Inhaltszusammenfassung für Kessel Aquapump XL Basic
Seite 1
Aquapump XL Basic Aquapump XL Basic Einbau- und Betriebsanleitung............... 2 Einbau- und Betriebsanleitung............... 2 Instructions de pose et d’utilisation.............. 20 Instructions de pose et d’utilisation.............. 20 Installation and operating instructions............38 Installation and operating instructions............38 Instrukcja zabudowy i obsługi...............55 Instrukcja zabudowy i obsługi...............55...
Einbau- und Betriebsanleitung Liebe Kundin, lieber Kunde, als Premiumhersteller von innovativen Produkten für die Entwässerungstechnik bietet KESSEL ganzheitliche Systemlösun- gen und kundenorientierten Service. Dabei stellen wir höchste Qualitätsstandards und setzen konsequent auf Nachhaltig- keit - nicht nur bei der Herstellung unserer Produkte, sondern auch im Hinblick auf deren langfristigen Betrieb setzen wir uns dafür ein, dass Sie und Ihr Eigentum dauerhaft geschützt sind.
Hinweise zu dieser Anleitung Bei diesem Dokument handelt es sich um die Originalbetriebsanleitung. Die Sprache der Originalbetriebsanleitung ist Deutsch. Alle weiteren Sprachen dieser Anleitung sind eine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Folgende Darstellungskonventionen erleichtern die Orientierung: Darstellung Erläuterung siehe Abbildung 1 Positionsnummer 5 von nebenstehender Abbildung Handlungsschritt in Abbildung Prüfen, ob Handbetrieb aktiviert wurde.
VORSICHT Schachtverbau für Lastklasse D erfordert eine Lastverteilplatte aus armiertem Beton. Statik für Verkehrssicherheit beachten. Erforderliche Lastklasse und Statik gemäß Umgebung/Nutzungsbedingungen ermitteln. Entsprechenden Bewehrungsplan auf der KESSEL-Website beachten. ACHTUNG Kontaminierte Oberfläche! Anlage und Umgebung können durch Keime verunreinigt sein. Keine Nahrungsmittel im selben Raum lagern oder konsumieren.
Der Betreiber der Anlage ist dazu verpflichtet: eine Gefährdungsbeurteilung zu erstellen, entsprechende Gefährdungszonen zu ermitteln und auszuweisen, Sicherheitsunterweisungen durchzuführen, gegen die Benutzung durch Unbefugte zu sichern. Person freigegebene Tätigkeiten an KESSEL-Anlagen Betreiber Sichtprüfung, Batterietausch Sachkundiger (kennt, ver- Entleerung, Reinigung steht Betriebsanweisung)
Bestimmungsgemäße Verwendung Die Anlage dient als Einrichtung zum Sammeln und automatischen Heben von fäkalienhaltigem und fäkalienfreiem Abwas- ser über die Rückstauebene. Als Fördermedium sind ausschließlich häusliche Abwässer möglich. Die beiligende Abdeck- platte ist nicht für den Betrieb in einer Verkehrsfläche (EN 124) geeignet. WARNUNG Explosionsgefahr Die Anlage nicht in explosionsgefährdeter Atmosphäre (ATEX) einsetzen.
Produktbeschreibung und Technische Daten Produktbeschreibung Varianten Die Anlage ist in Varianten für verschiedene Einbautiefen verfügbar. Sie kann jeweils als Ausführung mit einer oder zwei Pumpen bezogen werden. Steuerung Die Anlage läuft selbsttätig durch die Steuerung im Schaltgerät (falls vorhanden) oder einen Schwimmer an. Bei den Vari- anten, die mit einer Steuerung ausgestattet sind, werden die Signale der Füllstandsmessung von dieser verarbeitet.
Seite 8
Behältergröße „1300“ 33 cm bei Behältergröße „1800“ 69 cm * Die Länge des Druckschlauches gemessen von der Aufhängung bis zum unteren Ende der Tauchglocke. Die Position der Tauchglocke darf nur durch den KESSEL-Werkskundendienst verändert werden. 8 / 96 016-285...
Montage Transport Folgende Hinweise zum Transport sind zu beachten: Der Transport und das Anheben des Behälters ist nur mittels Kran (abgebildete Hebeösen) oder mittels Gabel- stapler (nur auf Palette) erlaubt. Beim Anheben sind die beiden Transportösen in der Nähe des Aufsatzstückes zu verwenden. An den Transportösen darf der Behälter nur mit Hanfsei- len oder Gewebegurten angehoben werden, Drahtseile oder Ketten sind nicht zulässig.
Benachbarte Fundamente Der Schacht darf nicht im Einflussbereich von benachbarten Fundamenten sein, d. h. Mindestabstand a = Abstand zwischen Unterkante Schacht und Unterkante Fundament: a = ΔH x 1,73 Außerdem darf die Bodenplatte im Bereich des Schach- tes nicht zum flächigen Lastabtrag aus dem Gebäude herangezogen werden.
4.4.2 Rohre anschließen Bohrungen durchführen Rohrführung für Zulaufleitung(en), Kabelleerrohr und Ent- lüftungsleitung definieren. Im Lieferumfang ist jeweils eine Dichtung zur Rohrdurchführung für diese Leitungen vorhanden. Bohrungen anzeichnen, dabei Folgendes beachten Alle Rohre müssen oberhalb des Ausschaltniveaues gebohrt werden. Es dürfen nur auf ebenen Flächen ohne Verstrebun- gen gebohrt werden (graue Flächen umlaufend) Kabelleerrohr und Entlüftungsleitung sollten nahe der Behälteroberkante (gestrichelter Bereich) ausgeführt...
Dichtung zur Rohrdurchführung einsetzen. Dichtung innen einfetten. Rohrende anphasen. Rohr mind. 5 cm einführen. Pumpe(n) und Niveauerfassung einsetzen VORSICHT Pumpen mit Verrohrungen sind schwer und teil- weise unhandlich. Pumpe per Kran oder Hebewerkzeug in den Behälter herunterlassen. Zweite Person zur Sicherung hinzuziehen.
Seite 14
Ende(n) der Kette(n) an den vormontierten Befestigungs- haken im Aufsatzstück einhängen. Pumpenkabel mit Hakenschrauben an Behälterwand und/ oder am Aufsatzstück fixieren. Der Kontakt des Pumpen- kabels mit Abwasser sollte nach Möglichkeit vermieden werden. Pumpenkabel mit dem Durchzugsdraht durch das Kabel- leerohr verlegen und gemäß...
Aufsatzstück montieren/kürzen Lippendichtung plan einsetzen. Dichtung innen einfetten. Finale Höhe der Geländeoberkante bestimmten. Ausmessen, wie weit das Aufsatztück eingeschoben wer- den muss, dabei Mindesteinstecktiefe (A = 10 cm) beach- ten. Falls erforderlich, Aufsatzstück kürzen und anphasen, sodass Rohre nicht beeinträchtigt werden. Aufsatzstück einsetzen und mit Klemmring fixieren.
Seite 16
Statik für Verkehrssicherheit beachten. Erforderliche Lastklasse und Statik gemäß Umgebung/Nutzungsbedingungen ermitteln. Entsprechenden Bewehrungsplan auf der KESSEL-Website beachten. Zur sauberen Fixierung Bodenteil ggf. mit Magerbeton umfüllen (siehe Magerbetonkeil (1)). Grube mit Bruchschotter (0-16 mm Durchmesser), mind. 50 cm umlaufend auffüllen, dabei alle 30 cm das Füll- material fachgerecht auf 97% Dpr verdichten (z.
Inbetriebnahme Zur Inbetriebnahme die beiliegende Kurzbedienungsanlei- tung beachten. Nach der Inbetriebnahme/Übergabe die Abdeckplatte mit den beiden beiliegenden Schrauben fixieren, um die Ver- kehrssicherungspflicht (u. a. Kindersicherung) zu gewähr- leisten. DE: Kurzbedienungsanleitung Damit die volle Leistungsfähigkeit der Pumpstation gewährleistet ist muss das der Anlage zugehörige Schaltgerät einge- stellt werden.
Wartung Wartungsintervall Die Wartung muss gemäß Normvorgabe in folgenden Zeitabständen erfolgen: 1/4-jährlich bei Anlagen in Gewerbebetrieben 1/2-jährlich bei Anlagen für Mehrfamilienhäuser jährlich bei Anlagen für Einfamilienhäuser Sichtkontrolle Die Anlage ist monatlich vom Betreiber durch Beobachtung von zwei Schaltspielen auf Betriebsfähigkeit und Dichtheit zu überprüfen.
Entsorgung ACHTUNG Produkte mit dieser Kennzeichnung auf dem Produkt, der Verpackung oder den Begleitpapieren dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Das Produkt und dessen Komponenten zur Wiederverwendung und Verwertung bei dafür vorgesehenen, zertifi- zierten Sammelstellen abgeben. Batterien und Akkus, falls vorhanden, vor der Entsorgung entnehmen und separat abgeben. Örtlich geltende Vorschriften beachten.
Seite 20
Instructions de pose et d’utilisation Chère cliente, cher client, En qualité de producteur de pointe de produits novateurs dans le domaine de la technique d’assainissement, KESSEL pro- pose des réponses systématiques globales et un service orienté aux besoins de la clientèle. Nous misons simultanément sur les normes de qualité...
Informations spécifiques aux présentes instructions Ce document est la traduction de l'original du mode d’emploi. L’original a été rédigé en allemand. Toutes les autres versions linguistiques de ce mode d’emploi sont des traductions de l’original. Les conventions de représentation suivantes facilitent l’orientation : Représentation Explication voir figure 1...
Observer la statique de conformité à la sécurité routière. Déterminer la classe de charge requise et la statique suivant la situation environnementale et les conditions d'uti- lisation. Respecter le plan d'armature correspondant sur le site Internet de KESSEL. AVIS Surface contaminée ! Le système et l’environnement peuvent être souillés par des germes.
Seite 23
à risques s’y rapportant et d'attirer l’attention sur ces zones, de veiller à la mise en pratique de formations se rapportant aux consignes de sécurité, d’empêcher toute personne non autorisée de l’utiliser. Personne Activités autorisées sur les postes KESSEL Exploitant Contrôle visuel, remplacement de la batterie Technicien spécialisé...
Utilisation conforme à l'usage prévu Le poste permet de collecter et de relever automatiquement les eaux usées avec et sans matières fécales au-dessus du niveau des plus hautes eaux. Les eaux usées ménagères sont les seuls liquides qu’il peut transporter. Le couvercle de pro- tection fourni ne convient pas à...
Description du produit et caractéristiques techniques Description du produit Variantes Il existe plusieurs variantes du poste pour différentes profondeurs de pose. Il peut être équipé d'une ou de deux pompes. Commande Le poste démarre automatiquement grâce à la commande dans le gestionnaire (si disponible) ou à un flotteur. Pour les variantes équipées d'une commande, les signaux de mesure du niveau de remplissage sont traités par celle-ci.
Seite 26
69 cm * Longueur du tuyau de refoulement mesurée à partir de la fixation jusqu’à l’extrémité inférieure de la cloche. Seul le SAV de KESSEL peut modifier la position de la cloche. 26 / 96 Instructions de pose et d’utilisation...
Seite 27
Raccords de tuyaux Arrivée Surface de perçage Raccord de la conduite de refoulement [DN] Fourreau pour câbles Surface de perçage Ventilation Surface de perçage Titre 1) Joint DN90/OD100 et DN150/OD160 fourni 2) Joint DN100/OD110 016-285 Instructions de pose et d’utilisation 27 / 96...
Montage Transport Il convient de respecter les remarques suivantes lors du transport : Le transport et le levage de la cuve ne sont autorisés qu’au moyen d'une grue (œillets de levage illustrés) ou d'un chariot élévateur (uniquement sur palette). Lors du levage, utiliser les deux anneaux de transport à proximité...
Fondations adjacentes Le regard ne doit pas être soumis à l'influence de fondations adjacentes, c.-à-d. qu’il faut respecter un écart minimum a = écart entre le bord inférieur de la cuve et le bord inférieur de la fondation : a = ΔH x 1,73 La dalle de répartition du regard ne doit par ailleurs pas servir à...
4.4.2 Raccordement des tuyaux Effectuer les perçages Définir l’emplacement de la(des) conduite(s) d'arrivée, du fourreau pour câbles et de la conduite d'aération et de ventilation. Un joint d'étanchéité pour passage de tuyau est fourni pour ces conduites. Esquissez les perçages, observez à cet effet les points suivants Les perçages doivent tous être effectués au-dessus du niveau d'arrêt.
Seite 31
Insérer le joint d'étanchéité pour passage de tuyau. Graisser la surface intérieure du joint. Chanfreiner l’extrémité du tuyau. Introduire le tuyau sur au moins 5 cm. Placer la(les) pompe(s) et la détection du niveau ATTENTION Les pompes, avec leurs tuyaux, sont lourdes et en partie peu maniables.
Seite 32
Suspendre la(les) extrémité(s) de la(des) chaîne(s) sur le crochet de fixation prémonté dans la rehausse. Fixer le câble de la pompe sur la paroi de la cuve et/ou sur la rehausse avec les vis à crochet. Éviter si possible tout contact entre le câble de la pompe et les eaux usées. Faire passer le câble de la pompe dans le fourreau pour câbles à...
Seite 33
Monter/raccourcir la rehausse Insérer le joint à lèvre bien à plat. Graisser la surface intérieure du joint. Déterminer la hauteur finale du bord supérieur du terrain. Mesurer la profondeur jusqu’à laquelle la rehausse doit être insérée. Observer à cet effet la profondeur d'insertion minimale (A = 10 cm).
Seite 34
Respecter le plan d'armature correspondant sur le site Internet de KESSEL. Envelopper le segment inférieur de béton maigre pour assurer sa fixation (voir cale de béton maigre (1)). Remblayer l’excavation avec de la pierre concassée (dia- mètre 0-16 mm), sur au moins 50 cm autour de la cuve...
Mise en service Pour la mise en service, observer la notice d'utilisation suc- cincte fournie. Après la mise en service/la remise, fixer le couvercle de protection avec les deux vis jointes afin de garan- tir la sécurité de la circulation (sécurité des enfants entre autres).
Maintenance Intervalle de maintenance Procéder à la maintenance selon les prescriptions de la norme en respectant au moins les intervalles suivants : Maintenance trimestrielle des postes dans les entreprises commerciales, artisanales ou industrielles Maintenance semestrielle des postes dans les maisons à plusieurs logements Maintenance annuelle des postes dans les maisons individuelles Contrôle visuel L'exploitant est tenu de contrôler l'aptitude au fonctionnement et l'étanchéité...
Évacuation AVIS Les produits portant ce marquage sur le produit, l'emballage ou les documents d'accompagnement ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Déposer le produit et ses composants dans des points de collecte certifiés prévus à cet effet, en vue de leur réutilisation et de leur recyclage.
Seite 38
Installation and operating instructions Dear Customer, As a premium manufacturer of innovative products for draining technology, KESSEL offers integrated system solutions and customer-oriented service. In doing so, we set the highest quality standards and focus firmly on sustainability - not only with the manufacturing of our products, but also with regard to their long-term operation and we strive to ensure that you and your property are protected over the long term.
Notes on this manual This document is a translation of the original operating instructions. The original operating instructions are written in German. All other language versions of these instructions are a translation of the original operating instructions. The following conventions make it easier to navigate the manual: Symbol Explanation See Figure 1...
Note the structural calculations for traffic safety. Determine the required load class and structural calculations in accordance with the environment / use condi- tions. Note the relevant reinforcement plan on the KESSEL website. NOTICE Contaminated surface! The system and surroundings can be contaminated by germs.
Person Approved activities on KESSEL systems Operating company Visual check, inspec- tion, change of battery Technical expert, (familiar with, Emptying, cleaning...
Intended use The system is used as equipment for collecting and automatic lifting (pumping out) of faecal and faecal-free wastewater above the backwater level. Domestic wastewater is the only pumping medium possible. The enclosed cover plate is not suit- able for use in a traffic area (EN 124). WARNING Explosion hazard Do not use the system in potentially explosive atmospheres (ATEX).
Product description and technical data Product description Variants Different versions of the system are available for different installation depths. It can be purchased as a version with one or two pumps. Control The system starts up automatically through the control in the control unit (if present) or a float switch. In versions equipped with a control, the fill level measurement signals are processed by the control.
Seite 44
* The length of the pressure hose, measured from the suspension bracket to the bottom end of the submersible pressure switch. The position of the submersible pressure switch may only be changed by the KESSEL Factory Customer Service. 44 / 96...
Seite 45
Pipe connections Inlet Drilling surface Pressure pipe connection [DN] Cable conduit Drilling surface Ventilation Drilling surface 1) DN90/OD100 and DN150/OD160 seal enclosed 2) DN100/OD110 seal enclosed 016-285 Installation and operating instructions 45 / 96...
Installation Transport The following transport instructions must be followed: Transporting and lifting the tank is only allowed using a crane (illustrated lifting eyebolts) or a forklift truck (only on a pallet). When lifting, the two transport eyebolts near the upper section must be used.
Installing the pipes 4.4.1 Connecting the pressure pipe The following options exist for connecting the pressure pipe made of polyethylene: Attach the enclosed clamp connector (DN50) and fix with a turn fastener. But sealing with heat reflectors, directly on the pressure outlet.
Seite 48
Remove chips, but do not deburr drillhole. If necessary, repeat the above procedure until the holes for all the required pipes and cables have been made. Insert seal for pipe penetration. Grease the inside of the seal. Bevel the pipe. Insert the pipe by at least 5 cm.
Seite 49
Hang the end(s) of the chain(s) on the pre-mounted fas- tening hooks in the upper section. Use hook screws to fix the pump cable on the tank wall and/or the upper section. Where possible, avoid contact of the pump cable with water. Use the pulling wire to draw the pump cable through the cable conduit and connect as described in the enclosed control unit instructions.
Seite 50
Mount/shorten the upper section Insert the lip seal so that it is flat. Grease the inside of the seal. Determine the final height of the ground level. Measure how far the upper section must be pushed in; note the minimum insertion depth (A = 10 cm). If necessary, shorten and bevel the upper section so that the pipes are not impaired.
Seite 51
/ use conditions. Note the relevant reinforcement plan on the KESSEL website. To fix the base section in place correctly, surround with lean concrete (see lean concrete wedge (1)). Fill the excavations with crushed stone (0-16 mm diam- eter), at least 50 cm all around;...
Commissioning To put into service, follow the enclosed quick start instruc- tions. After commissioning/handover, fix the cover plate with the two enclosed screws to ensure third party safety (including a child-proof lock). EN: Quick start guide To ensure the full performance of the pumping station, the control unit associated with the system must be set. The pumping station is supplied without a pre-drilled inlet.
Maintenance Maintenance interval According to standard specifications, maintenance must be carried out at the following intervals: 1/4-yearly for systems in commercial operations 1/2-yearly for systems in apartment buildings yearly for systems in single-family homes Visual inspection The system must be checked once every month by the operator through observation of two switching cycles for opera- tional ability and leak-tightness.
Disposal NOTICE Products with this marking on the product, packaging or accompanying documents must not be disposed of with household waste. Take the product and its components to a certified collection point where it will be recycled and reused. Before disposal, remove batteries and rechargeable batteries, if present, and dispose of them separately. Observe local regulations.
Seite 55
Instrukcja zabudowy i obsługi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, jako producent najwyższej klasy innowacyjnych produktów z zakresu techniki odwadniania firma KESSEL oferuje komplek- sowe rozwiązania systemowe i serwis odpowiadający potrzebom klientów. Stawiamy sobie najwyższe standardy jakościowe i konsekwentnie stawiamy na trwałość – nie tylko podczas produkcji naszych urządzeń, lecz również w zakresie ich długo- trwałego użytkowania dbamy o to, by stale gwarantowane było bezpieczeństwo użytkownika i jego mienia.
Wskazówki dotyczące niniejszej instrukcji Niniejszy dokument jest oryginalną instrukcją obsługi. Oryginalna instrukcja obsługi jest napisana w języku niemieckim. Wszystkie inne wersje językowe tej instrukcji są tłumaczeniem oryginalnej instrukcji obsługi. Poniższe formy oznaczeń ułatwiają orientację: Oznaczenie Objaśnienie patrz rysunek 1 Numer pozycji 5 na rysunku obok Krok postępowania na rysunku Sprawdzić, czy aktywowana została obsługa Warunek postępowania...
Zabudowa w studzience dla klasy obciążenia D wymaga użycia płyty odciążającej z betonu zbrojonego. Przestrzegać statyki budowlanej dla bezpieczeństwa ruchu drogowego. Wymaganą klasę obciążenia i statykę należy wyznaczyć stosownie do otoczenia i warunków użytkowania. Przestrzegać odpowiedniego rysunku zbrojenia na stronie internetowej KESSEL. UWAGA Skażona powierzchnia! Urządzenie i otoczenie mogą...
Użytkownik urządzenia jest zobowiązany do: sporządzenia oceny zagrożenia, wyznaczenia i oznakowania odpowiednich stref zagrożenia, przeprowadzenia instruktaży postępowania w razie niebezpieczeństwa, zabezpieczenia przed użyciem przez osoby nieupoważnione. Osoba Dozwolone czynności przy urządzeniach KESSEL Użytkownik Oględziny, wymiana baterii Osoba o odpowiednich Opróżnianie, czysz- kwalifikacjach (zna i rozu- czenie (wewnątrz),...
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Urządzenie służy do gromadzenia i automatycznego usuwania ścieków zawierających fekalia lub bez fekaliów powyżej poziomu zalewania. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pompowania ścieków domowych. Załączona pokrywa nie nadaje się do zabudowy w strefie ruchu drogowego (PN-EN 124). OSTRZEŻENIE Zagrożenie wybuchem Nie używać...
Opis produktu i dane techniczne Opis produktu Wersje Urządzenie jest dostępne w wariantach do różnych głębokości zabudowy. Można je nabyć w wersji z jedną lub dwoma pom- pami. Sterowanie Urządzenie włącza się samoczynnie za pośrednictwem sterowania w urządzeniu sterującym (jeśli jest) lub pływaka. W wariantach wyposażonych w sterowanie, sygnały pomiaru poziomu są...
Seite 61
„1300” 33 cm dla zbiornika w rozmiarze „1800” 69 cm * Długość węża ciśnieniowego mierzona od zawieszenia do dolnej krawędzi dzwonu zanurzeniowego. Zmiany pozycji dzwonu zanurzeniowego może dokonywać tylko autoryzowany serwis KESSEL. 016-285 Instrukcja zabudowy i obsługi 61 / 96...
Seite 62
Przyłącza rur Dopływ Miejsce na otwory Przyłącze prze- wodu tłocznego [DN] Rura osłonowa na Miejsce na otwory przewody elektryczne Odpowietrzanie Miejsce na otwory Tytuł 1) DN90/OD100 i DN150/OD160 uszczelka załączona 2) DN100/OD110, uszczelka załączona 62 / 96 Instrukcja zabudowy i obsługi 016-285...
Montaż Transport Przestrzegać następujących uwag dotyczących transportu: Transport i unoszenie zbiornika urządzenia dozwolone są tylko dźwigiem (zaczepy przedstawione na rysunku) lub wózkiem widłowym (tylko na palecie). Do unoszenia należy użyć obydwóch zaczepów transpor- towych umiejscowionych przy nasadzie. Zbiornik urządzenia wolno unosić tylko na linach konop- nych lub taśmach materiałowych przymocowanych do zaczepów transportowych, użycie lin stalowych lub łańcu- chów jest niedozwolone.
Seite 64
Sąsiadujące fundamenty Studzienka nie może znajdować się w obszarze wpływu sąsiadujących fundamentów, tzn. minimalna odległość a = odległość dolnej krawędzi stu- dzienki od dolnej krawędzi fundamentu: a = ΔH x 1,73 Poza tym płyty podłogowej w obszarze studzienki nie wolno używać do przenoszenia obciążeń pochodzących od budynku.
Seite 65
4.4.2 Podłączenie rur Wykonanie otworów Zdefiniować sposób poprowadzenia przewodu dopływo- wego (przewodów dopływowych), rury osłonowej na prze- wody elektryczne i przewodu wentylacyjnego. W zakresie dostawy znajduje się uszczelka do przeprowadzenia każ- dego z tych przewodów rurowych. Zaznaczyć otwory, przestrzegając przy tym Wszystkie otwory należy wiercić...
Seite 66
Włożyć uszczelkę do przeprowadzenia przewodu rurowego. Nasmarować uszczelkę od wewnątrz. Sfazować koniec rury. Wsunąć rurę na głębokość min. 5 cm. Włożenie pompy (pomp) i urządzenia do rozpoznawania poziomu OSTRZEŻENIE Pompy z orurowaniem są ciężkie i nieporęczne. Spuszczać pompę do zbiornika urządzenia dźwi- giem lub podnośnikiem.
Seite 67
Nie dotyczy wariantów 879710 i 879720: Zawiesić dzwon zanurzeniowy na zainstalowanym zawie- szeniu obok zaworów kulowych. Doprowadzić ze spadkiem wąż ciśnieniowy przez rurę osłonową na przewody elektryczne do urządzenia steru- jącego. Zamknąć obydwa końce rury osłonowej na przewody elektryczne w sposób wodoszczelny i nieprzepuszczalny dla zapachów.
Seite 68
Montaż i skrócenie nasady Włożyć płasko uszczelkę wargową. Nasmarować uszczelkę od wewnątrz. Określić ostateczną wysokość poziomu gruntu. Zmierzyć, na ile należy wsunąć nasadę, przestrzegając jednocześnie minimalnej głębokości włożenia (A = 10 cm). W razie potrzeby skrócić nasadę i sfazować krawędź, aby nie uszkodzić...
Seite 69
Wymaganą klasę obciążenia i statykę należy wyznaczyć stosownie do otoczenia i warunków użytkowania. Przestrzegać odpowiedniego rysunku zbrojenia na stronie internetowej KESSEL. Aby czysto ustalić część denną, wypełnić ją dookoła betonem chudym (patrz klin z betonu chudego (1)). Wypełnić wykop dookoła warstwą tłucznia (średnica 0-16 mm) o szerokości min.
Uruchomienie Podczas uruchamiania przestrzegać dołączonej skróconej instrukcji obsługi. Po uruchomieniu / przekazaniu zaryglować pokrywę przy pomocy dwóch załączonych śrub, aby spełnić obowiązek zapewnienia bezpieczeństwa ruchu (m. in. zabezpiecze- nie przed dziećmi). PL: Skrócona instrukcja obsługi Aby zagwarantować pełną wydajność przepompowni należy dokonać ustawień w urządzeniu sterującym przepompowni. Przepompownia dostarczana jest bez wywierconego dopływu.
Konserwacja Częstotliwość konserwacji Konserwację należy wykonywać zgodnie z normą w następujących odstępach czasu: co 1/4 roku dla urządzeń w zakładach co pół roku dla urządzeń w budynkach wielorodzinnych raz do roku dla urządzeń w domach jednorodzinnych Kontrola wzrokowa Użytkownik powinien kontrolować instalację raz w miesiącu poprzez obserwację dwóch cykli przełączania pod względem przydatności do pracy i szczelności.
Seite 72
Obserwować odpompowywanie ścieków prze pompę (pompy). Jeśli nie słychać żadnych odgłosów zakłóceń i nie pojawiają się żadne komunikaty o błędach, urządzenie jest gotowe do pracy. 72 / 96 Instrukcja zabudowy i obsługi 016-285...
Usuwanie UWAGA Produktów z tym oznaczeniem na produkcie, opakowaniu lub dokumentach towarzyszących nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Produkt i jego komponenty należy utylizować w celu ponownego wykorzystania i recyklingu w wyznaczonych, certyfikowanych punktach zbiórki. Przed usunięciem należy wyjąć baterie i akumulatory, jeśli są i zutylizować oddzielnie. Należy przestrzegać...
Seite 74
Inbouw- en bedieningshandleiding Beste klant, Als premium fabrikant van innovatieve producten voor de afwateringstechniek biedt KESSEL totale systeemoplossingen en klantgerichte service. Wij stellen hierbij maximale kwaliteitsnormen en zetten consequent in op duurzaamheid, niet alleen bij de productie van onze producten, maar ook met het oog op hun langdurige gebruik zetten wij ons in voor een permanente bescherming van u en uw eigendom.
Informatie over deze handleiding Dit document bevat de originele bedieningshandleiding. De handleiding is in het Duits geschreven. Alle teksten in andere talen in deze handleiding zijn vertalingen van de oorspronkelijke Duitse tekst. De handleiding wordt verduidelijkt met de volgende visuele conventies: Afbeelding Uitleg zie afbeelding 1...
Houd vanwege de verkeersveiligheid rekening met de statische belasting. Bepaal de vereiste belastingsklasse en statische berekening aan de hand van de omgevings-/gebruiksomstan- digheden. Bekijk het bijbehorende wapeningsplan op de website van KESSEL. LET OP Verontreinigd oppervlak! Installatie en omgeving kunnen door kiemen zijn verontreinigd.
Seite 77
De exploitant van de installatie is verplicht tot: het maken van een risicobeoordeling, het vaststellen en aantonen van gevarenzones, het uitvoeren van veiligheidsinstructies, het beveiligen tegen gebruik door onbevoegden. Persoon Vrijgegeven werkzaamheden bij KESSEL-installaties Exploitant Visuele controle, batterij vervangen Deskundige (kent en Leging, reiniging...
Beoogd gebruik De installatie is bedoeld voor het verzamelen en automatisch boven het terugstuwniveau oppompen van fecaliënhoudend en fecaliënvrij afvalwater. De pomp is alleen geschikt voor huishoudelijk afvalwater. De bijgeleverde afdekplaat is niet geschikt voor gebruik in een verkeersoppervlak (EN 124). WAARSCHUWING Explosiegevaar Gebruik het apparaat niet in een omgeving met explosiegevaar (ATEX).
Productomschrijving en technische gegevens Productomschrijving Varianten De installatie is verkrijgbaar in verschillende varianten voor verschillende inbouwdiepten. Ze kan in een variant met één of twee pompen worden geleverd. Besturing De installatie werkt automatisch en wordt bestuurd door een besturingskast (indien aanwezig) of een vlotterschakelaar. Bij de varianten die zijn uitgerust met een besturing, worden de signalen van de vulpeilmeting door deze besturing verwerkt.
Seite 80
69 cm * De lengte van de luchtslang wordt gemeten vanaf de ophanging tot het onderste uiteinde van de dompelklok. De positie van de dompelklok mag alleen door de klantenservice van de KESSEL-fabriek worden gewijzigd. 80 / 96 Inbouw- en bedieningshandleiding...
Seite 81
Leidingen aansluiten Toevoer Boorvlak Aansluiting persleiding [DN] Mantelbuis Boorvlak Ontluchting Boorvlak Titel 1) DN90/OD100 en DN150/OD160, afdichting bijgeleverd 2) DN100/OD110, afdichting bijgeleverd 016-285 Inbouw- en bedieningshandleiding 81 / 96...
Monteren Transport Voor het transport moet het volgende in acht worden geno- men: Het reservoir mag alleen met een kraan (met de afge- beelde heisogen) of een vorkheftruck (alleen op een pal- let) worden vervoerd en opgetild. Bij het optillen moeten de twee heisogen in de buurt van het opzetstuk worden gebruikt.
Aangrenzende funderingen De schachtmodule mag geen invloed ondervinden van aan- grenzende funderingen, dat betekent: Minimale afstand a = de afstand tussen de onderkant van de schachtmodule en de onderkant van de fundering: a = ΔH x 1,73 Bovendien mag de vloerplaat in de schacht niet worden gebruikt om lasten vlak uit het gebouw af te voeren.
Seite 84
4.4.2 Buizen aansluiten Gaten boren Bepaal waar de toevoerleiding(en), de mantelbuis en de be- en ontluchtingsleiding komen te lopen. Bij de leve- ring is voor elk van deze leidingen een afdichting voor de buisdoorvoer inbegrepen. Markeer de boorgaten en houd daarbij rekening met het volgende Alle buisopeningen moeten boven het uitschakelni- veau worden geboord.
Seite 85
Plaats de afdichting voor de buisdoorvoer. Vet de binnenkant van de afdichting in. Schuin het uiteinde van de buis af. Steek de buis minstens 5 cm in het gat. De pomp(en) en niveaudetectie plaatsen VOORZICHTIG Pompen met leidingen zijn zwaar en soms moeilijk te hanteren.
Seite 86
Bevestig het uiteinde van de ketting(en) aan de voorge- monteerde bevestigingshaken in het opzetstuk. Bevestig de pompkabel met haakschroeven aan de reservoirwand en/of het opzetstuk. Voorkom zoveel mogelijk dat de pompkabel in contact met afvalwater komt. Voer de pompkabel met een trekveer door de mantelbuis en sluit hem aan volgens de bijgeleverde handleiding van de besturingskast.
Seite 87
Het opzetstuk monteren/inkorten Plaats de afdichting. Vet de binnenkant van de afdichting in. Bepaal de uiteindelijke hoogte vanaf het peil. Meet hoe ver het opzetstuk moet worden ingeschoven en houd daarbij rekening met de minimale insteekdiepte (A = 10 cm). Kort het opzetstuk zo nodig in en schuin het uiteinde af, zodat de buizen niet worden belemmerd.
Seite 88
Bekijk het bijbehorende wapeningsplan op de website van KESSEL. Breng voor een goede fixatie van het bodemdeel eventu- eel stampbeton aan (zie stampbetonspie (1)). Vul de bouwput met steenslag (0 – 16 mm doorsnede), minstens 50 cm rondom op en verdicht het vulmateriaal elke 30 cm vakkundig tot 97% Dpr (bijv.
Inbedrijfstelling Raadpleeg de bijgeleverde beknopte gebruiksaanwijzing voor de inbedrijfstelling. Na de inbedrijfstelling/overdracht moet de afdekplaat met de twee bijgeleverde schroeven worden vastgezet om de verkeersveiligheid (o.a. de kinderveiligheid) te garande- ren. NL: Beknopte handleiding Om te garanderen dat het pompstation op vol vermogen kan werken, moet de besturingskast van de installatie worden ingesteld.
Onderhoud Onderhoudsinterval Het onderhoud moet conform de normen met de volgende tussenpozen gebeuren: 1x per kwartaal bij installaties met bedrijfsmatige toepassing Halfjaarlijks voor installaties in meergezinswoningen Jaarlijks voor installaties in eengezinswoningen Visuele controle De installatie moet elke maand door de exploitant worden gecontroleerd op werkbaarheid en dichtheid door twee schakel- cycli te observeren.
Lediging LET OP Producten met deze aanduiding op het product, de verpakking of de begeleidende documenten mogen niet met het huishoudelijk afval worden weggegooid. Lever het product en de onderdelen voor hergebruik en recycling in bij aangewezen gecertificeerde inzamelpun- ten. Verwijder eventueel aanwezige accu’s en batterijen voordat u producten afdankt en voer ze afzonderlijk af.
Seite 96
Registrieren Sie Ihr Produkt online, um von einer schnelleren Hilfe zu profitieren. https://www.kessel.de/service/produktregistrierung KESSEL SE + Co. KG, Bahnhofstr. 31, 85101 Lenting, Deutschland...