Herunterladen Diese Seite drucken

Sony ACC-FW1E Bedienungsanleitung Seite 2

Accessory kit

Werbung

Il prodotto è fornito con i seguenti accessori:
Blocco batteria ricaricabile (NP-FW50)
Custodia di trasporto morbida (LCS-U10)
Protezione MC (VF-K49MP)
Corredo di documentazione stampata
Blocco batteria ricaricabile (NP-FW50)
Per informazioni dettagliate, fare riferimento alle istruzioni per l'uso fornite con il blocco
batteria ricaricabile.
Custodia di trasporto morbida (LCS-U10)
Note
ˎ
La presente custodia è stata progettata per la conservazione e il trasporto della
fotocamera. Non è adatta a proteggere gli oggetti contenuti da forti impatti o eccessiva
pressione.
ˎ
Non lasciare la custodia esposta alla luce diretta del sole, in una vettura chiusa o nei pressi
di un radiatore di calore.
ˎ
Per pulire la custodia, usare un panno morbido e asciutto per togliere lo sporco. Non
usare sostanze chimiche forti (alcol, benzina, solvente, ecc.) o spazzole dure onde evitare
di danneggiare, scolorire o deteriorare la custodia.
ˎ
Conservare la fotocamera insieme ad altri oggetti nello stesso contenitore potrebbe
danneggiarla o causarne il malfunzionamento.
ˎ
Se la custodia si bagna, togliere l'umidità in eccesso, rimetterla in forma e farla asciugare
all' o mbra, altrimenti la custodia potrebbe deformarsi permanentemente.
ˎ
Prima d'introdurre l'apparecchio nella custodia ci si deve accertare che sia completamente
asciutto.
ˎ
In rari casi, la custodia potrebbe macchiare gli indumenti o la fotocamera a causa delle
condizioni di utilizzo.
Protezione MC (VF-K49MP)
Caratteristiche
Protezione multi-strato su entrambi i lati per ridurre l' e ccesso di luce e riflessi.
Protegge l' o biettivo della fotocamera dalla sporcizia e dalla polvere.
Applicazione della protezione (vedere la figura )
Basta avvitare la protezione all' o biettivo.
* La fotocamera mostrata nella figura potrebbe essere diversa dalla propria.
Note
ˎ
Per evitare che sulle foto siano visibili macchie o impronte digitali, prima di applicare la
protezione all' o biettivo si raccomanda di pulirne il vetro.
ˎ
Se si applica a un obiettivo un filtro e una protezione, lo schermo potrebbe diventare più
scuro ai bordi. In questo caso, regolare la messa a fuoco fino alla scomparsa di questo
effetto.
Pulizia e uso
Per rimuovere la polvere dalle superfici della protezione si raccomanda di usare un
pennellino soffiatore o un pennellino morbido. Le macchie, comprese le impronte
digitali, devono invece essere rimosse strofinandole delicatamente con un panno morbido
leggermente inumidito con una soluzione detergente blanda.
Caratteristiche tecniche
Blocco batteria ricaricabile (NP-FW50)
Tensione di uscita massima: CC 8,4 V / Tensione di uscita nominale: CC 7,2 V / Capacità
(tipica): 7,7 Wh (1.080 mAh) / Capacità (minima): 7,3 Wh (1.020 mAh) / Temperatura
d'impiego: da 0 °C a 40 °C / Dimensioni: circa 31,8 mm  18,5 mm  45,0 mm (l/a/p) /
Peso: circa 57 g
Protezione MC (VF-K49MP)
Diametro massimo: circa ø51 mm / Lunghezza totale: circa 5,5 mm / Peso: circa 10 g
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Per informazioni dettagliate sugli accessori in dotazione che non sono descritti in queste
Istruzioni per l'uso, fare riferimento all' o puscolo separato o alla confezione.
Este produto é fornecido com os seguintes acessórios:
Bateria recarregável (NP-FW50)
Bolsa de transporte maleável (LCS-U10)
Protector MC (VF-K49MP)
Documentos impressos
Bateria recarregável (NP-FW50)
Para obter mais informações, consulte o manual de instruções fornecido com a bateria
recarregável.
Bolsa de transporte maleável (LCS-U10)
Notas
ˎ
Este estojo serve para guardar e transportar a câmara. Não protege os artigos guardados
contra fortes impactos ou pressões.
ˎ
Não deixe o estojo exposto à luz solar directa no interior de um automóvel fechado ou nas
cercanias de um aquecedor.
ˎ
Para limpar o estojo, utilize um pano seco e macio para retirar qualquer sujidade. Não
utilize produtos químicos activos (álcool, benzina, diluente, etc.) nem escovas duras, pois
podem estragar, desbotar ou degradar o estojo.
ˎ
Se guardar a câmara com outro objecto no mesmo espaço de arrumação, pode danificar
ou avariar a câmara.
ˎ
Se molhar o estojo, limpe a humidade residual, recomponha o estojo à sua forma original
e deixe-o secar à sombra. Caso contrário, o estojo poderá ficar permanentemente
deformado.
ˎ
Quando guardar uma câmara molhada, limpe primeiro a água.
ˎ
Em raras ocasiões, o estojo pode manchar a roupa ou a câmara devido às condições de
utilização.
Protector MC (VF-K49MP)
Características
O protector tem multicamadas (MC) de ambos os lados para reduzir o excesso de luz ou
reflexo.
Ele protege a objectiva da câmara contra sujidade ou poeira.
Fixar o Protector (ver Ilustração )
Fixe e aperte o protector nas roscas da objectiva da câmara.
* A câmara na qual fixar o protector pode diferir da que est á ilustrada.
Notas
ˎ
Para evitar o aparecimento de manchas ou impressões digitais, etc. nas fotografias, limpe
a superfície do protector antes de o fixar na câmara.
ˎ
Se fixar tanto um filtro com um protector numa objectiva, o ecrã poderá escurecer nas
margens. Se isso acontecer, regule a focagem até o efeito desaparecer.
Limpeza e manuseamento
Limpe qualquer poeira que exista na superfície da objectiva com uma escova de sopro ou
uma escova macia. Limpe quaisquer impressões digitais ou outras manchas com um pano
macio ligeiramente humedecido com uma solução de detergente suave.
Características técnicas
Bateria recarregável (NP-FW50)
Tensão de saída máxima: 8,4 V CC / Tensão de saída nominal: 7,2 V CC / Capacidade
(típica): 7,7 Wh (1.080 mAh) / Capacidade (mínima): 7,3 Wh (1.020 mAh) / Temperatura
de funcionamento: 0 °C a 40 °C / Dimensões: Aprox. 31,8 mm  18,5 mm  45,0 mm
(l/a/p) / Peso: Aprox. 57 g
Protector MC (VF-K49MP)
Diâmetro máximo: Aprox. ø51 mm / Comprimento total: Aprox. 5,5 mm / Peso: Aprox. 10 g
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Para obter detalhes sobre os artigos fornecidos mas não descritos neste manual de
instruções, consulte o respectivo folheto ou embalagem.
Данный комплект включает следующие принадлежности:
Аккумулятор (NP-FW50) (1)
Мягкий футляр для переноски (LCS-U10) (1)
Защитная насадка (VF-K49MP) (1)
Набор печатной документации
Аккумулятор (NP-FW50)
Подробные сведения приведены в инструкции по эксплуатации, прилагаемой к
аккумулятору.
Мягкий футляр для переноски (LCS-U10)
Примечания
ˎ
Настоящий футляр предназначается для хранения и переноса камеры. Она не
может хранящиеся предметы от сильных ударов или надавливания.
ˎ
Не оставляйте футляр в месте, подвергаемом прямому солнечному свету, в
закрытом автомобиле или во близости к нагревателю.
ˎ
Для очистки футляра и удаления какой-либо грязи, используйте сухую, мягкую
ткань. Не используйте химические средства (спирт, бензин, растворители и
др.) или жесткие щетки, так как это может повредить, обесцветить футляр или
изменить его форму.
ˎ
Хранение камеры в одном месте с чем-либо другим может привести к
повреждению камеры или стать причиной ее неисправности.
ˎ
Если футляр станет мокрым, протрите его насухо, придайте ему нужную форму
и дайте просохнуть в тени. В противном случае футляр может быть испорчен
навсегда.
ˎ
Если камера влажная, то перед ее хранением следует сначала осторожно протереть
воду.
ˎ
В редких случаях футляр может загрязнить Вашу одежду или камеру из-за условий
использования.
Защитная насадка (VF-K49MP)
Характеристики
Защитный фильтр имеет мульти покрытие (MC) на обеих сторонах для ослабления
чрезмерного освещения или отражения.
Он защищает объектив камеры от попадания грязи или пыли.
Прикрепление защитного фильтра (См. рисунок .)
Прикрепите и затяните защитный фильтр резьбой объектива камеры.
* Камера, к которой прикрепляется защитный фильтр, может отличаться от
указанной здесь на рисунке.
Примечания
ˎ
Протрите поверхность защитного фильтра перед прикреплением его к камере
для предупреждения появления грязных пятен или отпечатков пальцев и т.п. на
фотоснимках.
ˎ
В случае прикрепления к объективу как светофильтра, так и защитного фильтра,
края экрана могут быть затемнены. Если это произойдет, отрегулируйте
фокусировку до исчезновения данного эффекта.
Чистка и уход
Поверхность объектива следует очищать от пыли с помощью воздуходувки или
мягкой щетки. Отпечатки пальцев или другие грязные пятна следует протирать
мягкой тканью, слегка смоченной в слабом растворе моющего средства.
Технические характеристики
Аккумулятор (NP-FW50)
Максимальное выходное напряжение: пост. ток 8,4 В/Номинальное выходное
напряжение: пост. ток 7,2 В/Емкость (типовая): 7,7 Вт-ч (1080 мA-ч)/Емкость
(минимальная): 7,3 Вт-ч (1020 мA-ч)/Рабочая температура: от 0 °С до 40 °C/Размеры:
приблиз. 31,8 мм  18,5 мм  45,0 мм (ш/в/г)/Масса: приблиз. 57 г
Защитная насадка (VF-K49MP)
Максимальный диаметр: Приблиз. ø51 мм/Общая длина: Приблиз. 5,5 мм/Масса:
Приблиз. 10 г
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Подробные сведения о прилагаемых принадлежностях, описание которых не
приведено в данной инструкции по эксплуатации, приведено в отдельной брошюре
или указано на упаковке.
Япония (NP-FW50)
Китай (LCS-U10)
Филиппины (VF-K49MP)
Импортер на территории РФ и название и адрес организации, раположенной на
территории РФ, уполномоченной принимать претензии от пользователей:
ЗАО "Сони Электроникс", 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6, Россия
Дата изготовления напечатана на картонной коробке.
本產品隨附以下配件:
充電電池 (NP-FW50)
軟質攜行包 (LCS-U10)
MC 保護鏡 (VF-K49MP)
成套印刷文件
充電電池 (NP-FW50)
如需詳細資訊,請參閱充電電池隨附的使用說明書。
軟質攜行包 (LCS-U10)
此軟包僅用於存放和攜帶相機,無法保護所存放的物品免於受強烈的碰撞或擠
壓。
請勿將軟包放在直射的陽光下、封閉的車裡或加熱器附近。
清潔軟包時請用乾的軟布擦去灰塵。請勿使用刺激性化學藥品(酒精、汽油、稀
釋劑等)或硬的刷子,因為這些可能會使軟包損壞、褪色或變質。
若將相機與其他物品同時存放在一起,可能會使相機受損或發生故障。
如果軟包濕了,請擦去多餘的水分,重新整理好軟包的形狀並放在陰涼處晾乾。
否則軟包可能會永久變形。
相機遇水時,請將相機確實擦乾再行儲存。
在極少情況下,使用軟包時,可能會弄髒衣物或相機。
MC 保護鏡 (VF-K49MP)
功能
鏡頭保護濾鏡雙面均採用多層鍍膜(MC)處理,可避免過量光線射入或降低反射。
鏡頭保護濾鏡可保護相機鏡頭不會沾染灰塵或汙垢。
安裝保護鏡 (參見圖 。)
將鏡頭保護濾鏡安裝於相機鏡頭的螺紋上,然後旋緊。
* 安裝鏡頭保護濾鏡的相機與圖例中的相機有所差異。
備註
要避免相片上出現污漬或指印,請確實在安裝保護鏡至相機前擦拭保護鏡的表
面。
若同時在鏡頭上安裝濾鏡及保護鏡,螢幕邊緣可能會變黑。如發生此情況,請調
整對焦直到該效果消失。
清潔及處理方式
用吹氣刷或軟刷吹除濾鏡表面的灰塵。請以軟布沾取少許柔性清潔劑溶液,將鏡頭
上的指印或其他汙漬擦拭乾淨。
規格
充電電池(NP-FW50)
最大輸出電壓: DC 8.4 V/額定輸出電壓: DC 7.2 V/電容量 (通常) : 7.7 Wh
(1080 mAh)/電容量 (最少) : 7.3 Wh (1020 mAh)/操作溫度: 0 ℃至40 ℃/尺寸:
約31.8 mm×18.5 mm×45.0 mm (寬/高/深) /質量: 約57 g
MC保護鏡(VF-K49MP)
最大直徑:約φ51 mm/總長度︰約5.5 mm/質量:約10 g
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
有關使用說明書中未提及的隨附配件資訊,請參考各配件的說明文件或包裝。
本产品随带有下列配件:
可重复充电电池 (NP-FW50)
软便携包 (LCS-U10)
MC 保护镜 (VF-K49MP)
成套印刷文件
可重复充电电池 (NP-FW50)
详情请参阅可重复充电电池随附的使用说明书。
软便携包 (LCS-U10)
此软包仅用于存放和携带相机,而不能保护包内物品,使其免受强
烈的碰撞或挤压。
请勿将软包放在直射的阳光下、封闭的车里或加热器附近。
清洁软包时请用干的软布擦去灰尘。请勿使用刺激性化学药品(酒
精、汽油、稀释剂等)或硬的刷子,因为这些可能会使软包损坏、
褪色或变质。
若将相机与其他物品一起存放,可能会损坏相机或导致其出现故
障。
如果软包湿了,请擦去多余的水分,重新整理好软包的形状并放在
阴凉处晾干。否则软包可能会永久变形。
存放被弄湿的相机时,首先应小心地将水擦拭干净。
在个别情况下,由于使用条件的原因,软包可能会造成衣物或相机
脏污。
MC 保护镜 (VF-K49MP)
特性
本保护镜采用双面多层镀膜 (MC) 技术,可有效减少多余光线的进入
或降低反射率。
它可以对相机镜头起到防尘或防垢的作用。
安装保护镜 (参见插图 )
将保护镜安装到相机镜头的螺纹上并拧紧。
* 安装保护镜的相机可能会与本图中有所不同。
注意
为了防止照片上出现污渍或指印等,在安装到相机上之前,请务必
擦拭保护镜表面。
如果在镜头上同时安装滤光镜和保护镜,屏幕的边缘部分可能会变
黑。出现这种情况时,请调节聚焦,直至上述效果消失。
清洁与维护
用吹气刷或软刷拂去镜头表面的灰尘。请将软布在柔性的清洁剂溶液
中蘸湿,然后用它擦净镜头上的指印或其它污渍。
规格
可重复充电电池(NP-FW50)
最大输出电压:DC 8.4 V/标称输出电压:DC 7.2 V/电容量(标
准):7.7 Wh (1080 mAh)/电容量(最低):7.3 Wh (1020
mAh)/操作温度:0 ℃ 至 40 ℃/尺寸(约):31.8 mm×18.5
mm× 45.0 mm(宽/高/长)/质量:约57 g
MC保护镜(VF-K49MP)
最大直径:约φ51 mm/长度:约5.5 mm/质量:约10 g
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
有关上述使用说明书中未涉及的其他附件的详情,请参阅独立的说明
书或包装说明。
什么是"InfoLITHIUM"电池组?
"InfoLITHIUM"电池组是一种锂离子电池组,可以与兼容电子设备
之间交换其电量消耗数据。建议只在带有
标识的电子设备
中使用"InfoLITHIUM"电池组。
不带有
标识的电子设备使用此电池组时,将不显示以分钟
计的电池剩余电量。*
* 根据装置的使用条件和环境,电池剩余电量可能无法正确显示。
"InfoLITHIUM"是Sony公司的商标。
注意
如果处理不当,电池组会爆裂,引发火灾,甚至会造成化学性灼伤。
请遵守以下注意事项。  请勿分解。  请勿碾压,请勿使电池组受到
任何震动或强力,如锤击、跌落或踩踏。  请勿短路,请勿使金属物
品接触电池端子。  请勿暴露于60℃以上的环境中,例如阳光直射的
地方或阳光下停泊的汽车内。  请勿焚烧或投入火中。  请勿触摸已
损坏或漏液的锂离子电池。  请务必使用Sony正品充电器或能对电池
组充电的装置为电池组充电。  避免幼童接触电池组。  保持电池组
干燥。  仅使用Sony公司推荐的相同或相当类型的电池组进行更换。
 按照说明及时丢弃已用过的电池组。  更多详情,请参阅您的电子
设备的使用说明书。
给电池组充电
重新充电前不必为电池组放电。在仍有部分电量的情况下充电不会
影响电池的原始容量。
要高效地给电池充电,请在10℃-30℃的环境中为之完全充电。
电池组的有效使用
在低温环境中,电池组的性能会下降。为了保持电池电量,我们建
议您使电池组保持温暖状态,比如将他们放在您的口袋里,仅在使
用前将之插入您的电子设备。
手头要准备能够支撑预计拍摄时间2-3倍的备用电池,且在正式拍摄
之前要进行试拍。
如果电池组电量已耗尽,而电池剩余使用时间仍显示电池组有充足
影响电池的原始容量。
要高效地给电池充电,请在10℃-30℃的环境中为之完全充电。
电池组的有效使用
在低温环境中,电池组的性能会下降。为了保持电池电量,我们建
议您使电池组保持温暖状态,比如将他们放在您的口袋里,仅在使
用前将之插入您的电子设备。
手头要准备能够支撑预计拍摄时间2-3倍的备用电池,且在正式拍摄
之前要进行试拍。
如果电池组电量已耗尽,而电池剩余使用时间仍显示电池组有充足
的电量进行操作,请再次对电池组完全充电,以便显示正确的电池
剩余使用时间。请注意,如果在高温下长时间使用电池组或使其保
持完全充电的状态,或频繁使用电池组,电池剩余使用时间有时无
法恢复。请将显示的电池剩余使用时间看作大概的拍摄时间。
使用选购的电源适配器/充电器BC-VW1时,可能不显示电池寿命指
示符(如果您使用H系列)。
如何储存电池组
将电池组完全充电,然后在您的电子设备上将其电量完全用光,再将
其储存在干燥、凉爽的地方。为了维护电池组的功能,请每年重复一
次此充放电过程。
电池寿命
电池寿命是有限的。如果电池剩余使用时间明显缩短,则说明电池
组到达了其寿命终点。请更换新电池。
每一电池组的电池寿命根据存储、使用的条件和环境的不同而变
化。
对于拍摄损失不予赔偿
如果由于电池组或其他设备的故障而导致无法拍摄或重放,将不对该
拍摄内容予以赔偿。
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
索尼公司
出版日期:2012年11月
:‫ﻫﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﺰود ﺑﺎﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬
(NP-FW50) ‫ﺣﺰﻣﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬
(LCS-U10) ‫ﻋﻠﺒﺔ ﺣﻤﻞ ﻟﻴﻨﺔ‬
(VF-K49MP) MC ‫اﻟﻮاﻗﻲ‬
‫ﻃﻘﻢ ﻣﻦ وﺛﺎﺋﻖ ﻣﻄﺒﻮﻋﺔ‬
(NP-FW50) ‫ﺣﺰﻣﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬
.‫ﻟﻠﺘﻔﺎﺻﻴﻞ، راﺟﻊ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺣﺰﻣﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬
(LCS-U10) ‫ﻋﻠﺒﺔ ﺣﻤﻞ ﻟﻴﻨﺔ‬
‫ﺗﻌﻤﻞ ﻫﺬه اﻟﺤﻘﻴﺒﺔ ﻋﻠﻰ ﺗﺨﺰﻳﻦ وﺣﻤﻞ ﻛﺎﻣﻴﺮﺗﻚ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻨﻘﻞ. ﻻ ﻳﻤﻜﻨﻬﺎ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻨﻮد اﻟﻤﺨﺰﻧﺔ ﻣﻦ اﻟﺼﺪﻣﺎت‬
.‫ﻻ ﺗﺘﺮك اﻟﺤﻘﻴﺒﺔ ﺗﺤﺖ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮة أو داﺧﻞ ﺳﻴﺎرة ﻣﻐﻠﻘﺔ أو ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ ﺟﻬﺎز ﺗﺪﻓﺌﺔ‬
،‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺤﻘﻴﺒﺔ، إﺳﺘﻌﻤﻞ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﺟﺎﻓﺔ وﻧﺎﻋﻤﺔ ﻟﻤﺴﺢ أي أﺗﺮﺑﺔ. ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻣﻮاد ﻛﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ ﻗﻮﻳﺔ )ﻛﺤﻮل‬
.‫ﺑﻨﺰﻳﻦ، ﻣﺮﻗﻖ اﻟﻄﻼء، إﻟﺦ( أو ﻓﺮﺷﺎت ﺧﺸﻨﺔ، ﻷﻧﻬﺎ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺘﻠﻒ اﻟﺤﻘﻴﺒﺔ، ﺗﻐﻴﺮ ﻟﻮﻧﻬﺎ أو ﺗﻘﻠﻞ ﻣﻦ ﻗﻴﻤﺘﻬﺎ‬
‫إذا ﻗﻤﺖ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﻣﻊ ﺷﻲء ﻣﺎ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ، ﻓﺈﻧﻪ ﻗﺪ ﻳﺆدي اﻟﻰ ﺗﻌﺮض اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﻟﻠﺘﻠﻒ أو‬
‫إذا ﺣﺪث ﺑﻠﻞ ﻟﻠﺤﻘﻴﺒﺔ، إﻣﺴﺢ أي رﻃﻮﺑﺔ زاﺋﺪة وأﻋﺪ ﺗﺸﻜﻴﻞ اﻟﺤﻘﻴﺒﺔ وﺟﻔﻔﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﻣﻈﻠﻞ. وإﻻ ﻓﺈن ﺷﻜﻞ‬
.‫اﻟﺤﻘﻴﺒﺔ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﺸﻮه ﺑﺼﻮرة داﺋﻤﺔ‬
.ً ‫ﻋﻨﺪ ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا اﻟﻤﺒﻠﻠﺔ، أو ﻻ ً اﻣﺴﺢ اﻟﻤﺎء ﻣﻨﻬﺎ ﺟﻴﺪ ا‬
.‫ﻧﺎدر ا ً ﻣﺎ ﻗﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ اﻟﻌﻠﺒﺔ ﻓﻲ ﺣﺪوث ﺑﻘﻊ ﻋﻠﻰ ﻣﻼﺑﺴﻚ أو ﻛﺎﻣﻴﺮﺗﻚ وﻓﻘ ﺎ ً ﻟﻈﺮوف اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬
(VF-K49MP) MC ‫اﻟﻮاﻗﻲ‬
.‫( ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ اﻟﻀﻮء أو اﻻﻧﻌﻜﺎس اﻟﻤﻔﺮط‬MC) ‫اﻟﻮاﻗﻲ ﻣﻄﻠﻲ ﻃﻼء ﻣﺘﻌﺪد اﻟﻄﺒﻘﺎت‬
.‫اﻟﻮاﻗﻲ ﻳﺤﻤﻲ ﻋﺪﺳﺔ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر أو اﻷوﺳﺎخ‬
(.
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻮاﻗﻲ )راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬
.‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻮاﻗﻲ ﻋﻠﻰ أﺳﻨﺎن ﺑﺮﻏﻲ ﻋﺪﺳﺔ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا وﺷﺪه‬
.‫* ﺗﺨﺘﻠﻒ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻛﺐ اﻟﻮاﻗﻲ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻋﻦ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا اﻟﻤﺒﻴﻨﺔ ﻓﻲ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ ﻫﻨﺎ‬
‫ﻟﺘﻔﺎدي ﻇﻬﻮر اﻟﺘﻠﻄﺨﺎت أو ﺑﺼﻤﺎت اﻷﺻﺎﺑﻊ، اﻟﺦ، ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻮر، ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻣﺴﺢ ﺳﻄﺢ اﻟﻮاﻗﻲ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ ﻋﻠﻰ‬
‫إذا ﻗﻤﺖ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﺮﺷﺢ وواﻗﻲ ﻣﻌ ﺎ ً ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺪﺳﺔ، ﻗﺪ ﺗﺼﺒﺢ ﺣﻮاف اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻣﻌﺘﻤﺔ. إذا ﺣﺪث ذﻟﻚ، اﺿﺒﻂ‬
.‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ إﻟﻰ أن ﻳﺨﺘﻔﻲ اﻟﺘﺄﺛﻴﺮ‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﳌﻌﺎﻟﺠﺔ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ أي ﻏﺒﺎر ﻣﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﻓﺮﺷﺎة ﻧﺎﻓﺨﺔ أو ﻓﺮﺷﺎة ﻧﺎﻋﻤﺔ. اﻣﺴﺢ ﺑﺼﻤﺎت اﻷﺻﺎﺑﻊ أو‬
.‫اﻟﺘﻠﻄﺨﺎت اﻷﺧﺮى ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻣﺒﻠﻠﺔ ﻗﻠﻴ ﻼ ً ﺑﻤﺤﻠﻮل ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻌﺘﺪل‬
(NP-FW50) ‫ﺣﺰﻣﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬
‫ﻓﻮﻟﻄﻴﺔ اﻟﺨﺮج اﻟﻘﺼﻮى: ﺗﻴﺎر ﻣﺒﺎﺷﺮ 4.8 ﻓﻮﻟﺖ / ﻓﻮﻟﻄﻴﺔ اﻟﺨﺮج اﻹﺳﻤﻴﺔ: ﺗﻴﺎر ﻣﺒﺎﺷﺮ 2.7 ﻓﻮﻟﺖ / اﻟﺴﻌﺔ‬
‫)اﻟﻨﻤﻮذﺟﻴﺔ(: 7.7 وات ﺳﺎﻋﺔ )080,1 ﻣﻴﻠﻠﻲ أﻣﺒﻴﺮ ﺳﺎﻋﺔ( / اﻟﺴﻌﺔ )اﻟﺤﺪ اﻷدﻧﻰ(: 3.7 وات ﺳﺎﻋﺔ )020,1 ﻣﻴﻠﻠﻲ‬
‫أﻣﺒﻴﺮ ﺳﺎﻋﺔ( / درﺟﺎت ﺣﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ: 0 اﻟﻰ 04 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ / اﻷﺑﻌﺎد: 8.13 ﻣﻢ × 5.81 ﻣﻢ × 0.54 ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳ ﺒ ًﺎ‬
‫)ﻋﺮض/ارﺗﻔﺎع/ﻋﻤﻖ( / اﻟﻜﺘﻠﺔ: 75 ﺟﻢ ﺗﻘﺮﻳ ﺒ ًﺎ‬
(VF-K49MP) MC ‫اﻟﻮاﻗﻲ‬
‫أﻗﺼﻰ ﺣﺪ ﻟﻠﻘﻄﺮ: ﻗﻄﺮ 15 ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳ ﺒ ًﺎ / اﻟﻄﻮل اﻟﻜﻠﻲ: 5.5 ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳ ﺒ ًﺎ / اﻟﻜﺘﻠﺔ: 01 ﺟﻢ ﺗﻘﺮﻳ ﺒ ًﺎ‬
.‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ واﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴﻴﺮ دون إﺷﻌﺎر‬
‫ﻟﻠﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﺣﻮل اﻟﺒﻨﻮد اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺬﻛﻮرة ﻓﻲ ﻫﺬه ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ، راﺟﻊ اﻟﻨﺸﺮة اﻟﻤﻨﻔﺼﻠﺔ أو‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت‬
.‫اﻟﻘﻮﻳﺔ واﻟﻀﻐﻂ‬
.‫ﺳﻮء ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‬
‫اﳌﺰاﻳﺎ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت‬
.‫اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا‬
‫اﳌﻮاﺻﻔﺎت‬
.‫اﻟﻌﻠﺒﺔ‬

Werbung

loading