8. Matarvattenanordning 9. Utgående axel 1. Bakre kåpa 2.bakre kåpa 3.Switch 4.Moton i enfasserie 5.reducerhölje 6.Justerbar hastighetsratt 7. Assistenthandtag 8.
Machine Translated by Google 5. HUVUDTEKNISK PARAMETER Z1Z-CF02-80 Stil Portablestyle 220-240V~ 220-240V~ 120V~ För USA Märkspänning För EU För AUS 50 Hz 60 Hz Märkfrekvens 50 Hz 1500 W 1500 W Nominell ineffekt 1500 W Nej – lasthastighet 950/2100/rpm 950/2100/rpm 1100/2400/rpm Långsamÿÿ102mm Snabbÿÿ80mm...
Seite 161
Machine Translated by Google toppen av borrkronan efter långvarig användning, kontrollera och byt ut tätningspackningen omedelbart. Växeln i växelhuset kan använda smörjolja, om du hittar lite smörjolja penetrera luftporten i mitten av locket, byt ut den gummitätande oljeringen på rotorspindeln. Märket för specialsmörjolja är 110# industriell växelolja. Det får inte använda vanlig motorolja.
Seite 162
Machine Translated by Google 3.Kommutatorn sliten allvarligt 1. Basen fixerad 1.Sätt ihop och fixa Borren vibrerade lossnade 2.Gapet mellan 2.Justera mellanrummet 3. Kontrollera höjande kropp och fyrkantigt ställ förstorat 3.Höjande kropp och anslutningsbultar lossnade 1. Borrbiten sliten Borrhastigheten är låg 1.
Seite 163
Machine Translated by Google 9. HUVUDDELLISTA OCH UPPDELNINGSRITTNING DELLISTA FÖR Z1Z-CF02-80 TEKNIKSBORR Z1Z-CF02-80 TVÅ-KÄXEL UPPSTÄLLNINGSRITTNING...
Seite 168
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
Seite 169
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica w ww.vevor.com/support BROCA D E D IAMANTE MANUAL D EL U SUARIO Seguimos c omprometidos a b rindarle h erramientas a p recios c ompetitivos.
Seite 171
Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support Estas s on l as i nstrucciones o riginales, l ea a tentamente t odas l as i nstrucciones d el m anual ...
Seite 172
Machine Translated by Google Los s ímbolos u tilizados e n e ste m anual t ienen c omo o bjetivo a lertarle d e l os p osibles r iesgos. Lea a tentamente l as s eñales e i nstrucciones d e s eguridad q ue a parecen a c ontinuación. Las ...
Seite 173
Machine Translated by Google Este p roducto e stá s ujeto a l as d isposiciones d e l a D irectiva E uropea 2 012/19/CE. El s ímbolo q ue m uestra u n c ontenedor c on r uedas t achado i ndica q ue e l p roducto r equiere recogida ...
Seite 174
Machine Translated by Google b)No u tilice h erramientas e léctricas e n a tmósferas e xplosivas, c omo e n p resencia de l íquidos, g ases o p olvos i nflamables. L as h erramientas e léctricas g eneran c hispas q ue p ueden p rovocar i ncendios. el ...
Seite 175
Machine Translated by Google Drogas, a lcohol o m edicamentos. U n m omento d e d istracción a l o perar h erramientas e léctricas. Puede p rovocar l esiones p ersonales g raves. b)Utilice e quipo d e p rotección p ersonal. U tilice s iempre p rotección p ara l os o jos. Equipo ...
Seite 176
Machine Translated by Google c)Desconecte e l p lus d e l a f uente d e a limentación y /o e l p aquete d e b aterías d e l a herramienta e léctrica a ntes d e r ealizar c ualquier a juste, c ambiar a ccesorios o a lmacenarla herramientas ...
Seite 177
Machine Translated by Google No e xponga l a p erforadora d e d iamante a l a l luvia. M antenga e l á rea d e t rabajo b ien i luminada. En p articular, n o d ebe h aber l íquidos n i g ases i nflamables. E l m otor d e s erie Produce ...
Seite 178
Machine Translated by Google cuando u tilice e l l íquido y l os a ccesorios. 11. I nspeccione h abitualmente l as m angueras y o tras p artes c ríticas d e l a h erramienta q ue p odrían deteriorarse; ...
Seite 179
Machine Translated by Google 3. C ómo i nstalar l a b roca: Tenga c uidado a l i nstalar u na b roca d e d iamante f ina. L a r osca d el e xtremo d ebe s er coincida ...
Seite 180
Machine Translated by Google 6.Material: Al p erforar e n h ormigón a rmado, s i l a b roca t oca l a b arra d e a cero, La c orriente a umentará r epentinamente, e l m otor v ibrará y l a b roca s e s obrecargará. En ...
Seite 181
Machine Translated by Google Nuevamente, a pague l a h erramienta, r etire l a b roca y l impie s u p ared c on a gua, d espués Para l impiar l a v iruta, g olpee e l t aladro l igeramente c on e l p alo d e m adera, t enga c uidado a l r etirarlo. el ...
Seite 182
Machine Translated by Google Se a justa g irando l a p erilla. L a v elocidad a lta e s a decuada p ara l a b roca d e d iamante d e 2 052 diámetros. L a m archa b aja e s a decuada p ara l a b roca d e d iamante d e d iámetros 5 278. También ...
Seite 183
Machine Translated by Google 1. H ombro d el e je s uperior 2. T apa t rasera 3. C ambiar 4. M otor m onofásico e n s erie 5 . C arcasa del r eductor 6 . P erilla d e velocidad ...
Seite 184
Machine Translated by Google 5. P ARÁMETROS T ÉCNICOS P RINCIPALES Z1ZCF0280 Tipo Estilo Estilo p ortátil 220240 V ~ 220240 V ~ 120 V ~ p ara E E. U U. Tensión n ominal Para l a U E Para ...
Seite 185
Machine Translated by Google parte s uperior d e l a b roca d espués d e u n u so p rolongado, v erifique y r eemplace l a j unta d e s ellado i nmediatamente. El e ngranaje e n l a c aja d e e ngranajes p uede u sar a ceite l ubricante, s i e ncuentra a lgún a ceite l ubricante Penetre ...
Seite 186
Machine Translated by Google 3. C onmutador d esgastado en s erio 1.La b ase f ija 1. V uelva a e nsamblar y f ijar e l Taladro v ibrado aflojado marco 2.La b recha e ntre 2.Ajuste ...
Seite 187
Machine Translated by Google 9. L ISTA D E P IEZAS P RINCIPALES Y P LANO D E D ESPIECE LISTA D E P IEZAS D EL T ALADRO D E I NGENIERÍA Z 1ZCF0280 Z1ZCF0280 D IBUJO D E D ESCOMPOSICIÓN D E D OS V ELOCIDADES...
Seite 190
Machine Translated by Google Dirección: S huangchenglu 8 03nong11hao1602A1609shi, b aoshanqu, s hanghai 200000 C N. Importado a A ustralia: S IHAO P TY L TD, 1 R OKEVA S TREETEASTWOOD Nueva G ales d el S ur 2 122 A ustralia Importado ...