Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MP6540:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
MP6540
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HMS MP6540

  • Seite 1 MP6540...
  • Seite 2 7. Manual instruction EN 9. Instrukcja obsługi PL 11. Návod k obsluze CZ 13. Manuel instruktion DA 15. Gebrauchsanweisung DE 17. Manual de instrucciones ES 19. Käsijuhend ET 21. Manuel d'instruction FR 23. Kézi utasítás HU 25. Manuale di istruzioni IT 27.
  • Seite 4 #56 M5x15 4PCS #57 Φ5xΦ14x1 4PCS #19 M8x40 2PCS #21 M8 2PCS #20 Φ8xΦ20x1.5 2PCS S13, S14, S15 #25 Φ8xΦ24x2 2PCS #17 M8 2PCS #69 Φ8 2PCS #56 M5x15 1PC #79 M5x25 1PC #78 Φ5xΦ14x1 2PCS...
  • Seite 5 #17 M8 2PCS #61 Φ8xΦ16x1.5 2PCS #69 Φ8 2PCS #16 M8x50 2PCS #63 Φ13 2PCS #52 1/ 2" 1PC #38 Φ13 2PCS #53 1/ 2" 1PC #37 Φ18xΦ34x2.0 2PCS S13, S14, S15 Krok 6 #17 M8 #61 Φ8xΦ16x1.5 #35 M12 3PCS 3PCS #32 M5x10 2PCS...
  • Seite 7: List Of Parts

    Principles of safe use Please read the instruction manual carefully before first use and keep it for future reference. Observe all warnings and safety instructions, including assembly procedures. Use the appliance only for its intended purpose. The product must be assembled and used in accordance with these instructions. All users must be informed of the principles of safe use of the equipment.
  • Seite 8: Display Functions

    MONTAGE: 1. Attach the rear stabiliser (2) to the main frame (1) using 4 bolts (56) and 4 washers (57). Tighten the bolts with an S4 spanner. 2. Attach the front stabiliser (8) to the main frame (1) using 2 bolts (19), 2 arc washers (20) and 2 nuts (21). Tighten all components using a universal spanner.
  • Seite 9: Lista Części

    Zasady bezpiecznego użytkowania urządzenia Przed pierwszym użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do wglądu na przyszłość. Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń oraz zasad bezpieczeństwa, w tym procedur montażu. Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Produkt należy montować...
  • Seite 10 MONTAŻ: 1. Przymocuj tylny stabilizator (2) do ramy głównej (1) przy użyciu 4 śrub (56) i 4 podkładek (57). Dokręć śruby kluczem S4. 2. Przymocuj przedni stabilizator (8) do ramy głównej (1) przy użyciu 2 śrub (19), 2 podkładek łukowych (20) i 2 nakrętek (21). Dokręć...
  • Seite 11: Seznam Dílů

    Zásady bezpečného používání Před prvním použitím si pečlivě přečtěte návod k použití a uschovejte jej pro budoucí použití. Dodržujte všechna varování a bezpečnostní pokyny, včetně montážních postupů. Trenžér používejte pouze k určenému účelu. Výrobek musí být sestaven a používán v souladu s tímto návodem. Všichni uživatelé musí být seznámeni se zásadami bezpečného používání...
  • Seite 12: Nastavení Zařízení

    MONTAŽ: Připevněte zadní stabilizátor (2) k hlavnímu rámu (1) pomocí 4 šroubů (56) a 4 podložek (57). Šrouby utáhněte klíčem S4. Připevněte přední stabilizátor (8) k hlavnímu rámu (1) pomocí 2 šroubů (19), 2 obloukových podložek (20) a 2 matic (21). Všechny součásti utáhněte univerzálním klíčem.
  • Seite 13: Liste Over Dele

    Principper for sikker brug Læs brugsanvisningen omhyggeligt før første brug, og gem den til senere brug. Overhold alle advarsler og sikkerhedsanvisninger, herunder monteringsprocedurer. Brug kun apparatet til det formål, det er beregnet til. Produktet skal samles og bruges i overensstemmelse med denne vejledning. Alle brugere skal informeres om principperne for sikker brug af udstyret.
  • Seite 14 MONTAGE: Fastgør den bageste stabilisator (2) til hovedrammen (1) med 4 bolte (56) og 4 skiver (57). Spænd boltene med en S4- nøgle. Fastgør den forreste stabilisator (8) til hovedrammen (1) med 2 bolte (19), 2 bueskiver (20) og 2 møtrikker (21). Spænd alle komponenter med en universalnøgle.
  • Seite 15: Teileliste

    Grundsätze für den sicheren Gebrauch 1. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. 2. Beachten Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise, einschließlich der Montageanweisungen. Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
  • Seite 16: Geräteeinstellung

    MONTAGE: Befestigen Sie den hinteren Stabilisator (2) mit 4 Schrauben (56) und 4 Unterlegscheiben (57) am Hauptrahmen (1). Ziehen Sie die Schrauben mit einem S4-Schraubenschlüssel an. Befestigen Sie den vorderen Stabilisator (8) am Hauptrahmen (1) mit 2 Schrauben (19), 2 Bogenscheiben (20) und 2 Muttern (21).
  • Seite 17: Lista De Piezas

    Principios de uso seguro 1. Lea atentamente el manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para futuras consultas. 2. Respete todas las advertencias e instrucciones de seguridad, incluidos los procedimientos de montaje. Utilice el aparato únicamente para los fines previstos.
  • Seite 18 MONTAJE: Fije el estabilizador trasero (2) al bastidor principal (1) con 4 pernos (56) y 4 arandelas (57). Apriete los tornillos con una llave S4. Fije el estabilizador delantero (8) al bastidor principal (1) utilizando 2 pernos (19), 2 arandelas de arco (20) y 2 tuercas (21). Apriete todos los componentes con una llave universal.
  • Seite 19 Ohutu kasutamise põhimõtted Palun lugege kasutusjuhend enne esimest kasutamist hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks kasutamiseks alles. Järgige kõiki hoiatusi ja ohutusjuhiseid, sealhulgas paigaldusprotseduure. Kasutage seadet ainult ettenähtud otstarbel. Toode tuleb kokku panna ja kasutada vastavalt käesolevatele juhistele. Kõiki kasutajaid tuleb teavitada seadme ohutu kasutamise põhimõtetest.
  • Seite 20 MONTAGE: Kinnitage tagumine stabilisaator (2) 4 poldi (56) ja 4 seibiga (57) põhiraami (1) külge. Pingutage poldid S4 mutrivõtmega. Kinnitage esistabilisaator (8) 2 poldi (19), 2 kaarega seibiga (20) ja 2 mutriga (21) põhiraami (1) külge. Pingutage kõiki komponente universaalvõtmega. Paigaldage pöördtala (26) põhiraami (1).
  • Seite 21: Liste Des Pièces

    Principes d'utilisation en toute sécurité 1. Veuillez lire attentivement le manuel d'instructions avant la première utilisation et conservez-le pour référence ultérieure. 2. Respectez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité, y compris les procédures d'assemblage. N'utilisez l'appareil que pour l'usage auquel il est destiné.
  • Seite 22: Réglage De L'appareil

    MONTAGE : Fixez le stabilisateur arrière (2) au cadre principal (1) à l'aide de 4 boulons (56) et de 4 rondelles (57). Serrer les boulons avec une clé S4. Fixer le stabilisateur avant (8) au cadre principal (1) à l'aide de 2 boulons (19), 2 rondelles en arc (20) et 2 écrous (21). Serrez tous les composants à...
  • Seite 23 A biztonságos használat alapelvei Kérjük, az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg a későbbi használathoz. Tartson be minden figyelmeztetést és biztonsági utasítást, beleértve az összeszerelési eljárásokat is. A készüléket csak rendeltetésszerűen használja. A terméket a jelen útmutatónak megfelelően kell összeszerelni és használni. Minden felhasználót tájékoztatni kell a berendezés biztonságos használatának elveiről.
  • Seite 24 MONTAGE: Rögzítse a hátsó stabilizátort (2) a főkerethez (1) 4 csavar (56) és 4 alátét (57) segítségével. Húzza meg a csavarokat egy S4-es villáskulccsal. Rögzítse az első stabilizátort (8) a főkerethez (1) 2 csavar (19), 2 íves alátét (20) és 2 anya (21) segítségével. Húzza meg az összes alkatrészt egy univerzális csavarkulcs segítségével.
  • Seite 25: Elenco Delle Parti

    Principi di utilizzo sicuro 1. Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima del primo utilizzo e conservarlo per future consultazioni. 2. Osservare tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza, comprese le procedure di montaggio. Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo previsto.
  • Seite 26 MONTAGGIO: Fissare lo stabilizzatore posteriore (2) al telaio principale (1) utilizzando 4 bulloni (56) e 4 rondelle (57). Serrare i bulloni con una chiave S4. Fissare lo stabilizzatore anteriore (8) al telaio principale (1) utilizzando 2 bulloni (19), 2 rondelle ad arco (20) e 2 dadi (21). Serrare tutti i componenti con una chiave universale.
  • Seite 27 Saugaus naudojimo principai Prieš naudodami pirmą kartą atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir išsaugokite ją ateityje. Laikykitės visų įspėjimų ir saugos instrukcijų, įskaitant surinkimo procedūras. Naudokite prietaisą tik pagal paskirtį. Gaminį reikia surinkti ir naudoti laikantis šių instrukcijų. Visi naudotojai turi būti supažindinti su saugaus įrangos naudojimo principais. ⚠...
  • Seite 28 MONTAŽAS: Pritvirtinkite galinį stabilizatorių (2) prie pagrindinio rėmo (1) naudodami 4 varžtus (56) ir 4 poveržles (57). Varžtus priveržkite S4 veržliarakčiu. Pritvirtinkite priekinį stabilizatorių (8) prie pagrindinio rėmo (1), naudodami 2 varžtus (19), 2 lankines poveržles (20) ir 2 veržles (21). Visas sudedamąsias dalis priveržkite universaliu veržliarakčiu. Įstatykite pasukamąjį...
  • Seite 29 Drošas lietošanas principi Pirms pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju un saglabājiet to turpmākai lietošanai. Ievērojiet visus brīdinājumus un drošības norādījumus, tostarp montāžas procedūras. Lietojiet ierīci tikai paredzētajam mērķim. Izstrādājums jāsamontē un jālieto saskaņā ar šiem norādījumiem. Visi lietotāji ir jāinformē par iekārtas drošas lietošanas principiem.
  • Seite 30 MONTĀŽA: Piestipriniet aizmugurējo stabilizatoru (2) pie galvenā rāmja (1), izmantojot 4 skrūves (56) un 4 paplāksnes (57). Pievelciet skrūves ar S4 atslēgu. Piestipriniet priekšējo stabilizatoru (8) pie galvenā rāmja (1), izmantojot 2 skrūves (19), 2 loka paplāksnes (20) un 2 uzgriežņus (21).
  • Seite 31: Lijst Van Onderdelen

    Principes voor veilig gebruik 1. Lees voor het eerste gebruik de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze om later te kunnen raadplegen. 2. Neem alle waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht, inclusief de montageprocedures. Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel.
  • Seite 32: Apparaat Afstellen

    MONTAGE: Bevestig de achterste stabilisator (2) aan het hoofdframe (1) met 4 bouten (56) en 4 sluitringen (57). Draai de bouten vast met een S4-sleutel. Bevestig de voorste stabilisator (8) aan het hoofdframe (1) met 2 bouten (19), 2 boogringen (20) en 2 moeren (21). Draai alle onderdelen vast met een universele sleutel.
  • Seite 33: Lista De Peças

    Princípios de utilização segura 1. Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para referência futura. 2. Respeitar todos os avisos e instruções de segurança, incluindo os procedimentos de montagem. Utilizar o aparelho apenas para o fim a que se destina.
  • Seite 34 MONTAGEM: Fixe o estabilizador traseiro (2) à estrutura principal (1) utilizando 4 parafusos (56) e 4 anilhas (57). Aperte os parafusos com uma chave S4. Fixe o estabilizador dianteiro (8) ao quadro principal (1) utilizando 2 parafusos (19), 2 anilhas de arco (20) e 2 porcas (21). Aperte todos os componentes com uma chave universal.
  • Seite 35 Principii de utilizare în condiții de siguranță Citiți cu atenție manualul de instrucțiuni înainte de prima utilizare și păstrați-l pentru consultare ulterioară. Respectați toate avertismentele și instrucțiunile de siguranță, inclusiv procedurile de asamblare. Utilizați aparatul numai în scopul pentru care a fost conceput.
  • Seite 36 MONTAJ: Atașați stabilizatorul spate (2) la cadrul principal (1) folosind 4 șuruburi (56) și 4 șaibe (57). Strângeți șuruburile cu o cheie S4. Atașați stabilizatorul față (8) la cadrul principal (1) folosind 2 șuruburi (19), 2 șaibe arc (20) și 2 piulițe (21). Strângeți toate componentele folosind o cheie universală.
  • Seite 37: Zoznam Dielov

    Zásady bezpečného používania Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu a uschovajte si ho pre budúce použitie. Dodržiavajte všetky upozornenia a bezpečnostné pokyny vrátane montážnych postupov. Trenažér používajte len na určený účel. Výrobok sa musí zostaviť a používať v súlade s týmto návodom. Všetci používatelia musia byť oboznámení so zásadami bezpečného používania zariadenia.
  • Seite 38: Nastavenie Zariadenia

    MONTÁŽ: Pripevnite zadný stabilizátor (2) k hlavnému rámu (1) pomocou 4 skrutiek (56) a 4 podložiek (57). Skrutky utiahnite kľúčom Pripevnite predný stabilizátor (8) k hlavnému rámu (1) pomocou 2 skrutiek (19), 2 oblúkových podložiek (20) a 2 matíc (21). Všetky komponenty utiahnite pomocou univerzálneho kľúča. Umiestnite osu madiel (26) do hlavného rámu (1).
  • Seite 39: Seznam Delov

    Načela varne uporabe Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo uporabo. Upoštevajte vsa opozorila in varnostna navodila, vključno s postopki montaže. Napravo uporabljajte le za predvideni namen. Izdelek je treba sestaviti in uporabljati v skladu s temi navodili. Vsi uporabniki morajo biti seznanjeni z načeli varne uporabe opreme. ⚠...
  • Seite 40: Nastavitev Naprave

    MONTAŽA: S 4 vijaki (56) in 4 podložkami (57) pritrdite zadnji stabilizator (2) na glavni okvir (1). Vijake privijte s ključem S4. Sprednji stabilizator (8) pritrdite na glavni okvir (1) z 2 vijakoma (19), 2 podložkama (20) in 2 maticama (21). Vse sestavne dele privijte z univerzalnim ključem.
  • Seite 41: Förteckning Över Delar

    Principer för säker användning Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningen och spara den för framtida bruk. Beakta alla varningar och säkerhetsanvisningar, inklusive monteringsanvisningar. Använd endast apparaten för dess avsedda ändamål. Produkten måste monteras och användas i enlighet med dessa anvisningar. Alla användare måste informeras om principerna för säker användning av utrustningen.
  • Seite 42 MONTAGE: Fäst den bakre stabilisatorn (2) på huvudramen (1) med 4 bultar (56) och 4 brickor (57). Dra åt bultarna med en S4- skruvnyckel. Fäst den främre stabilisatorn (8) på huvudramen (1) med 2 bultar (19), 2 brickor (20) och 2 muttrar (21). Dra åt alla komponenter med en universalnyckel.
  • Seite 43 Принципи безпечного використання 1. Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед першим використанням і збережіть її для подальшого використання. 2. Дотримуйтесь усіх попереджень та інструкцій з техніки безпеки, включаючи процедури монтажу. Використовуйте прилад лише за призначенням. 3. Виріб повинен бути зібраний і використовуватися відповідно до цієї інструкції. Всі користувачі повинні бути проінформовані про принципи безпечного...
  • Seite 44: Налаштування Пристрою

    МОНТАЖ: Прикріпіть задній стабілізатор (2) до основної рами (1) за допомогою 4 болтів (56) і 4 шайб (57). Затягніть болти гайковим ключем S4. Прикріпіть передній стабілізатор (8) до основної рами (1) за допомогою 2 болтів (19), 2 дугоподібних шайб (20) і 2 гайок (21).
  • Seite 45 EN: The marking of the equipment with the crossed-out waste container symbol indicates that it is prohibited to place used electrical and electronic equipment with other waste. According to the WEEE Directive on the management of used electrical and electronic waste, separate disposal methods must be used for this type of equipment. The user who intends to dispose of this product is obliged to take it to a collection point for used electrical and electronic equipment, thus contributing to reuse, recycling or recovery and thus to the protection of the environment.
  • Seite 46 protección del medio ambiente. Para ello, póngase en contacto con el punto donde adquirió el aparato o con las autoridades locales. Los componentes peligrosos contenidos en los equipos electrónicos pueden causar efectos adversos a largo plazo en el medio ambiente, así como efectos nocivos para la salud humana. ET: Seadme tähistamine läbi kriipsutatud jäätmemahuti sümboliga näitab, et kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid on keelatud paigutada koos muude jäätmetega.
  • Seite 47 De gebruiker die van plan is om dit product weg te gooien, is verplicht om het naar een inzamelpunt voor gebruikte elektrische en elektronische apparatuur te brengen en zo bij te dragen aan hergebruik, recycling of terugwinning en dus aan de bescherming van het milieu. Neem hiervoor contact op met het punt waar u het apparaat hebt gekocht of met uw gemeente.
  • Seite 48: Guarantee Card

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
  • Seite 49: Karta Gwarancyjna

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
  • Seite 50: Záruční List

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
  • Seite 51 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
  • Seite 52: Garantiekarte

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
  • Seite 53: Tarjeta De Garantía

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
  • Seite 54: Garantiitingimused

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
  • Seite 55: Carte De Garantie

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
  • Seite 56: Garanciális Feltételek

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
  • Seite 57: Termini Di Garanzia

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
  • Seite 58: Garantijos Sąlygos

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
  • Seite 59: Garantijas Noteikumi

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
  • Seite 60: Garantievoorwaarden

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
  • Seite 61: Cartão De Garantia

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
  • Seite 62 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
  • Seite 63: Záručné Podmienky

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
  • Seite 64: Garancijska Kartica

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
  • Seite 65 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
  • Seite 66: Гарантійний Талон

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
  • Seite 67 NOTATKI …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………….………………………………………………………………………………………………… ……………………….…………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 68 IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...

Inhaltsverzeichnis