Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

3-284-555-12(1)
2
1
Remote control Tripod
Gebrauchsanleitung
3
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Инструкция по эксплуатации
使用説明書
4
使用说明书
VCT-80AV/VCT-60AV/VCT-50AV
©2008 Sony Corporation
Printed in China
VCT-80AV
1
13
2
2
2
14
1
3
15
16
4
17
3
18
5
19
6
7
20
8
21
VCT-80AV
9
22
23
24
10
6
1
11
4
3
25
VCT-60AV/VCT-50AV
12
4
3
VCT-60AV/VCT-50AV
6
1
14
1
2
13
15
3
16
4
17
18
6
19
5
20
7
8
21
VCT-80AV
22
9
23
24
10
11
25
VCT-60AV/VCT-50AV
12
2
a
b
c
d
1
3
5
4
e
f
g
VCT-80AV/VCT-60AV
3
Drehen Sie den Sperrhebel des
Bei den folgenden Videokameras
Deutsch
Kameramontageschuhs ganz
ohne A/V-Fernbedienungsanschluss
nach rechts und setzen Sie dabei
können Sie die Fernbedienung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
den Kameramontageschuh
dennoch verwenden. Die
a
vor Inbetriebnahme des Produkts
Hilfsrahmenfunktion steht bei den
wieder in den Stativkopf ein.
bitte genau durch und bewahren
Drehen Sie anschließend
Videokameras in der folgenden
Sie sie zum späteren Nachschlagen
den Sperrhebel des
Liste jedoch nur beim Modell HDR-
sorgfältig auf.
Kameramontageschuhs zum
HC9 zur Verfügung.
Arretieren ganz nach links.
HDR- CX7, CX6, FX7, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8,
WARNUNG
SR7, SR5, SR1, UX7, UX5, UX3, UX1
4
Stecken Sie den A/V-
DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805,
Fernbedienungsstecker in den
Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu
DVD803, DVD755, DVD708, DVD705,
A/V-Fernbedienungsanschluss
verringern, setzen Sie das Gerät weder
DVD703, DVD653, DVD608, DVD605,
der Videokamera.
Regen noch Feuchtigkeit aus.
DVD602, DVD508, DVD506, DVD505,
Ist das Kabel zu lang, fixieren Sie
DVD408, DVD406, DVD405, DVD404,
es mit einer Kabelklemme (b).
Für Kunden in Europa
DVD403, DVD308, DVD306, DVD305,
DVD304, DVD205, DVD203, DVD202,
Entsorgung von gebrauchten
DVD109, DVD108, DVD106, DVD105,
 Einstellen der
elektrischen und elektronischen
DVD103, DVD92, DVD7, HC96, HC94, HC90,
Stativhöhe
Geräten (anzuwenden in den
HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42,
HC41, HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35,
Ländern der Europäischen
1
Lockern Sie den
HC33, HC32, HC30, HC28, HC27, HC26, HC24,
Union und anderen
Höheneinstellhebel.
HC23, HC22, HC21, HC20, HC19, HC18, HC17,
europäischen Ländern mit
2
Stellen Sie die Höhe
HC16, IP7, IP5, IP1, PC1000, PC55, PC53,
einem separaten Sammelsystem
durch Drehen an der
SR300, SR290, SR200, SR190, SR100, SR90,
für diese Geräte)
Höheneinstellkurbel ein.
SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52,
Nur die Modelle VCT-80AV
SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30
und VCT-60AV sind mit einer
Die hier aufgelisteten Videokameras
sind nicht in allen Ländern oder
Höheneinstellkurbel ausgestattet.
Regionen erhältlich.
Beim VCT-50AV halten Sie
zum Einstellen der Höhe den
Nach dem Aufnehmen
Stativkopf und bewegen diesen
Stellen Sie den Schalter POWER ON/
auf- bzw. abwärts.
OFF an der Fernbedienung auf OFF.
Das Symbol auf dem Produkt oder
3
Ziehen Sie den
seiner Verpackung weist darauf
Höheneinstellhebel dann wieder
Wenn Sie die Fernbedienung
hin, dass dieses Produkt nicht
fest an.
nicht verwenden
als normaler Haushaltsabfall zu
Setzen Sie den A/V-
behandeln ist, sondern an einer
 Schwenken und
Fernbedienungsstecker in den A/V-
Annahmestelle für das Recycling
Fernbedienungssteckerhalter (h) ein.
von elektrischen und elektronischen
Neigen
Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Der Höheneinstellhebel muss fest
Einklappen des Stativs
Entsorgen dieses Produkts
angezogen werden, bevor Sie die
Kamera schwenken oder neigen.
schützen Sie die Umwelt und die
1
Nehmen Sie die Videokamera
b
Andernfalls wackelt die Videokamera.
Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
vom Stativ ab.
Umwelt und Gesundheit werden
2
Lockern Sie den
Schwenken
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Schwenksperrhebel und den
Sie können beim Aufnehmen 360º-
Materialrecycling hilft, den Verbrauch
Neigesperrhebel und klappen Sie
Schwenks ausführen.
von Rohstoffen zu verringern. Weitere
den Schwenkarm ein. Bringen Sie
1
Lockern Sie den
Informationen über das Recycling
die Höheneinstellkurbel wieder
Schwenksperrhebel.
dieses Produkts erhalten Sie von
in die Ruheposition (VCT-80AV/
2
Stellen Sie die Position der
Ihrer Gemeinde, den kommunalen
VCT-60AV).
Videokamera (links/rechts) mit
Entsorgungsbetrieben oder dem
3
Ziehen Sie den
dem Schwenkarm ein.
Geschäft, in dem Sie das Produkt
Schwenksperrhebel und den
3
Ziehen Sie den
gekauft haben.
Neigesperrhebel wieder fest.
Schwenksperrhebel dann wieder
4
Lockern Sie den Beinsperrhebel
Hinweis für Kunden in Ländern,
fest an.
aller drei Beine und klappen Sie
Achtung
in denen EU-Richtlinien gelten
die Beine ein.
Der Hersteller dieses Produkts ist
Wenn Sie die Videokamera zu
5
Ziehen Sie den Beinsperrhebel
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
heftig schwenken, kann sich die
wieder an, um die Beine zu
Minato-ku Tokyo, 108-0075,
Kameramontageschraube lockern.
arretieren.
Überprüfen Sie die Schraube von Zeit
Japan. Autorisierter Vertreter für
und Zeit und vergewissern Sie sich,
EMV und Produktsicherheit ist
Tragen des Stativs
die Sony Deutschland GmbH,
dass sie fest sitzt.
Verstauen Sie das Stativ immer
Hedelfinger Strasse 61, 70327
in der Tragetasche, wenn Sie es
Neigen
Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
transportieren.
Sie können die Kamera beim
Zusammenhang mit Kundendienst
Achtung
Aufnehmen nach oben/unten neigen.
oder Garantie wenden Sie sich bitte an
Transportieren Sie das Stativ
4
Lockern Sie den Neigesperrhebel.
die in den separaten Kundendienst-
auf keinen Fall, während die
5
Stellen Sie die Position der
oder Garantieunterlagen genannten
Videokamera noch darauf montiert
Videokamera (nach oben/unten)
Adressen.
ist.
mit dem Schwenkarm ein.
6
Ziehen Sie den Neigesperrhebel
Vorsichtsmaßnahmen
dann wieder fest an.
Technische Daten
beim Betrieb
Maximale Belastbarkeit
 Ändern des
VCT-80AV:
Anbringen und Abnehmen der
Stativkopfwinkels
4 kg
Videokamera
VCT-60AV/VCT-50AV:
Ziehen Sie den Neigesperrhebel
Sie können die Aufnahmeposition des
3 kg
beim Anbringen der Videokamera
Stativkopfs von horizontal in vertikal
fest an und arretieren Sie ihn.
Schwenkwinkel
umstellen.
Bringen Sie keine Zubehörteile an
360 Grad
5
Lockern Sie dazu den Sperrhebel
der Videokamera an, nachdem Sie
Neigewinkel
2
für den Stativkopf, klappen Sie den
sie am Stativkopf montiert haben.
VCT-80AV:
Stativkopf nach rechts, so dass er
Andernfalls kann sich der Stativkopf
90 Grad nach unten, 60 Grad
neigen und die Videokamera kann
vertikal steht, und ziehen Sie den
nach oben
beschädigt werden.
Hebel dann wieder fest an.
VCT-60AV/VCT-50AV:
Achtung
90 Grad nach unten, 55 Grad
Reinigung
nach oben
Je nach dem Schwerpunkt der
Reinigen Sie das Stativ mit einem
Videokamera lässt sich der Stativkopf
Beine
weichen Tuch, das Sie leicht mit
unter Umständen nicht in der
VCT-80AV/VCT-50AV:
einer milden Reinigungslösung
gewünschten Position arretieren oder
angefeuchtet haben. Wischen Sie
Jedes Bein ist mit 3
der Stativkopf ist nicht mehr stabil.
dann mit einem trockenen Tuch
Teleskopschäften ausgestattet.
nach.
VCT-60AV:
Wenn das Stativ der Seeluft
 Verwenden der
Jedes Bein ist mit 4
ausgesetzt war, zum Beispiel
Teleskopschäften ausgestattet.
Fernbedienung
am Strand, wischen Sie es nach
Fernbedienungsfunktionen
Gebrauch mit einem trockenen
Schalter POWER ON/OFF, Taste
Nähere Erläuterungen entnehmen
Tuch ab.
Sie bitte der Bedienungsanleitung zur
PHOTO, Taste START/STOP,
Videokamera.
Zoomhebel (T/W), Schalter
Merkmale
SLOW ZOOM, Taste GUIDE
Einschalten
FRAME
1
Schalten Sie die Videokamera ein
Das VCT-80AV/VCT-60AV/VCT-
5
Abmessungen
und in den Bereitschaftsmodus.
50AV ist ein Fernbedienungsstativ für
VCT-80AV:
2
Videokameras.
Die Anzeige POWER/REC (e)
Maximale Höhe:
der Fernbedienung leuchtet grün.
Mit der eingebauten
ca. 1 670 mm (Beine ausgeklappt
2
Schalten Sie die Videokamera in
Fernbedienung im Schwenkarm
und Höhenverstellung
den Film- oder Standbildmodus.
lassen sich Videokameras
vollständig ausgefahren)
bedienen, die mit einem A/V-
Achtung
Minimale Höhe:
Fernbedienungsanschluss von Sony
Wenn Sie die Videokamera eine Zeit
ca. 630 mm
ausgestattet sind.
lang im Bereitschaftsmodus lassen,
VCT-60AV:
Als Fernbedienungsfunktionen
schaltet sie sich automatisch aus. Um
Maximale Höhe:
stehen grundlegende
sie wieder in den Bereitschaftsmodus
Aufnahmefunktionen
ca. 1 465 mm (Beine ausgeklappt
zu schalten, stellen Sie den Schalter
(POWER ON/OFF, Video-/
und Höhenverstellung
POWER ON/OFF (b) an der
Standbildaufnahme und Zoomen)
vollständig ausgefahren)
Fernbedienung auf ON.
sowie SLOW ZOOM ON/OFF
Minimale Höhe:
und das Ein- und Ausblenden
So machen Sie eine
ca. 480 mm
(ON/OFF) des Hilfsrahmens zur
Filmaufnahme
VCT-50AV:
Verfügung.
Drücken Sie die Taste START/STOP
Maximale Höhe:
(f).
ca. 1 170 mm (Beine ausgeklappt
 Lage und Funktion
Die Anzeige POWER/REC leuchtet
und Höhenverstellung
rot und die Aufnahme beginnt.
vollständig ausgefahren)
der Teile und
Um die Aufnahme zu beenden,
Minimale Höhe:
Bedienelemente
drücken Sie erneut die Taste START/
ca. 460 mm
STOP.
Länge des Fernbedienungskabels
1
Kameramontageschraube
Die Anzeige POWER/REC leuchtet
ca. 400 mm
2
Stift
grün. Die Videokamera wechselt in
Schwenkarmlänge
3
Kameramontageschuh
den Bereitschaftsmodus.
ca. 260 mm
4
Stativkopf
5
Neigesperrhebel
So nehmen Sie ein Standbild auf
Ausziehlänge
6
Schwenksperrhebel
Drücken Sie leicht die Taste PHOTO
VCT-80AV:
(c) und halten Sie sie gedrückt, um
ca. 330 mm
7
Höhenverstellung
das Bild zu überprüfen, und drücken
8
Wasserwaage (nur VCT-80AV/
VCT-60AV:
VCT-60AV)
Sie die Taste dann ganz, um das Bild
ca. 265 mm
9
Höheneinstellhebel
aufzunehmen.
VCT-50AV:
10 Höheneinstellkurbel (nur VCT-
ca. 265 mm
Die Tasten START/STOP und
80AV/VCT-60AV)
PHOTO an der Fernbedienung
Betriebstemperatur
11 Bein
haben die gleiche Funktion wie
0 °C bis 40 °C
12 Verstrebung
die gleichnamigen Tasten an der
Gewicht
13 Sperrhebel des
Videokamera.
VCT-80AV:
Kameramontageschuhs
ca. 1,7 kg
14 Sperrhebel für den Stativkopf
Zoomen
VCT-60AV:
15 Kabelklemme
Neigen Sie den Zoomhebel (d).
16 A/V-Fernbedienungsstecker/
ca. 1,3 kg
T-Seite (Telefoto): Das Motiv
A/V-Fernbedienungssteckerh
VCT-50AV:
erscheint näher.
ca. 1,2 kg
alter
W-Seite (Weitwinkel): Das Motiv
17 Anzeige POWER/REC
erscheint weiter entfernt.
Mitgeliefertes Zubehör
18 Taste GUIDE FRAME
Die Zoomgeschwindigkeit hängt
Tragetasche (1)
19 Taste START/STOP
davon ab, wie weit Sie den Zoomhebel
Anleitungen
20 Taste PHOTO
neigen.
Änderungen bei Design und
21 Zoomhebel
Langsamer Zoom
technischen Daten bleiben ohne
22 Schalter POWER ON/OFF
vorherige Ankündigung vorbehalten.
23 Schwenkarm
Stellen Sie den Schalter SLOW
24 Schalter SLOW ZOOM
ZOOM (g) auf ON.
Nun wird ein Zoom unabhängig von
25 Beinsperrhebel
der Neigung des Zoomhebels immer
langsam ausgeführt.
 Aufstellen des Stativs
Um den langsamen Zoom wieder
auszuschalten, stellen Sie den Schalter
1
Klappen Sie die Stativbeine nach
SLOW ZOOM auf OFF.
außen.
Achtung
2
Drücken Sie die Verstrebung
herunter.
Die Geschwindigkeit des langsamen
3
Lockern Sie die Beinsperrhebel.
Zooms richtet sich nach der
4
Stellen Sie die Beinlänge ein.
Videokamera.
Wenn die Anzeige POWER/REC rot
5
Arretieren Sie die
blinkt, zeigt die Videokamera eine
Beinsperrhebel.
Warnmeldung an. Lesen Sie bitte
die Warnmeldung auf dem Display
 Einstellen mit der
der Videokamera.
Wasserwaage
So zeigen Sie den Hilfsrahmen
h
Stellen Sie die Länge der Beine
an (A)
Drücken Sie die Taste GUIDE
so ein, dass sich die Luftblase der
Wasserwaage im roten Kreis befindet.
FRAME (a).
Nur die Modelle VCT-80AV
Ein horizontaler/vertikaler
und VCT-60AV sind mit einer
Hilfsrahmen wird auf dem Display
Wasserwaage ausgestattet.
der Videokamera angezeigt. Diesen
Hilfsrahmen können Sie nutzen,
um die Beine des Stativs und den
 Anbringen der
Neigungswinkel der Videokamera
Videokamera
auszurichten.
Um den Hilfsrahmen wieder
Setzen Sie erst einen Akku, eine
auszublenden, drücken Sie die Taste
Kassette, einen „Memory Stick" oder
GUIDE FRAME erneut.
eine Disc usw. in die Videokamera
*
Das Foto zeigt nur ein Beispiel
ein, bevor Sie sie am Stativ montieren.
für das Display. Die tatsächliche
1
Drehen Sie den Sperrhebel des
Anzeige im Display kann anders
Kameramontageschuhs ganz
aussehen.
nach rechts und schieben Sie
Die Hilfsrahmenfunktion steht
dabei den Kameramontageschuh
nur beim Modell HDR-HC9
aus dem Stativkopf heraus.
und bei Videokameras mit einer
2
Bringen Sie den
A/V-Fernbedienung von Sony zur
Kameramontageschuh an der
Verfügung.
Videokamera an. Ziehen Sie die
Kameramontageschraube gut
fest.
Richten Sie den Stift beim
Anbringen der Videokamera an
der Positionierbohrung aus (a).
U kunt de afstandsbediening
Nederlands
 De videocamera
gebruiken met de volgende
bevestigen
videocamera's die niet zijn uitgerust
Voordat u het product gebruikt,
Läs noga igenom bruksanvisningen
met de A/V-afstandsbedienings-
moet u deze gebruiksaanwijzing
för att lära känna produkten och
Plaats een accu, cassette, "Memory
aansluiting. U kunt de
aandachtig doorlezen. Bewaar de
hur du använder den. Spara sedan
Stick" of disc in de videocamera
hulpkaderfunctie alleen gebruiken
gebruiksaanwijzing voor het geval
bruksanvisningen – du kan behöva
voordat u deze op het statief bevestigt.
met de HDR-HC9 die in het
u deze later als referentiemateriaal
den som referens i framtiden.
onderstaande overzicht met
nodig hebt.
1
Trek de borghendel van de
videocamera's wordt vermeld.
cameramontageschoen volledig
HDR- CX7, CX6, FX7, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8,
WAARSCHUWING
naar rechts en schuif de
SR7, SR5, SR1, UX7, UX5, UX3, UX1
Utsätt inte kameran för regn eller fukt
cameramontageschoen uit de
DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805,
Om het gevaar van brand of
eftersom det kan medföra risk för
statiefkop.
DVD803, DVD755, DVD708, DVD705,
elektrische schokken te verkleinen,
brand eller elstötar.
2
Bevestig de
DVD703, DVD653, DVD608, DVD605,
mag het apparaat niet worden
cameramontageschoen op
DVD602, DVD508, DVD506, DVD505,
blootgesteld aan regen of vocht.
För kunder i Europa
de videocamera. Draai de
DVD408, DVD406, DVD405, DVD404,
cameramontageschroef stevig
DVD403, DVD308, DVD306, DVD305,
Voor klanten in Europa
Omhändertagande av gamla
aan. Wanneer u een videocamera
DVD304, DVD205, DVD203, DVD202,
elektriska och elektroniska
bevestigt, moet u de pen uitlijnen
DVD109, DVD108, DVD106, DVD105,
Verwijdering van oude
produkter (Användbar i den
DVD103, DVD92, DVD7, HC96, HC94, HC90,
met het pengat (a).
elektrische en elektronische
Europeiska Unionen och andra
HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42,
3
Trek de borghendel van de
apparaten (Toepasbaar
HC41, HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35,
Europeiska länder med separata
cameramontageschoen volledig
in de Europese Unie en
HC33, HC32, HC30, HC28, HC27, HC26, HC24,
naar rechts en bevestig de
insamlingssystem)
andere Europese landen met
HC23, HC22, HC21, HC20, HC19, HC18, HC17,
cameramontageschoen op de
HC16, IP7, IP5, IP1, PC1000, PC55, PC53,
gescheiden ophaalsystemen)
statiefkop. Duw vervolgens
SR300, SR290, SR200, SR190, SR100, SR90,
de borghendel van de
SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52,
cameramontageschoen naar links
SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30
om deze te vergrendelen.
Het is mogelijk dat bepaalde
4
Sluit de A/V-afstandsbedienings-
videocamera's die hierboven
aansluiting aan op de A/V-
worden vermeld, niet beschikbaar
Symbolen på produkten eller
afstandsbedieningsaansluiting
zijn in bepaalde landen of regio's.
emballaget anger att produkten inte
van de videocamera. Als de kabel
Het symbool op het product of op de
te lang is, klemt u de kabel vast
Na het opnemen
får hanteras som hushållsavfall.
verpakking wijst erop dat dit product
met een kabelklem (b).
Den skall i stället lämnas in på
Zet de POWER ON/OFF-schakelaar
niet als huishoudelijk afval mag
uppsamlingsplats för återvinning
van de afstandsbediening op OFF.
worden behandeld. Het moet echter
av el- och elektronikkomponenter.
naar een plaats worden gebracht
 De hoogte van de lift
Wanneer u de
Genom att säkerställa att produkten
waar elektrische en elektronische
aanpassen
afstandsbediening niet gebruikt
hanteras på rätt sätt bidrar du till att
apparatuur wordt gerecycled. Als u
Steek de A/V-afstandsbedienings-
förebygga eventuella negativa miljö-
ervoor zorgt dat dit product op de
1
Draai de liftborgknop los.
aansluiting in de houder voor de A/V-
och hälsoeffekter som kan uppstå
correcte manier wordt verwijderd,
2
Pas de hoogte aan door de
om produkten kasseras som vanligt
afstandsbedieningsaansluiting (h).
voorkomt u voor mens en milieu
zwengel voor het aanpassen van
avfall. Återvinning av material hjälper
negatieve gevolgen die zich zouden
till att bibehålla naturens resurser.
de lifthoogte te draaien. (Alleen
Het statief opvouwen
kunnen voordoen in geval van
de VCT-80AV en VCT-60AV
För ytterligare upplysningar om
verkeerde afvalbehandeling. De
beschikken over een zwengel
återvinning bör du kontakta lokala
1
Verwijder de videocamera van
recycling van materialen draagt bij
voor het aanpassen van de
myndigheter eller sophämtningstjänst
het statief.
tot het vrijwaren van natuurlijke
lifthoogte. Als u de hoogte van
eller affären där du köpte varan.
bronnen. Voor meer details in
2
Draai de panning-borgknop
de lift van de VCT-50AV wilt
en tilt-borgknop los en klap de
Anmärkning för kunder i de
verband met het recyclen van dit
aanpassen, houdt u de statiefkop
panning-handgreep in. Draai
länder som följer EU-direktiv
product, neemt u contact op met de
vast en past u de hoogte aan.)
de zwengel voor het aanpassen
gemeentelijke instanties, het bedrijf of
3
Draai de liftborgknop vast.
Tillverkaren av den här produkten
van de lifthoogte terug naar de
de dienst belast met de verwijdering
är Sony Corporation, 1-7-1 Konan
uitgangspositie (VCT-80AV/
van huishoudafval of de winkel waar
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
 Pannen en tilten
VCT-60AV).
Auktoriserad representant för
u het product hebt gekocht.
3
Draai de panning-borgknop en
EMC och produktsäkerhet är Sony
Kennisgeving voor klanten in de
Voordat u gaat pannen en tilten, moet
de tilt-borgknop vast.
Deutschland GmbH, Hedelfinger
u ervoor zorgen dat de liftborgknop
4
Draai de borgknoppen voor het
landen waar EU-richtlijnen van
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland.
stevig is vergrendeld. Als deze
toepassing zijn
aanpassen van de pootlengte
För eventuella ärenden gällande
niet stevig is vergrendeld, kan de
van de drie poten los en klap de
service och garanti, se adresserna
De fabrikant van dit product is
videocamera trillen.
poten in.
i de separata service- respektive
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
5
Draai de borgknoppen voor het
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
garantidokumenten.
Pannen
aanpassen van de pootlengte vast
De geautoriseerde vertegenwoordiger
U kunt 360° pannen wanneer u
voor EMC en productveiligheid
om de poten vast te zetten.
beelden opneemt.
Försiktighetsmått vid
is Sony Deutschland GmbH,
1
Draai de panning-borgknop los.
Het statief meenemen
användning
Hedelfinger Strasse 61, 70327
2
Pas de positie van de
Neem het statief mee in de
Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties
videocamera aan door de
bijbehorende draagtas.
met betrekking tot service of garantie
Fästa och ta bort
panning-handgreep naar links/
Let op
kunt u het adres in de afzonderlijke
rechts te bewegen.
videokameran
Verplaats het statief nooit terwijl de
service- en garantiedocumenten
Se till att du har dragit åt lutningslåset
3
Draai de panning-borgknop vast.
videocamera nog is bevestigd.
gebruiken.
ordentligt innan du fäster eller
Let op
tar bort videokameran. Fäst inga
Als u de videocamera plotseling
Technische gegevens
tillbehör på videokameran sedan du
Voorzorgsmaatregelen
pant, kan de cameramontageschroef
har fäst den på stativhuvudet. Om du
losraken. Controleer regelmatig of de
bij het gebruik
Maximale belasting
gör det finns det risk för att stativet
schroef losraakt.
tippar omkull och videokameran
VCT-80AV:
De videocamera bevestigen en
skadas.
Tilten
4 kg
verwijderen
U kunt de camera omhoog/omlaag
VCT-60AV/VCT-50AV:
Rengöring
Wanneer u een videocamera op het
tilten wanneer u beelden opneemt.
3 kg
statief bevestigt of verwijdert, moet
4
Draai de tilt-borgknop los.
Hoek voor pannen
u de tilt-borgknop stevig vastdraaien
Pas de positie van de
5
360 graden
en vergrendelen. Bevestig geen
videocamera aan door de
Hoek voor tilten
accessoires op de videocamera nadat
panning-handgreep omhoog/
VCT-80AV:
u deze op de statiefkop hebt bevestigd.
omlaag te bewegen.
Anders kan de statiefkop kantelen en
6
Draai de tilt-borgknop vast.
90 graden omlaag, 60 graden
de videocamera beschadigen.
omhoog
VCT-60AV/VCT-50AV:
 De hoek van de
Reinigen
90 graden omlaag, 55 graden
Als het statief vuil wordt, kunt u dit
statiefkop aanpassen
omhoog
Egenskaper
reinigen met een zachte doek die
Verlenging van poten
licht is bevochtigd met een mild
U kunt de positie van de statiefkop
VCT-80AV/VCT-50AV:
VCT-80AV/VCT-60AV/VCT-50AV är
zeepsopje. Veeg vervolgens het
aanpassen van een horizontale
ett stativ med fjärrkontrollsfunktioner
Elke poot beschikt over 3
statief schoon met een droge doek.
opnamepositie in een verticale
för videokameror.
uitschuifbare delen.
Als u het statief op het strand of
opnamepositie.
in een omgeving met zeewind
VCT-60AV:
Draai de borgknop van de statiefkop
Elke poot beschikt over 4
gebruikt, moet u het statief
los, klap de statiefkop naar rechts en
uitschuifbare delen.
schoonvegen met een droge doek.
draai de borgknop vast.
Afstandsbedieningsfuncties
POWER ON/OFF-schakelaar,
Kenmerken
Let op
PHOTO-toets, START/STOP-
Het is mogelijk dat u de statiefkop niet
toets, zoomknop (T/W), SLOW
De VCT-80AV/VCT-60AV/VCT-
kunt vastzetten in de gewenste positie
ZOOM-schakelaar, GUIDE
50AV is een statief met afstands-
of dat het statief instabiel wordt,
afhankelijk van het zwaartepunt van
FRAME-toets
bedieningsfuncties voor
Afmetingen
videocamera's.
de videocamera
U kunt de ingebouwde
VCT-80AV:
afstandsbediening in de panning-
Maximale hoogte:
 De afstandsbediening
handgreep gebruiken om
Ongeveer 1.670 mm (poten
videocamera's te bedienen die zijn
gebruiken
uitgeklapt en lift volledig
uitgerust met de Sony A/V-afstands-
uitgeschoven)
Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing
bedieningsaansluiting.
Minimale hoogte:
 Identifiera delarna
van de videocamera voor meer
De afstandsbedieningsfuncties
Ongeveer 630 mm
omvatten algemene opnamefuncties
informatie.
VCT-60AV:
1
(POWER ON/OFF, video/
De stroom inschakelen
Maximale hoogte:
2
stilstaande beelden opnemen en
Schakel de videocamera in en zet
3
1
Ongeveer 1.465 mm (poten
in-/uitzoomen) en ook SLOW
4
deze in de stand-bymodus. Het
uitgeklapt en lift volledig
ZOOM ON/OFF en functies voor
POWER/REC-lampje (e) van
uitgeschoven)
5
het in- of uitschakelen (ON/OFF)
de afstandsbediening gaat groen
6
van hulpkaders.
Minimale hoogte:
branden.
7
Ongeveer 480 mm
Zet de videocamera in de modus
8
2
VCT-50AV:
 Plaats van de
voor films of stilstaande beelden.
Maximale hoogte:
9
onderdelen
Let op
Ongeveer 1.170 mm (poten
10 Vev för höjdinställning (endast
Als u de videocamera enige tijd
uitgeklapt en lift volledig
1
Cameramontageschroef
uitgeschoven)
in de stand-bymodus laat staan,
11 Ben
2
Pen
wordt de videocamera automatisch
Minimale hoogte:
12 Stag
3
Cameramontageschoen
uitgeschakeld. Als u de stand-
Ongeveer 460 mm
13 Låsspak för monteringssko
4
Statiefkop
bymodus wilt hervatten, zet u de
Lengte van afstandsbedieningskabel
14 Låsspak för stativhuvud
5
Tilt-borgknop
POWER ON/OFF-schakelaar (b) van
Ongeveer 400 mm
15 Kabelklämma
6
Panning-borgknop
de afstandsbediening op ON.
16 A/V-fjärrkontrollsanslu
Lengte van panning-handgreep
7
Lift
Ongeveer 260 mm
8
Waterpas (alleen VCT-80AV/
Een film opnemen
Lifthoogte
VCT-60AV)
Druk op de START/STOP-toets (f).
17 POWER/REC (ström/
9
Liftborgknop
VCT-80AV:
Het POWER/REC-lampje gaat rood
10 Zwengel voor aanpassen van
Ongeveer 330 mm
branden en de opname wordt gestart.
18 GUIDE FRAME (guideram)-
lifthoogte (alleen VCT-80AV/
Druk nogmaals op de START/STOP-
VCT-60AV:
VCT-60AV)
toets om de opname te stoppen.
Ongeveer 265 mm
19 START/STOP (start/stopp)-
11 Poot
Het POWER/REC-lampje gaat groen
VCT-50AV:
12 Steun
branden. De videocamera schakelt
Ongeveer 265 mm
20 PHOTO (foto)-knapp
13 Borghendel van
over naar de stand-bymodus.
Bedrijfstemperatuur
21 Zoomreglage
cameramontageschoen
0°C tot 40°C
Een stilstaand beeld opnemen
22 POWER ON/OFF (ström på/av)-
14 Borgknop van statiefkop
Gewicht
15 Kabelklem
Houd de PHOTO-toets (c) enigszins
VCT-80AV:
23 Panoreringshandtag
16 A/V-afstandsbedienings-
ingedrukt om het beeld te controleren
Ongeveer 1,7 kg
24 SLOW ZOOM (långsam
en druk de toets volledig in om het
aansluiting/houder voor A/V-
beeld op te nemen.
VCT-60AV:
afstandsbedieningsaansluiting
Ongeveer 1,3 kg
25 Låsspak för benlängdsinställning
17 POWER/REC-lampje
De START/STOP-toets en
18 GUIDE FRAME-toets
VCT-50AV:
de PHOTO-toets van de
19 START/STOP-toets
Ongeveer 1,2 kg
 Ställa upp stativet
afstandsbediening werken op
20 PHOTO-toets
Bijgeleverd toebehoren
dezelfde manier als de toetsen met
21 Zoomknop
Draagtas (1)
1
dezelfde namen op de videocamera.
22 POWER ON/OFF-schakelaar
Handleiding en documentatie
2
23 Panning-handgreep
In-/uitzoomen
3
Wijzigingen in ontwerp en technische
24 SLOW ZOOM-schakelaar
Verschuif de zoomknop (d).
gegevens voorbehouden, zonder
25 Borgknop voor aanpassen van
T-zijde (telefoto): het onderwerp lijkt
4
kennisgeving.
pootlengte
dichterbij.
5
W-zijde (groothoek): het onderwerp
lijkt verder weg.
 Het statief instellen
 Justera planet
De zoomsnelheid is afhankelijk van
de mate waarin u de zoomknop
1
Klap de poten uit.
Ställ in längden på benen så att
verschuift.
2
Druk de steun omlaag.
luftbubblan hamnar inom den röda
3
Ontgrendel de borgknoppen
cirkeln.
Langzaam zoomen
voor het aanpassen van de
Zet de SLOW ZOOM-schakelaar (g)
(Vattenpass finns bara på VCT-80AV
pootlengte.
op ON.
och VCT-60AV.)
4
Pas de lengte van de poten aan.
Er wordt altijd langzaam gezoomd,
5
Vergrendel de borgknoppen voor
ongeacht hoe ver u de zoomknop
 Fästa videokameran
het aanpassen van de pootlengte.
verschuift.
Als u de functie voor langzaam
Sätt i batteri, kassett, "Memory Stick",
zoomen wilt annuleren, zet u de
 De waterpas
en skiva, eller vad som är tillämpligt,
SLOW ZOOM-schakelaar op OFF.
i kameran innan du monterar den på
aanpassen
stativet.
Let op
Pas de lengte van de poten aan zodat
De snelheid voor langzaam zoomen
1
de luchtbel in de waterpas in de rode
is afhankelijk van de videocamera.
cirkel blijft staan.
Wanneer het POWER/REC-
(Alleen de VCT-80AV en VCT-60AV
lampje rood knippert, wordt een
beschikken over een waterpas.)
waarschuwingsbericht weergegeven
op de videocamera. Controleer
2
het bericht op het scherm van de
videocamera.
Het hulpkader weergeven (A)
Druk op de GUIDE FRAME-toets (a).
Er wordt een horizontaal/verticaal
3
hulpkader weergegeven op het scherm
van de videocamera. Pas de poten
van het statief en de hoek van de
videocamera aan in overeenstemming
met het hulpkader.
Druk nogmaals op de GUIDE
FRAME-toets als u de weergave van
4
het hulpkader wilt annuleren.
*
De foto is slechts een voorbeeld van
het scherm. Het werkelijke scherm
dat wordt weergegeven, kan er
anders uitzien.
U kunt de hulpkaderfunctie
gebruiken met de HDR-HC9 of met
videocamera's die zijn uitgerust met
de Sony A/V-afstandsbedienings-
aansluiting.
Svenska
 Ställa in höjden med
Italiano
Fälla ihop stativet
stativröret
Ta bort videokameran från
Prima di utilizzare il prodotto, leggere
1
attentamente il presente manuale e
stativet.
1
Lossa låsspaken för
2
Lossa panoreringslåset och
conservarlo per eventuali riferimenti
höjdinställningen.
lutningslåset och fäll ned
futuri.
2
Ställ in höjden med veven för
panoreringshandtaget. Sätt
höjdinställningen. (Vev för
tillbaka höjdinställningsveven
AVVERTENZA
höjdinställning finns bara på
VARNING
i sitt låsläge (VCT-80AV/VCT-
VCT-80AV och VCT-60AV.
Per ridurre il pericolo di incendi
60AV).
Håll tag om stativhuvudet när
o scosse elettriche, non esporre
3
Lås panoreringslåset och
du ställer in stativrörshöjden på
l'apparecchio alla pioggia o
lutningslåset.
VCT-50AV.)
all'umidità.
4
Lossa de tre låsspakarna för
3
Lås fast låsspaken för
benlängdsinställningen och skjut
höjdinställningen.
Attenzione per i clienti in
ihop benen.
Europa
5
Lås de tre låsspakarna för
 Panorering och
benlängdsinställningen så att
Trattamento del dispositivo
benen hålls på plats.
lutning
elettrico od elettronico a fine
vita (applicabile in tutti i paesi
Bära stativet
Se till att låsspaken för
Bär stativet i bärfodralet.
dell'Unione Europea e in altri
höjdinställningen är ordentligt
Se upp!
paesi europei con sistema di
låst innan du panorerar eller lutar.
Bär aldrig omkring stativet med
raccolta differenziata)
Kameran blir ostadig om inte
videokameran fastsatt på det.
låsspaken är ordentligt låst.
Panorering
Tekniska data
Du kan ta bilder med 360°
panorering.
Högsta belastning
Lossa panoreringslåset.
1
VCT-80AV:
2
Ställ in läget på
4 kg
videokameran genom att föra
Questo simbolo sul prodotto o sulla
panoreringshandtaget åt vänster
VCT-60AV/VCT-50AV:
confezione indica che il prodotto
/höger.
3 kg
non deve essere considerato come un
Panoreringsvinkel
normale rifiuto domestico, ma deve
3
Skruva åt panoreringslåset.
Se upp!
360 grader
invece essere consegnato ad un punto
Om du panorerar för häftigt kan det
Lutningsvinkel
di raccolta appropriato per il riciclo
di apparecchi elettrici ed elettronici.
hända att kamerans monteringsskruv
VCT-80AV:
Assicurandovi che questo prodotto
lossar. Kontrollera då och då att
90 grader nedåt, 60 grader uppåt
sia smaltito correttamente, voi
skruven inte har lossat.
VCT-60AV/VCT-50AV:
contribuirete a prevenire potenziali
90 grader nedåt, 55 grader uppåt
Lutning
conseguenze negative per l'ambiente e
Benförlängning
Du kan ta bilder samtidigt som du för
per la salute che potrebbero altrimenti
VCT-80AV/VCT-50AV:
kameran uppåt/nedåt.
essere causate dal suo smaltimento
4
Lossa lutningslåset.
Vartdera benet har 3
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
5
Ställ in läget på
teleskopsektioner.
aiuta a conservare le risorse naturali.
videokameran genom att föra
VCT-60AV:
Per informazioni più dettagliate circa
panoreringshandtaget uppåt/
Vartdera benet har 4
il riciclaggio di questo prodotto,
nedåt.
teleskopsektioner.
potete contattare l'ufficio comunale,
6
Skruva åt lutningslåset.
il servizio locale di smaltimento
Fjärrkontrollens funktioner
rifiuti oppure il negozio dove l'avete
POWER ON/OFF-omkopplare,
acquistato.
 Ändra stativhuvudets
PHOTO-knapp, START/STOP-
knapp, zoomreglage (T/W), SLOW
Avviso per i clienti residenti nei
vinkel
ZOOM-omkopplare, GUIDE
paesi che applicano le direttive
FRAME-knapp
Du kan ställa om stativhuvudet
UE
Storlek
från horisontellt inspelningsläge till
Questo prodotto è realizzato da Sony
vertikalt inspelningsläge.
VCT-80AV:
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
Största höjd:
ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il
Lossa låsspaken till stativhuvudet, vik
Ca.1 670 mm (benen utfällda och
Rappresentante autorizzato per la
upp stativhuvudet åt höger och lås
stativrörets längd fullt utnyttjad)
conformità alle direttive EMC e
sedan låsspaken.
Minsta höjd:
per la sicurezza dei prodotti è Sony
Se upp!
Ca. 630 mm
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Videokamerans tyngdpunkt kan göra
VCT-60AV:
Germania. Per qualsiasi questione
att du inte kan låsa stativhuvudet i
Största höjd:
relativa all'assistenza o alla garanzia,
det nya läget eller så kan stativet bli
Ca. 1 465 mm (benen utfällda
consultare gli indirizzi forniti a parte
ostabilt.
och stativrörets längd fullt
nei relativi documenti.
utnyttjad)
 Använda
Minsta höjd:
Ca. 480 mm
Precauzioni per l'uso
fjärrkontrollen
VCT-50AV:
Installazione e rimozione della
Största höjd:
Mer information finns i
Ca. 1 170 mm (benen utfällda
videocamera
bruksanvisningen till videokameran.
Per installare la videocamera sul
och stativrörets längd fullt
Slå på strömmen
utnyttjad)
treppiede o per rimuoverla, stringere
1
Slå på videokameran och ställ
Minsta höjd:
e fissare in modo saldo la leva di
den i standbyläge.
bloccaggio dell'inclinazione. Dopo
Ca.460 mm
Om stativet blivit smutsigt kan
Fjärrkontrollens POWER/REC-
avere installato la videocamera sulla
Längd på fjärrkontrollens kabel
du rengöra det med en mjuk
lampa (e) tänds och lyser grönt.
testa del treppiede, non applicare
Ca. 400 mm
duk, lätt fuktad med ett milt
accessori alla videocamera stessa.
2
Ställ videokameran i film- eller
Panoreringshandtagets längd
rengöringsmedel. Torka sedan rent
stillbildsläge.
Diversamente, la testa del treppiede
Ca. 260 mm
stativet med en torr duk.
potrebbe inclinarsi e danneggiare la
Se upp!
Stativrörets längdspel
När du har använt stativet på platser
videocamera.
som är utsatta för havsvindar bör du
Om du lämnar videokameran i
VCT-80AV:
torka rent det med en torr duk.
standbyläge under en viss tid stängs
Ca. 330 mm
Pulizia
den av automatiskt. För att komma
VCT-60AV:
Se il treppiede si sporca, pulirlo
tillbaka till standbyläge ställer du
con un panno morbido asciutto
Ca. 265 mm
fjärrkontrollens POWER ON/OFF-
leggermente inumidito con una
VCT-50AV:
omkopplare (b) på ON.
soluzione detergente neutra.
Ca.265 mm
Quindi, asciugare il treppiede con
Temperaturintervall vid
Spela in rörliga bilder
un panno morbido asciutto.
Tryck på START/STOP-knappen (f).
användning
Dopo avere utilizzato il treppiede
Panoreringshandtaget har en
POWER/REC-lampan lyser rött och
0 °C till 40 °C
in spiaggia o in luoghi esposti a
inbyggd fjärrkontroll som du
inspelningen startar.
Vikt
salmastro, pulirlo utilizzando un
kan använda för styrning av
Du avbryter inspelningen genom att
VCT-80AV:
panno asciutto.
videokameror som är utrustade
trycka på START/STOP-knappen
Ca. 1,7 kg
med Sonys anslutning för A/V-
igen.
VCT-60AV:
Fjärrkontroll.
POWER/REC-lampan lyser grönt.
Caratteristiche
Ca.1,3 kg
Bland de manövrer du kan utföra
Videokameran har växlat över till
VCT-50AV:
I treppiedi VCT-80AV/VCT-60AV/
med fjärrkontrollen ingår de
standbyläge.
Ca. 1,2 kg
VCT-50AV sono dotati di funzioni di
grundläggande funktionerna
Spela in stillbilder
Medföljande tillbehör
telecomando per videocamere.
(POWER ON/OFF (ström på/av),
Bärfodral (1)
video- och stillbildsinspelning och
Tryck ned PHOTO-knappen (c) något
Mediante il telecomando
så att du kan granska bilden, och
Uppsättning tryckt
incorporato nella maniglia
zoomning) liksom SLOW ZOOM
tryck sedan ned knappen helt när du
dokumentation
panoramica, è possibile controllare
ON/OFF (långsam zoom på/av) och
vill ta bilden.
videocamere dotate del connettore
funktioner för att slå på och stänga
Utförande och specifikationer kan
per telecomando A/V Sony.
av guideramen (ON/OFF).
START/STOP-knappen och
ändras utan föregående meddelande.
Le funzioni del telecomando
PHOTO-knappen på fjärrkontrollen
includono le funzioni di
fungerar på samma sätt som
registrazione di base (POWER
knapparna med samma namn på
ON/OFF, registrazione e zoom di
videokameran.
Skruv för kameramontering
video/fermi immagine), nonché
Stift
SLOW ZOOM ON/OFF, e le
Zoomning
Monteringssko
funzioni di ON/OFF (attivazione/
Skjut zoomreglaget (d).
Stativhuvud
disattivazione) della visualizzazione
T-sidan (telefoto): Motivet verkar
Lutningslås
della cornice guida.
närmare.
Panoreringslås
W-sidan (vidvinkelläge): Motivet
Stativrör
verkar längre bort.
 Identificazione delle
Vattenpass (endast VCT-80AV/
Zoomningshastigheten beror på hur
VCT-60AV)
mycket du skjuter zoomreglaget åt
Låsspak för höjdinställningen
endera sidan.
1
VCT-80AV/VCT-60AV)
Långsam zoomning
2
Ställ SLOW ZOOM-omkopplaren (g)
3
på ON.
Oavsett hur mycket du skjuter
4
zoomreglaget utförs nu zoomningen
5
alltid långsamt.
Du stänger av funktionen för långsam
tning/ Hållare för A/V-
zoomning genom att ställa SLOW
6
fjärrkontrollsanslutning
ZOOM-omkopplaren på OFF.
7
8
inspelning)-lampa
Se upp!
Hastigheten på den långsamma
9
zoomningen bestäms av
knapp
10 Manovella di regolazione
videokameran.
knapp
Om POWER/REC-lampan
blinkar rött betyder det att ett
11 Gamba
varningsmeddelande visas på
12 Puntello
videokameran. Läs meddelandet på
13 Leva di bloccaggio dell'attacco di
videokamerans skärm.
omkopplare
14 Leva di bloccaggio della testa del
För att visa guideramen (A)
Tryck på GUIDE FRAME-knappen
zoomning)-omkopplare
15 Fermacavo
(a).
16 Connettore del telecomando
Ett horisontellt/vertikalt
guideramsmönster visas på
videokamerans skärm. Ställ in
17 Spia POWER/REC
stativbenen och videokamerans
18 Tasto GUIDE FRAME
Fäll ut benen.
lutningsvinkeln med ledning av
19 Tasto START/STOP
Tryck ned stagen.
guideramen.
20 Tasto PHOTO
Frigör låsen för
Du stänger av visningen av
21 Leva dello zoom
benlängdsinställningen.
guideramen genom att trycka GUIDE
22 Interruttore POWER ON/OFF
Ställ in benlängden.
FRAME-knappen en gång till.
23 Maniglia panoramica
Lås benlängdsinställningen.
*
Fotografiet visas bara som ett
24 Interruttore SLOW ZOOM
25 Leva di bloccaggio della
exempel på hur skärmen kan se ut.
I verkligheten ser den förmodligen
annorlunda ut.
Du kan använda
guideramsfunktionen med HDR-
 Installazione del
HC9 och videokameror som är
utrustade med Sonys anslutning för
A/V-Fjärrkontroll.
1
Du kan använda fjärrkontrollen
om du använder följande
2
videokameror som inte är utrustade
3
med anslutningen för A/V-
Fjärrkontroll. Du kan bara använda
4
guideramsfunktionen med HDR-
HC9 och videokameror som finns
medtagna i nedanstående lista.
5
För låsspaken till kamerans
HDR- CX7, CX6, FX7, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8,
monteringssko så långt åt höger
SR7, SR5, SR1, UX7, UX5, UX3, UX1
som möjligt och skjut bort
DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805,
DVD803, DVD755, DVD708, DVD705,
kamerans monteringssko från
 Regolazione del
DVD703, DVD653, DVD608, DVD605,
stativhuvudet.
DVD602, DVD508, DVD506, DVD505,
Fäst kamerans monteringssko
DVD408, DVD406, DVD405, DVD404,
på videokameran. Se till att
DVD403, DVD308, DVD306, DVD305,
Regolare la lunghezza delle gambe in
skruven för kameramontering är
DVD304, DVD205, DVD203, DVD202,
modo tale che la bolla d'aria presente
ordentligt åtdragen.
DVD109, DVD108, DVD106, DVD105,
nella livella rimanga all'interno del
Passa in stiftet mot stifthålet (a)
DVD103, DVD92, DVD7, HC96, HC94, HC90,
cerchio rosso.
när du monterar videokameran.
HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42,
Solo i modelli VCT-80AV e VCT-
För låsspaken till kamerans
HC41, HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35,
60AV dispongono di una livella.
monteringssko så långt åt
HC33, HC32, HC30, HC28, HC27, HC26, HC24,
HC23, HC22, HC21, HC20, HC19, HC18, HC17,
höger som möjligt och skjut
HC16, IP7, IP5, IP1, PC1000, PC55, PC53,
in kamerans monteringssko i
 Installazione della
SR300, SR290, SR200, SR190, SR100, SR90,
stativhuvudet. Lås sedan genom
SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52,
att föra låsspaken för kamerans
SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30
monteringssko åt vänster.
Inserire un blocco batteria, una
Det är inte säkert att samtliga
Anslut A/V-fjärrkontrollsans
cassetta, una "Memory Stick" o un
videokameror som finns listade
lutningen till videokamerans
disco e simili nella videocamera
är tillgängliga i alla länder och
anslutning för A/V-Fjärrkontroll.
prima di montarla sul treppiede.
regioner.
Om kabeln är för lång kan du
hålla den på plats med hjälp av
1
När du är klar med inspelningen
en kabelklämma (b).
Ställ fjärrkontrollens POWER ON/
OFF-omkopplare på OFF.
När du inte använder
fjärrkontrollen
Sätt in A/V-fjärrkontrollsanslutningen
i hållaren för A/V-fjärrkontrollsanslu
tningen (h).
2
Applicare l'apposito attacco di
Durante l'uso di HDR-HC9 o delle
montaggio alla videocamera.
videocamere dotate di connettore
Stringere in modo saldo la vite di
per telecomando A/V Sony, è
montaggio della videocamera.
possibile utilizzare la funzione della
cornice guida.
Durante l'installazione della
videocamera, allineare il piedino
Durante l'uso delle seguenti
al foro di posizionamento (a).
videocamere prive di connettore
3
Spostando completamente verso
per telecomando A/V, è possibile
destra la leva di bloccaggio
utilizzare il telecomando. Tra le
videocamere incluse nel seguente
dell'attacco di montaggio della
videocamera, applicare l'attacco
elenco, è possibile utilizzare la
di montaggio alla testa del
funzione della cornice guida solo
treppiede. Quindi, spostare la
con HDR-HC9.
leva dell'attacco di montaggio
HDR- CX7, CX6, FX7, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8,
della videocamera verso sinistra
SR7, SR5, SR1, UX7, UX5, UX3, UX1
DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805,
per bloccarla.
DVD803, DVD755, DVD708, DVD705,
4
Collegare il connettore del
DVD703, DVD653, DVD608, DVD605,
telecomando A/V al connettore
DVD602, DVD508, DVD506, DVD505,
del telecomando A/V della
DVD408, DVD406, DVD405, DVD404,
videocamera.
DVD403, DVD308, DVD306, DVD305,
Se il cavo è troppo lungo, ridurne
DVD304, DVD205, DVD203, DVD202,
la lunghezza utilizzando un
DVD109, DVD108, DVD106, DVD105,
fermacavo (b).
DVD103, DVD92, DVD7, HC96, HC94, HC90,
HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42,
HC41, HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35,
 Regolazione
HC33, HC32, HC30, HC28, HC27, HC26, HC24,
dell'altezza
HC23, HC22, HC21, HC20, HC19, HC18, HC17,
HC16, IP7, IP5, IP1, PC1000, PC55, PC53,
dell'elevatore
SR300, SR290, SR200, SR190, SR100, SR90,
SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52,
1
Allentare la leva di bloccaggio
SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30
dell' e levatore.
È possibile che non tutti i modelli
2
Regolare l'altezza ruotando
di videocamera elencati siano
l'apposita manovella.
disponibili in alcuni paesi/alcune
Solo i modelli VCT-80AV e
regioni.
VCT-60AV dispongono di
una manovella di regolazione
Dopo la registrazione
dell'altezza dell' e levatore. Per
Impostare l'interruttore POWER
regolare l'altezza dell' e levatore del
ON/OFF del telecomando su OFF.
modello VCT-50AV, tenere ferma
la testa del treppiede, quindi
Se il telecomando non viene
procedere con la regolazione.
utilizzato
3
Stringere la leva di bloccaggio
Inserire il connettore del telecomando
dell' e levatore.
A/V nell'apposito fermaconnettore
(h).
 Panoramica e
inclinazione
Come piegare il
treppiede
Prima di regolare la panoramica
o l'inclinazione, assicurarsi che la
1
Rimuovere la videocamera dal
leva di bloccaggio dell' e levatore sia
treppiede.
bloccata saldamente. Diversamente, la
Allentare le leve di bloccaggio
2
videocamera potrebbe essere soggetta
della panoramica e
a vibrazioni.
dell'inclinazione, quindi spingere
verso il basso la maniglia
Panoramica
panoramica. Riposizionare
Durante la ripresa di immagini, è
la manovella di regolazione
possibile eseguire una panoramica
dell'altezza dell' e levatore nella
di 360°.
posizione di blocco (VCT-80AV/
1
Allentare la leva di bloccaggio
VCT-60AV).
della panoramica.
3
Stringere le leve di bloccaggio
2
Regolare la posizione della
della panoramica e
videocamera spostando la
dell'inclinazione.
maniglia panoramica verso
4
Allentare la leva di bloccaggio
sinistra/destra.
della regolazione della lunghezza
3
Stringere la leva di bloccaggio
delle gambe, quindi piegare le tre
della panoramica.
gambe.
Attenzione
5
Stringere la leva di bloccaggio
Se si sposta la videocamera con
della regolazione della lunghezza
movimento improvviso, è possibile
della gambe per rimettere queste
che la relativa vite di montaggio si
ultime in posizione.
allenti. Controllare periodicamente
la vite per accertarsi che non sia
Trasporto del treppiede
allentata.
Per il trasporto del treppiede, riporlo
nell'apposita custodia.
Inclinazione
Attenzione
Durante la ripresa di immagini, è
Non trasportare il treppiede con la
possibile inclinare la videocamera
videocamera collegata.
verso l'alto/il basso.
4
Allentare la leva di bloccaggio
dell'inclinazione.
Caratteristiche tecniche
5
Regolare la posizione della
videocamera spostando la
Carico massimo
maniglia panoramica verso
VCT-80AV:
l'alto/il basso.
4 kg
6
Stringere la leva di bloccaggio
VCT-60AV/VCT-50AV:
dell'inclinazione.
3 kg
Angolo di panoramica
 Modifica
360 gradi
Angolo di inclinazione
dell'angolazione
VCT-80AV:
della testa del
90 gradi verso il basso, 60 gradi
treppiede
verso l'alto
VCT-60AV/VCT-50AV:
È possibile cambiare la posizione
90 gradi verso il basso, 55 gradi
della testa del treppiede, utilizzata
verso l'alto
per la registrazione, da orizzontale a
Estensione delle gambe
verticale e viceversa.
VCT-80AV/VCT-50AV:
Allentare la leva di bloccaggio della
Ciascuna delle 3 gambe è dotata
testa del treppiede, sollevare la testa
di un'asta telescopica.
spostandola verso destra, quindi
VCT-60AV:
stringere la leva di bloccaggio.
Ciascuna delle 4 gambe è dotata
Attenzione
di un'asta telescopica.
Funzioni del telecomando
In base al centro di gravità della
videocamera, è possibile che la testa
Interruttore POWER ON/OFF,
del treppiede non possa essere fissata
tasto PHOTO, tasto START/STOP,
sulla posizione desiderata oppure che
leva dello zoom (T/W), interruttore
il treppiede stesso risulti instabile.
SLOW ZOOM, tasto GUIDE
FRAME
Dimensioni
 Uso del telecomando
VCT-80AV:
Per ulteriori informazioni,
Altezza massima:
consultare le istruzioni per l'uso della
Circa 1 670 mm (gambe del
videocamera.
treppiede aperte ed elevatore
completamente esteso)
Attivazione dell'alimentazione
Altezza minima:
1
Attivare l'alimentazione della
parti
Circa 630 mm
videocamera, quindi impostare il
modo di attesa.
VCT-60AV:
Vite di montaggio della
Altezza massima:
La spia POWER/REC (e) del
videocamera
Circa 1 465 mm (gambe del
telecomando si illumina in verde.
Piedino
2
Impostare la videocamera sul
treppiede aperte ed elevatore
Attacco di montaggio della
modo relativo ai filmati o ai
completamente esteso)
videocamera
fermi immagine.
Altezza minima:
Testa del treppiede
Circa 480 mm
Leva di bloccaggio
Attenzione
dell'inclinazione
VCT-50AV:
Se rimane impostata sul modo
Altezza massima:
Leva di bloccaggio panoramica
di attesa per alcuni istanti,
Circa 1 170 mm (gambe del
Elevatore
la videocamera si spegne
Livella (solo VCT-80AV/VCT-
treppiede aperte ed elevatore
automaticamente. Per tornare
60AV)
completamente esteso)
al modo di attesa, impostare
Leva di bloccaggio dell' e levatore
l'interruttore POWER ON/OFF (b)
Altezza minima:
del telecomando su ON.
Circa 460 mm
dell'altezza dell' e levatore (solo
Lunghezza del cavo del
VCT-80AV/VCT-60AV)
Per registrare un filmato
telecomando
Premere il tasto START/STOP (f).
Circa 400 mm
La spia POWER/REC si illumina in
Lunghezza della maniglia
rosso e la registrazione ha inizio.
panoramica
montaggio della videocamera
Per arrestare la registrazione, premere
Circa 260 mm
di nuovo il tasto START/STOP.
Elevatore
treppiede
La spia POWER/REC si illumina in
VCT-80AV:
verde. La videocamera passa la modo
Circa 330 mm
di attesa.
VCT-60AV:
A/V/fermaconnettore del
Per registrare un fermo
telecomando A/V
Circa 265 mm
immagine
VCT-50AV:
Tenere premuto leggermente il
Circa 265 mm
tasto PHOTO (c) per controllare
Gamma di temperatura di
l'immagine, quindi premere a fondo il
utilizzo
tasto per registrarla.
Da 0 °C a 40 °C
I tasti START/STOP e PHOTO
Peso
del telecomando funzionano nello
VCT-80AV:
stesso modo dei tasti con lo stesso
Circa 1,7 kg
nome sulla videocamera.
VCT-60AV:
regolazione della lunghezza della
Circa 1,3 kg
gamba
Uso dello zoom
VCT-50AV:
Inclinare la leva dello zoom (d).
Circa 1,2 kg
Lato T (teleobiettivo): il soggetto
appare più vicino.
Accessori in dotazione
Custodia di trasporto (1)
treppiede
Lato W (grandangolo): il soggetto
appare più lontano.
Corredo di documentazione
Allargare le gambe.
La velocità dello zoom varia in base
stampata
Spingere il puntello verso il
all'angolo della leva dello zoom
Disegno e caratteristiche tecniche
basso.
quando viene inclinata.
Rilasciare i blocchi di regolazione
sono soggetti a modifiche senza
della lunghezza delle gambe.
Zoom a velocità rallentata
preavviso.
Regolare la lunghezza delle
Impostare l'interruttore SLOW
ZOOM (g) su ON.
gambe.
Regolare i dispositivi di
Lo zoom viene eseguito sempre a
bloccaggio per la regolazione
velocità rallentata, indipendentemente
della lunghezza delle gambe.
dall'angolo di inclinazione della leva
dello zoom stesso.
Per disattivare la funzione di zoom
a velocità rallentata, impostare
livello
l'interruttore SLOW ZOOM su OFF.
Attenzione
La velocità dello zoom impostato
sulla velocità rallentata varia a
seconda della videocamera in uso.
Se la spia POWER/REC lampeggia
in rosso, sulla videocamera viene
visualizzato un messaggio di avviso.
Controllare il messaggio sullo
schermo.
videocamera
Per visualizzare la cornice guida
(A)
Premere il tasto GUIDE FRAME (a).
Sullo schermo della videocamera,
viene visualizzata una cornice guida
verticale/orizzontale. Regolare le
Spostando completamente verso
gambe del treppiede e inclinare
destra la leva di bloccaggio
l'angolazione della videocamera in
dell'attacco di montaggio della
base alla cornice guida.
videocamera, estrarre l'attacco
Per disattivare la visualizzazione della
di montaggio dalla testa del
cornice guida, premere di nuovo il
treppiede facendolo scorrere.
tasto GUIDE FRAME.
*
La fotografia rappresentata un
esempio della schermata. È possibile
che la schermata visualizzata sia
diversa.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony VCT-80AV

  • Seite 1 Stringere le leve di bloccaggio und Zeit und vergewissern Sie sich, U kunt 360° pannen wanneer u Minsta höjd: per la sicurezza dei prodotti è Sony EMV und Produktsicherheit ist Tragen des Stativs Regolare la posizione della voor EMC en productveiligheid om de poten vast te zetten.
  • Seite 2 50AV, segure na cabeça do tripé e Отрегулируйте высоту, resíduo urbano indiferenciado. 使用提示框功能。 缩放速度因缩放杆的倾斜角度而异。 .Sony ‫ ﻃ ﺮ از‬A/V ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺑﺎﻟﺼﻮت/اﻟﺼﻮرة‬ Após a gravação 於攝影機的遙控三腳架。 ‫ ﻫﻲ ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ ﺣﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ ﻣﺠﻬﺰ‬VCT-50AV proceda ao ajuste pretendido.) поворачивая рукоятку...

Diese Anleitung auch für:

Vct-50avVct-60av