Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
APM400 – Die Grinder Instructions
Please read these instructions before use. Use the product carefully and with the purpose it is intended.
Failure to do so will invalidate the warranty.
Compressed air is a stored energy source and should be treated with respect as misuse could lead to a
major injury.
Read instructions before
use
Wear ear protection
DO NOT operate at
height
1. SAFETY
• WARNING! DO NOT use the tool if damaged, has missing parts or is thought to be faulty.
• WARNING! Disconnect from air supply when changing accessories or servicing.
• WARNING! Always wear approved eye, face and hand protection when operating the tyre buffer.
• WARNING! We recommend you wear suitable respiratory protection. Always wear an HSE approved
dust mask (FFP1, FFP2, FFP3).
• WARNING! Always wear approved hand & ear protection. Ensure the gloves are not loose fitting or
frayed on the fingers.
• WARNING! Store idle air tools out of reach of children and DO NOT allow persons unfamiliar with
the tool or the instructions to operate the tool.
• WARNING! Grinding stones are abrasive, even when changing wear gloves to avoid
cutting/scratching yourself.
• Dress appropriately. DO NOT wear loose clothing or jewellery. Keep hair, clothing and gloves away
from moving parts.
• Use the tool in accordance with these instructions considering working conditions and the work to be
performed.
• WARNING! Always keep a tight grip on the tool, using additional hand grips if they are available.
Failure to do so may end up with injuries to hands and wrist.
• Ensure the grinding stones are not damaged in anyway, such as cracks, deformations or splinters.
DAMAGED STONES/ATTACHMENTS MUST NOT BE USED.
• DO NOT point the tool towards anyone.
• DO NOT force the tool.
• WARNING! Check correct air pressure is maintained and not exceeded.
WARNING! DO NOT use the tool on anything containing asbestos.
• WARNING! Keep air hose away from heat, oil and sharp edges. Check air hose for wear before
each use and ensure that all connections are secure.
• DO NOT operate the tool if you are tired or under the influence of alcohol, drugs or intoxicating
medication.
76633 Issue 1
Wear a mask
Wear Eye protection
www.pclairtechnology.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für PCL APM400

  • Seite 1 APM400 – Die Grinder Instructions Please read these instructions before use. Use the product carefully and with the purpose it is intended. Failure to do so will invalidate the warranty. Compressed air is a stored energy source and should be treated with respect as misuse could lead to a major injury.
  • Seite 2: Environment Protection

    • DO NOT overreach. Always keep proper footing and balance. Ensure the floor is not slippery and wear non-slip shoes. • DO NOT use unauthorized parts and accessories, which may do harm to human body and pneumatic tools. • DO NOT use any liquids to clean the tool. Vacuum or dust with a clean rag will be sufficient. •...
  • Seite 3 4. OPERATION Description Trigger/Safety Lever Compressed Air Inlet Exhaust Collet (6mm) Collet Spanner (19mm) Collet Spanner (14mm) Be sure to use the correct air compressor with air-powered tools. The compressor should be able to supply a minimal air delivery of 6.36 SCFM @ 90 psi to ensure the compressor can run continuously with the tool.
  • Seite 4 Lubricate the tool before use. 2 drops of air tool (PCL part no ISO 221L) oil applied directly into the compressed air inlet (2) will increase tool life.
  • Seite 5 6. TROUBLE SHOOTING Problem Possible Cause Solution Low Power Not enough air pressure or airflow Ensure compressor has large enough receiver to power the tool. Do not exceed the maximum pressure. Check connections ensure there are no leaks. Insufficient Lubrication Check tool has been regularly lubricated.
  • Seite 6: Apm400 - Die Grinder Instructions

    APM400 – Die Grinder Instructions Behage læse disse instruktioner før bruge. Bruge de produkt omhyggeligt og med de formål det er beregnet. Undladelse af at gøre dette vil ugyldiggøre garantien. Komprimeret luft er -en gemt energi kilde og skulle være behandlet med respekt som misbruge kan føre til en alvorlig skade.
  • Seite 7: Specifikationer

    • Ræk IKKE for langt. Hold altid fodfæste og balance. Sørg for, at gulvet ikke er glat, og brug skridsikre sko. • IKKE uautoriserede dele og tilbehør, som kan forårsage skade på menneskekroppen og pneumatiske værktøjer. • IKKE væsker til at rengøre værktøjet. Støvsug eller støvsug med en ren klud vil være tilstrækkeligt. •...
  • Seite 8 4. BETJENING Beskrivelse Aftrækker-/sikkerhedshåndtag Trykluftindløb Udstødning Spændetang (6 mm) Spændetangenøgle (19 mm) Spændetangenøgle (14 mm) Sørg for at bruge den korrekte luftkompressor til luftdrevne værktøjer. Kompressoren skal kunne levere en minimal lufttilførsel på 6,36 SCFM ved 90 psi for at sikre, at kompressoren kan køre kontinuerligt med værktøjet.
  • Seite 9: Vedligeholdelse

    (2) vil forlænge værktøjets levetid. Fastgør en slyngeslange til trykluftindløbet på sliberen (2). Dette minimerer eventuelle "slyngel" fra slangen, hvis den skulle blive afbrudt. PCL tilbyder et bredt udvalg af slyngeslanger. Kontakt venligst kundeserviceteamet, hvis du har spørgsmål. Sæt 19 mm-nøglen (5) på plads på spændetangen (4).
  • Seite 10: Fejlfinding

    6. FEJLFINDING Problem Mulig årsag Løsning Lavt Ikke nok lufttryk eller luftstrøm Sørg for, at kompressoren har en tilstrækkelig strømforbrug stor beholder til at drive værktøjet. Overskrid ikke det maksimale tryk. Kontroller forbindelserne for at sikre, at der ikke er lækager. Utilstrækkelig smøring Kontroller, at værktøjet er blevet smurt regelmæssigt.
  • Seite 11: Sicherheit

    APM400 – Die Grinder Instructions Bitte lesen diese Anweisungen vor verwenden. Verwenden Die Produkt sorgfältig Und mit Die Zweck Es ist vorgesehen. Andernfalls erlischt die Garantie. Komprimiert Luft Ist A gelagert Energie Quelle Und sollen Sei behandelt mit respektieren als Missbrauch könnte zu einer schweren Verletzung führen.
  • Seite 12: Umweltschutz

    • WARNUNG! Halten Sie den Luftschlauch von Hitze, Öl und scharfen Kanten fern. Überprüfen Sie den Luftschlauch vor jedem Gebrauch auf Verschleiß und stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse fest sitzen. • Sie das Werkzeug NICHT , wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder berauschenden Medikamenten stehen.
  • Seite 13: Spezifikationen

    3. SPEZIFIKATIONEN Maximal Druck: 80 psi (5,5 bar) Luftverbrauch: 8,5 CFM Luft Einlass: 1/4 Zoll Gewicht: 0,3 kg Vibration: 5,08 m/s Mindestschlauchgröße: 3/16 Zoll (4,8 mm) Klang: 81 dBa Freie Geschwindigkeit: 19.000 U/min 4. BETRIEB Beschreibung Abzugs-/Sicherungshebel Drucklufteinlass Auspuff Spannzange (6mm) Spannzangenschlüssel (19 mm) Spannzangenschlüssel (14 mm) Achten Sie bei Druckluftwerkzeugen auf den richtigen Kompressor.
  • Seite 14 221L), die direkt in den Drucklufteinlass (2) gegeben werden, verlängern die Lebensdauer des Werkzeugs. Befestigen Sie einen Peitschenschlauch am Drucklufteinlass (2) des Geradschleifers. Dadurch wird das Peitschen des Schlauchs minimiert, falls dieser sich löst. PCL bietet eine große Auswahl an Peitschenschläuchen. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.
  • Seite 15: Wartung

    Halten Sie den Geradschleifer immer fest und bewegen Sie den Schleifstein vorsichtig gegen das Werkstück. Achten Sie auf einen kontrollierten und ausreichenden Schleifvorschub. Legen Sie bei der Arbeit mit dem Werkzeug regelmäßig Pausen ein. So vermeiden Sie Vibrationen an Händen und Handgelenken. WARNUNG! Trennen Sie das Werkzeug von der Druckluftversorgung, bevor Sie Zubehör wechseln, Wartungsarbeiten durchführen oder das Gerät warten.
  • Seite 16 6. FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Niedriger Nicht genügend Luftdruck oder Stellen Sie sicher, dass der Kompressor über Stromverbrauch Luftstrom einen ausreichend großen Behälter verfügt, um das Werkzeug mit Strom zu versorgen. Überschreiten Sie nicht den maximalen Druck. Überprüfen Sie die Anschlüsse und stellen Sie sicher, dass keine Lecks vorhanden sind.
  • Seite 17: Seguridad

    APM400 – Die Grinder Instructions Por favor leer estos instrucciones antes usar. Usar el producto con cuidado y con el objetivo él está previsto. De no hacerlo, se invalidará la garantía. Comprimido aire es a almacenado energía fuente y debería ser tratado con respeto como mal uso Podría provocar una lesión grave.
  • Seite 18 • NO opere la herramienta si está cansado o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos intoxicantes. • NO se estire demasiado. Mantenga siempre una postura firme y equilibrada. Asegúrese de que el suelo no esté resbaladizo y use calzado antideslizante. •...
  • Seite 19 4. FUNCIONAMIENTO Descripción Palanca de gatillo/seguridad Entrada de aire comprimido Escape Pinza (6 mm) Llave de pinza (19 mm) Llave de pinza (14 mm) Asegúrese de utilizar el compresor de aire correcto con las herramientas neumáticas. El compresor debe suministrar un caudal mínimo de 6,36 SCFM a 90 psi para garantizar su funcionamiento continuo con la herramienta.
  • Seite 20 Conecte una manguera flexible a la entrada de aire comprimido (2) de la amoladora. Esto minimizará cualquier movimiento de la manguera en caso de que se desconecte. PCL ofrece una amplia gama de mangueras flexibles. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el equipo de atención al cliente.
  • Seite 21: Solución De Problemas

    5. MANTENIMIENTO Lubrique la herramienta únicamente con los lubricantes especificados. Lubrique la entrada de aire únicamente con aceite para herramientas neumáticas. Agregue una cantidad adecuada de aceite lubricante al conector de aire antes de usar. Esto mejorará considerablemente el rendimiento y la vida útil de la herramienta. Los depósitos de arenilla o goma en la mordedora también pueden reducir el rendimiento.
  • Seite 22 APM400 – Die Grinder Instructions S'il te plaît lire ces instructions avant utiliser. Utiliser le produit soigneusement et avec le but il est prévu. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie. Comprimé air est un stocké énergie source et devrait être traité avec respect comme abuser pourrait entraîner une blessure grave.
  • Seite 23 • AVERTISSEMENT ! Tenir le tuyau d'air à l'écart de la chaleur, de l'huile et des bords tranchants. Vérifier l'état du tuyau d'air avant chaque utilisation et s'assurer que toutes les connexions sont bien serrées. • N’utilisez PAS l’outil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments intoxicants.
  • Seite 24 3. CARACTÉRISTIQUES Maximum Pression: 80 psi (5,5 bars) Consommation d'air : 8,5 pi3/min Air entrée: 1/4” Poids: 0,3 kg Vibration: 5,08 m/s Taille minimale du tuyau : 3/16” (4,8 mm) Son: 81 dBa Vitesse libre : 19 000 tr/min 4. FONCTIONNEMENT Description Gâchette/Levier de sécurité...
  • Seite 25 (2) augmenteront la durée de vie de l'outil. Fixez un flexible flexible à l'entrée d'air comprimé (2) de la meuleuse. Cela minimisera le risque de fouettage en cas de déconnexion. PCL propose une large gamme de flexibles flexibles. Pour toute question, veuillez contacter notre service client.
  • Seite 26 Faites des pauses régulières lorsque vous utilisez l'outil. Cela limitera les vibrations au niveau de vos mains et de vos poignets. AVERTISSEMENT ! Débranchez l'outil de l'alimentation en air comprimé avant de changer d'accessoire, d'effectuer un entretien ou une maintenance. Remplacez ou réparez les pièces endommagées. Utilisez uniquement des pièces d'origine.
  • Seite 27 5. ENTRETIEN Veuillez lubrifier l'outil uniquement avec les lubrifiants spécifiés. Lubrifiez l'entrée d'air uniquement avec de l'huile pour outils pneumatiques. Veuillez ajouter une quantité appropriée d'huile lubrifiante dans le connecteur d'air avant utilisation. Cela améliorera considérablement les performances et la durée de vie de l'outil. Des dépôts de sable ou de gomme dans la grignoteuse peuvent également réduire les performances.
  • Seite 28 APM400 – Die Grinder Instructions Per favore Leggere questi istruzioni Prima utilizzo. Utilizzo IL prodotto accuratamente E con IL scopo Esso è previsto. La mancata osservanza di questa precauzione invaliderà la garanzia. Compresso aria È UN immagazzinato energia fonte E Dovrebbe Essere trattato con rispetto COME abuso potrebbe causare gravi lesioni.
  • Seite 29 • NON sporgerti troppo. Mantieni sempre un appoggio e un equilibrio adeguati. Assicurati che il pavimento non sia scivoloso e indossa scarpe antiscivolo. • NON utilizzare parti e accessori non autorizzati, che potrebbero danneggiare il corpo umano e gli utensili pneumatici. •...
  • Seite 30 4. FUNZIONAMENTO Descrizione Leva di sicurezza/grilletto Ingresso aria compressa Scarico Colletto (6 mm) Chiave a bussola (19 mm) Chiave a bussola (14 mm) Assicuratevi di utilizzare il compressore d'aria corretto per gli utensili pneumatici. Il compressore deve essere in grado di fornire una portata d'aria minima di 6,36 SCFM a 90 psi per garantire il funzionamento continuo dell'utensile.
  • Seite 31 Le misure di sicurezza devono essere sempre rigorosamente rispettate per prevenire danni all'attrezzatura, lesioni personali all'utente o alle persone che lavorano nell'area di lavoro. Lubrificare l'utensile prima dell'uso. 2 gocce di olio per utensili pneumatici (codice PCL ISO 221L) applicate direttamente nell'ingresso dell'aria compressa (2) aumenteranno la durata dell'utensile.
  • Seite 32: Risoluzione Dei Problemi

    5. MANUTENZIONE Lubrificare l'utensile solo con i lubrificanti specificati. Lubrificare l'ingresso dell'aria utilizzando esclusivamente olio per utensili pneumatici. Aggiungere una quantità adeguata di olio lubrificante nel connettore dell'aria prima dell'uso. Ciò migliorerà notevolmente le prestazioni e la durata dell'utensile. Depositi di sabbia o gomma nella roditrice possono anche ridurre le prestazioni. Se il modello è dotato di filtro dell'aria (situato nella zona di ingresso dell'aria), rimuoverlo e pulirlo.
  • Seite 33 APM400 – Die Grinder Instructions Alsjeblieft lezen deze instructies voor gebruik. Gebruik de product voorzichtig En met de doel Het is bedoeld. Indien u dit niet doet, vervalt de garantie. Gecomprimeerd lucht is A opgeslagen energie bron En zou moeten zijn behandeld met respect als misbruik kan leiden tot ernstig letsel.
  • Seite 34: Milieubescherming

    • WAARSCHUWING! Houd de luchtslang uit de buurt van hitte, olie en scherpe randen. Controleer de luchtslang voor elk gebruik op slijtage en zorg ervoor dat alle aansluitingen goed vastzitten. • NIET als u moe bent of onder invloed van alcohol, drugs of bedwelmende medicijnen. •...
  • Seite 35: Specificaties

    3. SPECIFICATIES Maximaal Druk: 80 psi (5,5 bar) Luchtverbruik: 8,5 CFM Lucht inlaat: 1/4” Gewicht: 0,3 kg Trilling: 5,08 m/s Minimale slangmaat: 3/16" (4,8 mm) Geluid: 81 dBa Gratis snelheid: 19.000 tpm 4. WERKING Beschrijving Trekker/veiligheidshendel Persluchtinlaat Uitlaat Spantang (6 mm) Spantangsleutel (19 mm) Spantangsleutel (14 mm) Zorg ervoor dat u de juiste luchtcompressor gebruikt voor persluchtgereedschap.
  • Seite 36 221L) direct in de persluchtinlaat (2) aanbrengen verlengt de levensduur van het gereedschap. Bevestig een flexibele slang aan de persluchtinlaat (2) van de slijpmachine. Dit minimaliseert de 'zweepslag' van de slang, mocht deze losraken. PCL biedt een breed scala aan flexibele slangen. Neem contact op met de klantenservice als u vragen heeft.
  • Seite 37 Neem regelmatig een pauze tijdens het gebruik van het gereedschap. Dit beperkt trillingen in uw handen en polsen. WAARSCHUWING! Koppel het gereedschap los van de luchttoevoer voordat u accessoires verwisselt of onderhoud uitvoert. Vervang of repareer beschadigde onderdelen. Gebruik alleen originele onderdelen. Niet-geautoriseerde onderdelen kunnen gevaarlijk zijn en maken de garantie ongeldig.
  • Seite 38: Problemen Oplossen

    6. PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Laag Onvoldoende luchtdruk of Zorg ervoor dat de compressor een voldoende vermogen luchtstroom grote ontvanger heeft om het gereedschap van stroom te voorzien. Overschrijd de maximale druk niet. Controleer de verbindingen en zorg dat er geen lekkages zijn.
  • Seite 39: Bezpieczeństwo

    APM400 – Die Grinder Instructions Proszę Czytać te instrukcje zanim używać. Używać ten produkt ostrożnie I z ten zamiar To jest zamierzone. Niedopełnienie tego obowiązku spowoduje unieważnienie gwarancji. Sprężony powietrze Jest A przechowywane energia źródło I powinien Być leczony z szacunek Jak nadużywanie może spowodować...
  • Seite 40 • NIE używaj narzędzia, jeśli jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków odurzających. • NIE wychylaj się za bardzo. Zawsze zachowuj równowagę i stabilność. Upewnij się, że podłoga nie jest śliska i załóż antypoślizgowe obuwie. • NIE używaj nieautoryzowanych części i akcesoriów, które mogą spowodować uszkodzenie ciała ludzkiego i narzędzi pneumatycznych.
  • Seite 41 4. DZIAŁANIE Opis Dźwignia spustowa/zabezpieczająca Wlot sprężonego powietrza Wydechowy Tuleja zaciskowa (6 mm) Klucz zaciskowy (19 mm) Klucz zaciskowy (14 mm) Upewnij się, że używasz odpowiedniego kompresora powietrza do narzędzi pneumatycznych. Kompresor powinien być w stanie dostarczyć minimalną ilość powietrza 6,36 SCFM przy ciśnieniu 90 psi, aby zapewnić...
  • Seite 42 Zamontuj wąż z końcówką biczową do wlotu sprężonego powietrza szlifierki kątowej (2). Zminimalizuje to efekt „biczowania” węża w przypadku jego odłączenia. PCL oferuje szeroką gamę węży z końcówką biczową. W razie pytań prosimy o kontakt z działem obsługi klienta.
  • Seite 43: Konserwacja

    5. KONSERWACJA Smaruj narzędzie wyłącznie za pomocą zalecanych środków smarnych. Smaruj wlot powietrza wyłącznie olejem do narzędzi pneumatycznych. Przed użyciem należy dodać odpowiednią ilość oleju smarującego do złącza pneumatycznego. To znacznie poprawi wydajność i żywotność narzędzia. Osady piasku lub gumy w szczypcach mogą również obniżyć wydajność. Jeśli Twój model jest wyposażony w filtr powietrza (znajdujący się...
  • Seite 44: Segurança

    APM400 – Die Grinder Instructions Por favor ler esses instruções antes usar. Usar o produto com cuidado e com o propósito isto conforme pretendido. O não cumprimento desta regra invalidará a garantia. Comprimido ar é um armazenado energia fonte e deve ser tratado com respeito como uso indevido pode causar ferimentos graves.
  • Seite 45: Especificações

    • NÃO opere a ferramenta se estiver cansado ou sob influência de álcool, drogas ou medicamentos intoxicantes. • NÃO se estique demais. Mantenha sempre os pés firmes e o equilíbrio. Certifique-se de que o piso não esteja escorregadio e use calçados antiderrapantes. •...
  • Seite 46 4. OPERAÇÃO Descrição Gatilho/Alavanca de Segurança Entrada de ar comprimido Escape Pinça (6 mm) Chave de pinça (19 mm) Chave de pinça (14 mm) Certifique-se de usar o compressor de ar correto com ferramentas pneumáticas. O compressor deve ser capaz de fornecer uma vazão mínima de ar de 6,36 SCFM a 90 psi para garantir que o compressor possa funcionar continuamente com a ferramenta.
  • Seite 47 às pessoas que trabalham na área. Lubrifique a ferramenta antes de usar. 2 gotas de óleo para ferramentas pneumáticas (PCL peça n.º ISO 221L) aplicadas diretamente na entrada de ar comprimido (2) aumentarão a vida útil da ferramenta.
  • Seite 48: Manutenção

    5. MANUTENÇÃO Lubrifique a ferramenta apenas com lubrificantes específicos. Lubrifique a entrada de ar usando apenas óleo para ferramentas pneumáticas. Adicione uma quantidade adequada de óleo lubrificante ao conector de ar antes do uso. Isso aumentará significativamente o desempenho e a vida útil da ferramenta. Depósitos de areia ou goma no mordedor também podem reduzir o desempenho.
  • Seite 49 This page has been intentionally left blank www.pclairtechnology.com 76633 Issue 1...
  • Seite 50 This page has been intentionally left blank www.pclairtechnology.com 76633 Issue 1...
  • Seite 51 This page has been intentionally left blank www.pclairtechnology.com 76633 Issue 1...
  • Seite 52 Manufacturer: EU Authorised Representative: Pneumatic Components Ltd HORNGROUP Holding GmbH & Co. KG Holbrook Rise Munketoft 42 Holbrook Industrial Estate 24937 Flensburg Sheffield Germany S20 3GE T +44 (0)114 248 2712 T +49 461 8696-0 sales@pclairtechnology.com info@the-horngroup.com www.pclairtechnology.com 76633 Issue 1...

Inhaltsverzeichnis