Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
GTA 30.0
2 - 30
Gebrauchsanleitung
30 - 55
Instruction Manual
55 - 85
Notice d'emploi
85 - 113
Istruzioni d'uso
113 - 140
Handleiding
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl GTA 30.0

  • Seite 1 GTA 30.0 2 - 30 Gebrauchsanleitung 30 - 55 Instruction Manual 55 - 85 Notice d’emploi 85 - 113 Istruzioni d’uso 113 - 140 Handleiding...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können Liebe Kundin, lieber Kunde, schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere WARNUNG Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ■...
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Kettenrad Das Kettenrad treibt die Sägekette an. Gehölzschneider, Akku und 9 Spannhebel Ladegerät Der Spannhebel verschiebt die Führungs‐ schiene und spannt oder entspannt die Säge‐ kette. 10 Flügelmutter Die Flügelmutter befestigt den Kettenradde‐ ckel am Gehölzschneider. 11 Griff Der Griff unterstützt das Lösen oder Befesti‐...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise 25 Koffer Der Koffer dient zum Transportieren und Auf‐ Warnsymbole bewahren des Gehölzschneiders, der Akkus, des Ladegeräts und des Zubehörs. Der Koffer 4.1.1 Gehölzschneider ist nur im Lieferumfang des Sets (bestehend Die Warnsymbole auf dem Gehölzschneider aus Gehölzschneider, Akkus, Ladegerät und bedeuten Folgendes: Zubehör) enthalten.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ► Akkus STIHL AS mit einem Ladegerät – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, STIHL AL 1, AL 5 oder AL 5-2 laden. Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ■ Falls der Gehölzschneider, der Akku oder das tigt. Ladegerät nicht bestimmungsgemäß verwen‐...
  • Seite 6: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Eine lange Hose tragen. ► Nicht im Regen und nicht in feuchter Umgebung arbeiten. ■ Herabfallende Gegenstände können zu Kopf‐ verletzungen führen. ► Falls während der Arbeit Gegenstände ■ Elektrische Bauteile des Gehölzschneiders herabfallen können: Einen Schutzhelm tra‐ können Funken erzeugen.
  • Seite 7: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Die Sägekette ist richtig gespannt. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem – Original STIHL Zubehör für diesen Gehölz‐ Ladegerät spielen können. schneider ist angebaut. ■ Das Ladegerät ist nicht wassergeschützt. Falls – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 8 ► Falls die Tiefe der Nut kleiner als die Min‐ ► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. destnuttiefe ist: Führungsschiene ersetzen. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser Fachhändler aufsuchen. und Seife abwaschen.
  • Seite 9 Kontakt kommen und diese beschädigen. schwer verletzt werden und Sachschaden Der Benutzer kann schwer verletzt oder getö‐ kann entstehen. tet werden. ► Multifunktionsöl STIHL Multioil Bio oder ein ► Nicht in der Umgebung von spannungsführ‐ vergleichbares, biologisch abbaubares Mul‐ enden Leitungen arbeiten. tifunktionsöl verwenden.
  • Seite 10: Elektrisch Anschließen

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Reaktionskräfte 4.10 Elektrisch anschließen Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann 4.8.1 Reaktionskräfte durch folgende Ursachen entstehen: – Die Anschlussleitung oder die Verlängerungs‐ leitung ist beschädigt. – Der Netzstecker der Anschlussleitung oder der Verlängerungsleitung ist beschädigt. – Die Steckdose ist nicht richtig installiert. GEFAHR ■...
  • Seite 11 4 Sicherheitshinweise deutsch 4.11 Transportieren ben auf dem Leistungsschild des Ladege‐ räts und aller an die Mehrfachsteckdose 4.11.1 Gehölzschneider angeschlossener Elektrogeräte in Summe nicht überschritten werden. WARNUNG ■ Eine falsch verlegte Anschlussleitung und Ver‐ ■ Während des Transports kann der Gehölz‐ längerungsleitung kann beschädigt werden schneider umkippen oder sich bewegen.
  • Seite 12: Reinigen, Warten Und Reparieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Falls im Lieferumfang kein Koffer enthalten ► Falls der Akku im Ladegerät aufbewahrt ist: Ladegerät mit Spanngurten, Riemen wird: Netzstecker ziehen und den Akku mit oder einem Netz so sichern, dass es nicht einem Ladezustand zwischen 40 % und umkippen und sich nicht bewegen kann.
  • Seite 13: Gehölzschneider Einsatzbereit Machen

    ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden tig gereinigt werden, können Bauteile nicht können: Gehölzschneider nicht verwenden mehr richtig funktionieren und Sicherheitsein‐ und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. richtungen außer Kraft gesetzt werden. Perso‐ Akku laden und LEDs nen können schwer verletzt werden.
  • Seite 14: Ladezustand Anzeigen

    deutsch 7 Gehölzschneider zusammenbauen HINWEIS ■ Wird der Akku nur im Akku-Schacht 2 einge‐ setzt, funktionieren die LEDs am Gehölz‐ schneider nicht. ► Beide Akkus oder mindestens einen Akku im Akku-Schacht 1 einsetzen. ► Drucktaste (1) drücken. LEDs am Gehölzschneider ►...
  • Seite 15: Führungsschiene Und Sägekette Anbauen

    7 Gehölzschneider zusammenbauen deutsch ► Griff (1) der Flügelmutter (2) so lange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Kettenrad‐ deckel (3) abgenommen werden kann. ► Kettenraddeckel (3) abnehmen. ► Führungsschiene mit Sägekette so auf den Gehölzschneider setzen, dass folgende Bedin‐ gungen erfüllt sind: –...
  • Seite 16: Sägekette Schmieren

    Gehölzschneider sitzt. herausnehmen ► Griff (1) der Flügelmutter (2) zuklappen. Akku einsetzen Der Griff rastet hörbar ein. STIHL empfiehlt die Akkus paarweise zu verwen‐ WARNUNG den und zu kennzeichnen. ■ Die Schneidezähne der Sägekette sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden.
  • Seite 17: Gehölzschneider Einschalten Und Ausschal- Ten

    ► Gehölzschneider ausschalten und Akkus herausnehmen. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls ein Tiefenbegrenzer (1) über die Feil‐...
  • Seite 18: Schutzhaube Prüfen

    STIHL Fach‐ Akku besteht eine Störung. händler aufsuchen. ► Schalthebel loslassen. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Die Sägekette läuft nicht mehr. Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° ein‐ ► Falls die Sägekette weiter läuft: Akkus heraus‐...
  • Seite 19: Nach Dem Arbeiten

    UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. 12.1 Nach dem Arbeiten Die Transportvorschriften sind unter ► Gehölzschneider ausschalten und Akkus www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. herausnehmen. ► Falls der Gehölzschneider nass ist: Gehölz‐ 13.3 Ladegerät transportieren schneider trocknen lassen.
  • Seite 20: Aufbewahren

    14.2 Akku aufbewahren Raum. – Das Ladegerät ist nicht an der Anschlusslei‐ STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ tung oder an der Halterung (3) für die stand zwischen 40 % und 60 % aufzubewahren. Anschlussleitung aufgehängt. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐...
  • Seite 21: Warten

    ► Sägekette prüfen und schärfen. ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, 16.2 Führungsschiene entgraten dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die An der Außenkante der Führungsschiene kann STIHL Feillehre muss zur Teilung der Säge‐...
  • Seite 22: Störungen Beheben

    Sägekette beschädigt sind: Geh‐ ist: Ladegerät ersetzen. ölzschneider, Führungsschiene oder Säge‐ ► Falls die Anschlussleitung defekt oder beschä‐ kette nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ digt ist: Ladegerät nicht verwenden und händler aufsuchen. Anschlussleitung von einem STIHL Fachhänd‐...
  • Seite 23: Störungen Des Ladegeräts Beheben

    Im Ladegerät besteht ► Ladegerät nicht verwenden und einen eine Störung. STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine ► Akku nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. Das Ladegerät Die LED leuch‐ Die elektrische Ver‐ ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 24 Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 3,5 mm² 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ werte beträgt 2 m/s². STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. – Schalldruckpegel L gemessen nach EN 62841‑4‑1: 80 dB(A) – Schallleistungspegel L gemessen nach EN 62841‑4‑1: 88 dB(A)
  • Seite 25: Kombinationen Der Führungsschienen Und Sägeketten

    Badstraße 115 nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, D-71336 Waiblingen Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann Deutschland für deren Einsatz auch nicht einstehen. erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Original STIHL Ersatzteile und original STIHL –...
  • Seite 26: Anschriften

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ IEC 62841 für handgeführte motorbetriebene duktzulassung der AND‐ Elektrowerkzeuge vorformulierten, allgemeinen REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Sicherheitshinweise wieder. Das Baujahr, das Herstellungsland und die STIHL muss diese Texte abdrucken. Maschinennummer sind auf dem Gehölzschnei‐...
  • Seite 27: Sicherheit Von Personen

    25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch darf in keiner Weise verändert werden. Ver‐ und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ wenden Sie keine Adapterstecker gemein‐ gert das Risiko von Verletzungen. sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu‐ c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐ gen. Unveränderte Stecker und passende triebnahme.
  • Seite 28: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet ist gefährlich und muss repariert werden. wird. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akkus in den Elektrowerkzeugen.
  • Seite 29: Sicherheitshinweise Für Gehölzschneider

    25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 25.8 Sicherheitshinweise für Geh‐ Tragen Sie den Gehölzschneider im ausge‐ schalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem ölzschneider Körper abgewandt. Bei Transport oder Auf‐ bewahrung des Gehölzschneiders stets die Allgemeine Sicherheitshinweise für Gehölz‐ Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger schneider Umgang mit dem Gehölzschneider verringert a) Halten Sie bei laufendem Gehölzschneider...
  • Seite 30: Introduction

    Verwenden Sie stets vom Hersteller vorge‐ resources. This user manual is intended to help schriebene Ersatzschienen und Sägeketten. you use your STIHL product safely and in an Falsche Ersatzschienen und Sägeketten environmentally friendly manner over a long können zum Reißen der Kette und/oder zu service life.
  • Seite 31: Symbols In Text

    3 Overview English Symbols in Text 7 Guide bar This symbol refers to a chapter in this The guide bar supports and guides the saw instruction manual. chain. Overview 8 Chain sprocket The chain sprocket drives the saw chain. Garden pruner, battery and 9 Tension lever charger The tension lever moves the guide bar and...
  • Seite 32: Safety Precautions

    English 4 Safety Precautions Safety Precautions 25 Case The case is used for transporting and storing Warning Signs the garden pruner, battery, charger and accessories. The case only comes with the 4.1.1 Garden pruner set (consisting of the garden pruner, battery, Meanings of the warning symbols on the garden charger and accessories).
  • Seite 33: Intended Use

    ► Use the garden pruner with two STIHL AS batteries. ■ Long hair can be pulled into the garden pruner ► Use a STIHL AL 1, AL 5 or AL 5-2 charger during operation. This may result in serious to recharge STIHL AS batteries.
  • Seite 34: Work Area And Surroundings

    English 4 Safety Precautions ■ The user may cut himself or herself on wood tain ambient conditions, the battery may catch while working. The user may come into con‐ fire, explode or be irreparably damaged. This tact with the saw chain during cleaning or may result in serious injury to people and servicing.
  • Seite 35: Safe Condition

    ► If the groove depth is less than the mini‐ mounted. mum depth: Replace the guide bar. – The saw chain is properly tensioned. ► If you have any queries: Contact a STIHL – Genuine STIHL accessories designed for this servicing dealer for assistance. garden pruner model are installed.
  • Seite 36 The charger is in a safe condition if the following serious injuries and damage to property. points are observed: ► Use STIHL Multioil Bio or an equivalent bio‐ – Charger is undamaged. degradable multifunctional oil. – Charger is clean and dry.
  • Seite 37: Reactive Forces

    English ► Stop work, remove the battery and contact ► Always work with a properly sharpened and your STIHL servicing dealer for assistance. tensioned saw chain. ■ Vibrations may occur while using the garden ► Keep the guide bar straight in the cut.
  • Seite 38 English 4 Safety Precautions WARNING ■ If the charger is mounted on a wall with the battery inserted, the battery may fall out of the ■ Overvoltage can occur in the charger if the line charger. This may result in injury to people voltage or frequency are incorrect during and damage to property.
  • Seite 39: Cleaning, Maintenance And Repair

    4 Safety Precautions English belts or a net to prevent it tipping over and 4.12.3 Charger moving. WARNING ■ The connecting cable should not be used for carrying the charger. The connecting cable ■ Children are not aware of and cannot assess and the charger may be damaged.
  • Seite 40: Preparing Garden Pruner For Operation

    7.3. ► Check the controls, 10.5. ► If you cannot carry out these steps: Do not use the garden pruner and contact your STIHL dealer for assistance. ► Insert the mains plug (5) in a convenient wall outlet (6). Charging the Battery, LEDs The charger (2) runs a self test.
  • Seite 41: Led On Charger

    7 Assembling the Garden Pruner English Displaying the state of charge There is a malfunction in charger or battery. Assembling the Garden 75-100% Pruner 50-75% 25-50% Removing and Fitting the Bar and Chain 0-25% 7.1.1 Removing the guide bar and saw chain ►...
  • Seite 42: Tensioning The Saw Chain

    The tension lever engages in position with an Lubricating the saw chain audible click. The guide bar and saw chain fit STIHL Multioil Bio or an equivalent biodegrada‐ snugly against the garden pruner. The saw ble multifunctional oil lubricates and cools the chain is tensioned automatically.
  • Seite 43: Removing And Fitting The Battery

    Switching On and Off ► Clean the guide bar and saw chain with a paint brush, a soft brush or STIHL resin sol‐ Switching on the garden pruner vent. ► Apply multifunctional oil in area (1) between ►...
  • Seite 44: Checking The Guide Bar

    ► Remove the saw chain and guide bar. STIHL authorized dealer instead. ► Use a STIHL filing gauge to check that the fil‐ ing angle is 30° on all cutters. The STIHL filing gauge must match the pitch of the saw chain.
  • Seite 45: Checking The Battery

    ► Press and hold the trigger. The saw chain runs. ► If a right LED flashes red: Remove the batter‐ ies and contact a STIHL authorized dealer for assistance. There is an error in the garden pruner or in at least one battery.
  • Seite 46: Transporting The Battery

    Storing the battery Transporting the garden pruner in a car ► Transport the garden pruner in the supplied STIHL recommends storing the battery in a state case. of charge between 40% and 60%. ► Secure the case so that it cannot tip over or ►...
  • Seite 47: Cleaning

    ► Remove foreign objects from the battery com‐ guide bar. partment and clean the battery compartment ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide with a damp cloth. bar dressing tool. ► Use a paintbrush or soft brush to clean the ►...
  • Seite 48: Repairing

    STIHL servic‐ ing dealer. ► File down the depth gauges with a flat file so that they are level with the STIHL filing gauge and parallel to the service mark. The STIHL fil‐ ing gauge must match the chain pitch.
  • Seite 49 ► Insert the batteries into the charger. If the LED on the battery compartment of the charger flashes red, there is a battery error. Do not use the battery and instead contact a STIHL authorized dealer. No electrical contact ► Remove the batteries. between garden pru‐...
  • Seite 50: Specifications

    There is a malfunction ► Do not use the charger and contact your in the charger. STIHL dealer for assistance. There is a fault in the ► Do not use the battery. Consult a STIHL battery. dealer. The charger The LED Electrical contact to ►...
  • Seite 51: Bar And Chain Combinations

    Improper disposal can be harmful to health and STIHL recommends the use of original STIHL pollute the environment. spare parts and accessories. ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ Despite ongoing market observation, STIHL is ance with local regulations.
  • Seite 52: Addresses

    IEC 62841 standard for hand-held motor-oper‐ D-71336 Waiblingen ated electric tools. Germany STIHL is obliged to publish these texts. declare under our sole responsibility that The safety precautions and warnings on avoiding – Designation: battery pruner an electric shock given under “Electrical Safety”...
  • Seite 53: Personal Safety

    25 General Power Tool Safety Warnings English 25.5 Power tool use and care e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. a) Do not force the power tool. Use the correct Use of a cord suitable for outdoor use power tool for your application.
  • Seite 54 English 25 General Power Tool Safety Warnings c) When battery pack is not in use, keep it c) Hold the garden pruner by insulated gripping away from other metal objects, like paper surfaces only, because the saw chain may clips, coins, keys, nails, screws or other contact hidden wiring or its own cord.
  • Seite 55: Préface

    STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ Table des matières ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Seite 56: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    – Informations sur l'huile multifonctionnelle STIHL Multioil Bio : Informations sur l'huile multifonctionnelle STIHL Multioil Bio : – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data- sheetswww.stihl.com/safety-data-sheets Marquage des avertissements dans le texte DANGER ■...
  • Seite 57 3 Vue d'ensemble français 8 Pignon 24 Fiche secteur Le pignon entraîne la chaîne de tronçon‐ La fiche secteur relie le cordon d'alimentation neuse. électrique avec une prise de courant. 9 Levier de tension 25 Coffret Le levier de tension fait coulisser le guide- Le coffret est conçu pour le transport et le chaîne et tend ou détend ainsi la chaîne.
  • Seite 58: Prescriptions De Sécurité

    Utilisation conforme à la desti‐ nation Porter des lunettes de protection. La scie de jardin à batterie STIHL GTA 30.0 est conçue pour couper du bois. La scie de jardin à batterie ne doit pas être utili‐ Tenir fermement la scie de jardin à bat‐...
  • Seite 59: Vêtements Et Équipement

    ■ S'il ne porte pas les chaussures appropriées, STIHL ou d'une autre personne compé‐ l'utilisateur risque de glisser. L’utilisateur ris‐ tente. que d'être blessé. – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐...
  • Seite 60: Aire De Travail Et Voisinage

    français 4 Prescriptions de sécurité Aire de travail et voisinage ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batte‐ 4.5.1 Scie de jardin à batterie rie est exposée à certaines influences de l'en‐ AVERTISSEMENT vironnement, la batterie risque de prendre feu, d'exploser ou de subir des endommagements ■...
  • Seite 61: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    – La chaîne est correctement tendue. – Les accessoires montés sont des accessoires AVERTISSEMENT d'origine STIHL destinés à cette scie de jardin ■ Si le guide-chaîne n'est pas dans l'état impec‐ à batterie. cable requis pour la sécurité, il ne peut plus –...
  • Seite 62 ► Ne pas court-circuiter les contacts de la ► Au moindre doute : consulter un revendeur batterie avec des objets métalliques. spécialisé STIHL. ► Ne pas ouvrir la batterie. ► Remplacer les étiquettes d'avertissement 4.6.3 Chaîne usées ou endommagées.
  • Seite 63 ■ Si l'on travaille dans le voisinage de câbles d'être grièvement blessées. électriques sous tension, la chaîne risque ► L'huile multifonctionnelle STIHL Multioil Bio d'entrer en contact avec les câbles sous ten‐ ou une huile multifonctionnelle biodégrada‐ sion et de les endommager. L'utilisateur peut ble comparable lubrifie et refroidit la chaîne...
  • Seite 64: Forces De Réaction

    français 4 Prescriptions de sécurité Forces de réaction 4.10 Branchement électrique Un contact avec des composants sous tension 4.8.1 Forces de réaction peut se produire dans les cas suivants : – Le cordon d'alimentation électrique ou la ral‐ longe est endommagé. –...
  • Seite 65 4 Prescriptions de sécurité français personnes risquent de subir des blessures tomber du chargeur. Cela risque de blesser graves, voire mortelles. des personnes et de causer des dégâts maté‐ ► S'assurer que la somme des puissances riels. indiquées sur la plaque signalétique du ►...
  • Seite 66 français 4 Prescriptions de sécurité 4.11.3 Chargeur 4.12.2 Batterie AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■ Au cours du transport, le chargeur risque de ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et se renverser ou de se déplacer. Cela peut évaluer les dangers de la batterie. Les enfants blesser des personnes et causer des dégâts risquent de subir des blessures graves.
  • Seite 67: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    ► Si une maintenance ou une réparation de la scie de jardin à batterie, de la batterie ou du chargeur s'avère nécessaire : consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Effectuer la maintenance ou la réparation du guide-chaîne et de la chaîne comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
  • Seite 68: Affichage Du Niveau De Charge

    Pour le ► Si la DEL gauche clignote en vert : recharger temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ la batterie. ing‑times. AVIS Lorsque la fiche secteur est branchée sur une...
  • Seite 69: Del Sur Le Chargeur

    7 Assemblage de la scie de jardin à batterie français DEL sur le chargeur 7.1.2 Montage du guide-chaîne et de la chaîne La diode électroluminescente (DEL) indique l'état Les combinaisons de guide-chaîne et de chaîne du chargeur ou signale des dérangements. La qui conviennent pour le pignon respectif et dont DEL peut être allumée continuellement ou cli‐...
  • Seite 70: Tension De La Chaîne

    Graissage de la chaîne avec la scie de jardin à batterie. ► Tourner l'ailette de l'écrou à ailette dans le L'huile multifonctionnelle STIHL Multioil Bio ou sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que une huile multifonctionnelle biodégradable com‐ le couvercle de pignon soit fermement fixé sur parable lubrifie et refroidit la chaîne en rotation.
  • Seite 71: Introduction Et Extraction De La Batterie

    Mise en place de la batterie ► Enfoncer le levier de verrouillage (3) avec le pouce et le maintenir enfoncé. STIHL recommande d'appliquer une marque sur ► Enfoncer la gâchette de commande (4) avec les batteries pour pouvoir les distinguer et d'utili‐...
  • Seite 72: Contrôle De La Chaîne

    : ne pas utiliser la chaîne, mais consulter un revendeur spécia‐ lisé STIHL. ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne.
  • Seite 73: Contrôle De La Batterie

    à batterie et la batterie, tout le poids de la scie de jardin à batterie. mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Ne couper qu'une seule branche à la fois. Il y a un dérangement dans la scie de jardin à...
  • Seite 74: Transport

    ► Transporter la batterie dans le coffret joint à la livraison. STIHL conseille de conserver la batterie avec un ► Si un coffret n'est pas joint à la livraison : niveau de charge compris entre 40 % et 60 %.
  • Seite 75: Rangement Du Chargeur

    ► Démonter le guide-chaîne et la chaîne. AVIS ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec un chiffon humide ou avec un produit STIHL ■ Si la batterie n'est pas rangée comme décrit dissolvant la résine. dans la présente Notice d'emploi, la batterie ►...
  • Seite 76: Maintenance

    Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, ► Au moindre doute : consulter un revendeur des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage spécialisé STIHL. des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct 17 Réparation...
  • Seite 77: Dépannage

    ► Mettre la scie de jardin à batterie en mar‐ che. ► Si 1 DEL clignote encore en rouge : ne pas utiliser la scie de jardin à batterie – consulter un revendeur spécialisé STIHL. 1 DEL est allu‐ La scie de jardin à ► Retirer les batteries.
  • Seite 78: Élimination Des Dérangements Du Chargeur

    ► Introduire la batterie. Il y a un dérangement ► Ne pas utiliser le chargeur, mais consul‐ dans le chargeur. ter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement ► Ne pas utiliser la batterie, mais consulter dans la batterie.
  • Seite 79: Caractéristiques Techniques

    – Remisage : de - 20 °C à + 50 °C autorisée STIHL AS : 12,5 Ah Si la batterie est rechargée, utilisée ou rangée à Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ des températures supérieures ou inférieures aux charging-times.
  • Seite 80: Niveaux Sonores Et Taux De Vibrations

    REACH, voir indiquées, suivant le genre d'utilisation et les www.stihl.com/reach. 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçon‐ neuse 20.1 Scie de jardin à batterie STIHL GTA 30.0 Jauge (épais‐ Long‐ Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne...
  • Seite 81: Mise Au Rebut

    à la santé et à l'environnement. ANDREAS STIHL AG & Co. KG ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐ clage, conformément aux prescriptions loca‐...
  • Seite 82: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    Si le corps de IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. l'utilisateur est relié à la terre, cela présente STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à un plus grand risque de choc électrique. mot. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la Les consignes de sécurité...
  • Seite 83 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français 25.5 Utilisation et emploi soigneux poussière, chaussures de sécurité antidéra‐ pantes, casque de protection ou protection d'outils électroportatifs acoustique, suivant le travail à effectuer avec a) Ne pas surcharger l'outil électroportatif. Utili‐ l'outil électroportatif, réduit le risque de bles‐...
  • Seite 84: Service Après-Vente

    français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs sèches, propres et sans huile ni graisse. Si de températures autorisée peut détruire l'ac‐ les poignées et les surfaces faisant office de cumulateur et accroît le risque d'incendie. poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut 25.7 Service après-vente pas commander correctement et maîtriser...
  • Seite 85 italiano dans une telle situation présenterait de m) Pour enlever les saletés accumulées sur la grands risques de blessure. scie de jardin à batterie et pour les travaux de maintenance et le remisage de la scie de Il faut toujours se tenir dans une position sta‐ jardin à...
  • Seite 86: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    Le istruzioni per l'uso La Simboli nel testo aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in Questo simbolo rimanda ad un capitolo modo sicuro ed ecologico a lungo. nelle Istruzioni per l'uso.
  • Seite 87 3 Sommario italiano Sommario 8 Rocchetto catena Il rocchetto catena aziona la catena della Potatore, batteria e caricabatte‐ sega. 9 Leva di tensionamento La leva di tensionamento sposta la spranga di guida per tendere o allentare la catena della sega. 10 Dado ad alette Il dado ad alette fissa il coperchio rocchetto catena al potatore.
  • Seite 88: Avvertenze Di Sicurezza

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza 25 Borsa La valigia serve a trasportare e conservare il Simboli di avvertimento potatore, le batterie, il caricabatterie e gli accessori. La valigia è in dotazione solo con il 4.1.1 Potatore set (composto da potatore, batterie, carica‐ I simboli di avvertimento sul potatore hanno i batterie e accessori).
  • Seite 89: Uso Conforme

    è con‐ Uso conforme sentito lavorare esclusivamente sotto la supervisione o la guida di una persona Il potatore STIHL GTA 30.0 serve per tagliare responsabile. legno. – L’utilizzatore è in grado di riconoscere e Il potatore non deve essere usato sotto la piog‐...
  • Seite 90: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Durante il lavoro potrebbe essere sollevata rischio di gravi lesioni o di morte oppure di polvere a mulinello. La polvere inalata può provocare danni materiali. danneggiare la salute e provocare reazioni ► Non lavorare in ambienti facilmente infiam‐ allergiche.
  • Seite 91: Condizioni Di Sicurezza

    – La catena della sega è correttamente tensio‐ guida. Sussiste il rischio di gravi lesioni o nata. morte. – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ ► Lavorare con la spranga di guida solo se siti per questo potatore. non è danneggiata.
  • Seite 92: Catena Della Sega

    ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐ ► Evitare contatti con il liquido. tore STIHL. ► In caso di contatto con la pelle, lavare la parte interessata con abbondante acqua e 4.6.3 Catena della sega sapone.
  • Seite 93: Forze Di Reazione

    Sussiste il rischio ► Non lavorare vicino a cavi conduttori. di ferire gravemente persone oppure di provo‐ Forze di reazione care danni materiali. ► Usare l’olio multifunzione STIHL Multioil Bio 4.8.1 Forze di reazione o un olio multifunzione biodegradabile equi‐ valente.
  • Seite 94: Collegamento Elettrico

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Lavorare con calotta di riparo integra e non ► Usare un cavo di prolunga con la sezione alterata. corretta, 19.6. ► Lavorare con una catena della sega corret‐ AVVERTENZA tamente affilata e tesa. ► Guidare la spranga di guida con una traiet‐ ■...
  • Seite 95 4 Avvertenze di sicurezza italiano ■ Se il caricabatterie non viene montato alla 4.11.3 Caricabatterie parete come descritto nelle presenti istruzioni AVVERTENZA d’uso, il caricabatterie o la batteria potrebbero cadere oppure il caricabatterie potrebbe surri‐ ■ Durante il trasporto il caricabatterie può ribal‐ scaldarsi causando lesioni personali e danni tarsi o muoversi.
  • Seite 96: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    19.7. STIHL. ■ Il cavo di collegamento non è destinato a tra‐ ► Sottoporre a manutenzione o riparazione la sportare o ad appendere il caricabatterie. Il spranga di guida e la catena della sega cavo di collegamento e il caricabatterie pos‐...
  • Seite 97: Carica Della Batteria E Led

    19.8. Il tempo di carica effettivo seguenti passaggi: può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo ► Assicurarsi che i seguenti componenti siano in di carica è indicato in www.stihl.com/charging- condizioni di sicurezza: times. – Potatore, 4.6.1. – Spranga di guida, 4.6.2.
  • Seite 98: Led Sul Caricabatteria

    italiano 7 Assemblare il potatore ► Inserire le batterie. ► Premere il pulsante (1). I LED si accendono con luce verde per ca. 5 secondi e indicano lo stato di carica. ► Se il LED sinistro lampeggia con luce verde, caricare la batteria.
  • Seite 99: Messa In Tensione Della Catena Della Sega

    7 Assemblare il potatore italiano ► Posizionare il coperchio rocchetto catena sul potatore in modo che sia a filo con il potatore. ► Girare l'impugnatura del dado ad alette in senso orario fintanto che il coperchio rocchetto catena è correttamente in sede nel potatore. ►...
  • Seite 100: Estrazione Della Batteria

    8 Inserire e togliere la batteria Lubrificazione della catena Estrazione della batteria della sega L’olio multifunzione STIHL Multioil Bio o un olio multifunzione biodegradabile equivalente lubri‐ fica e refrigera la catena della sega in movi‐ mento. La catena della sega deve essere lubrifi‐...
  • Seite 101: Controllo Della Spranga Di Guida

    ► Smontare la spranga di guida e la catena della sega. ► Misurare l'altezza del limitatore di profon‐ dità (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al ► Controllare le tracce di usura sul rocchetto passo della catena della sega.
  • Seite 102: Controllo Degli Elementi Di Comando

    STIHL. STIHL. Nel potatore o nella batteria è presente un La calotta di riparo è difettosa.
  • Seite 103: Trasporto Della Batteria

    Conservazione della batteria ► Trasportare il potatore nella valigia in dota‐ zione. STIHL raccomanda di conservare la batteria con ► Fissare la borsa di modo che non si ribalti e un livello di carica compreso tra il 40% e il 60%.
  • Seite 104 Affilare la catena della sega è un'operazione che ► Smontare la spranga di guida e la catena della richiede molto esercizio. sega. Le lime STIHL, gli attrezzi per l'affilatura STIHL, gli affilatori STIHL e l'opuscolo "Affilatura delle catene STIHL", aiutano ad affilare correttamente 0458-086-9601-A...
  • Seite 105: Eliminazione Dei Guasti

    ► Limare i limitatori di profondità con una lima agli indirizzi www.stihl.com/sharpening-brochure. piatta di modo che siano a filo con il calibro per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il STIHL raccomanda di fare affilare le catene delle calibro per lima STIHL deve essere adatto al seghe da un rivenditore STIHL.
  • Seite 106 ► Accendere il potatore. rossa. ► Se 1 LED continua a lampeggiare con luce rossa, non usare il potatore e rivol‐ gersi a un rivenditore STIHL. 1 LED acceso Il potatore è troppo ► Estrarre le batterie. con luce rossa.
  • Seite 107: Dati Tecnici

    – Massimo contenuto energetico della batteria 19.2 Rocchetti catena STIHL AS ammessa: 12,5 Ah Possono essere usate i seguenti rocchetti I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ catena: charging-times. – a 6 denti per 1/4" P – Velocità massima della catena: 8,0 m/s 19.6...
  • Seite 108 è di 2 dB(A). Il valore K per i valori vibratori – Lunghezza del cavo da 10 m fino a 30 m: è di 2 m/s². AWG 12 / 3,5 mm² STIHL raccomanda di indossare delle cuffie. 19.7 Limiti di temperatura – Livello di pressione acustica L misurato secondo EN 62841-4-1: <...
  • Seite 109: Ricambi E Accessori

    – Numero di certificazione: 40059958 I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non Il calcolo del livello di potenza acustica misurato possono essere controllati da STIHL in merito ad e garantito è stato effettuato secondo la proce‐ affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le...
  • Seite 110: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    Non usare il cavo di collegamento per altri STIHL deve stampare questi testi. scopi. Non usare mai il cavo di collegamento Le avvertenze di sicurezza per evitare una per trasportare, tirare l'attrezzo elettrico o scossa elettrica, riportate in "Sicurezza elettrica",...
  • Seite 111: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano e/o di collegare la batteria, prenderla o lasciare usare l’attrezzo elettrico da persone indossarla. Tenere un dito sull’interruttore che non lo conoscono o che non hanno letto mentre si trasporta l’attrezzo elettrico, queste istruzioni.
  • Seite 112 italiano 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici della batteria in perdita può causare arrossa‐ duale anche per l’udito, il capo, le mani, le mento della pelle o ustioni. gambe e i piedi. Un abbigliamento di prote‐ zione adeguato riduce il pericolo di lesione e) Non usare batterie danneggiate o alterate.
  • Seite 113: Voorwoord

    Geachte cliënt(e), che permetta di resistere alle forze di con‐ traccolpo. Adottando misure adeguate, l'ope‐ Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ratore può gestire le forze di contraccolpo. ontwikkelen en produceren onze producten in Non rilasciare mai il potatore.
  • Seite 114: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    Snoeizaag, accu en acculader – Informatie met betrekking tot de multifuncti‐ onele olie STIHL Multioil Bio: www.stihl.com/safety-data-sheets – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data- sheetswww.stihl.com/safety-data-sheets Aanduiding van de waarschu‐ wingen in de tekst GEVAAR ■...
  • Seite 115 3 Overzicht Nederlands 9 Spanhendel 25 Koffer De spanhendel verschuift het zaagblad en De koffer dient voor het vervoeren en opslaan spant of ontspant de zaagketting. van de snoeizaag, de accu, de acculader en het toebehoren. De koffer behoort alleen tot 10 Vleugelmoer de leveringsomvang van de set (bestaande De vleugelmoer bevestigt het kettingtandwiel‐...
  • Seite 116: Veiligheidsinstructies

    De handleiding lezen, begrijpen en Gebruik conform de voorschrif‐ bewaren. Een veiligheidsbril dragen. De snoeizaag STIHL GTA 30.0 dient voor het snoeien van hout. De snoeizaag mag niet worden gebruikt bij regen. Houd de snoeizaag met beide handen vast.
  • Seite 117: Kleding En Uitrusting

    ► Draag stevige, dichte schoenen met beroep opgeleid. stroeve zool. – De gebruiker is geïnstrueerd door een Werkgebied en -omgeving STIHL dealer of een hiertoe bevoegd persoon, voordat deze voor de eerste 4.5.1 Kreupelhoutsnoeier keer met de snoeizaag gaat werken en WAARSCHUWING de acculader in gebruik neemt.
  • Seite 118: Veilige Staat

    Buiten‐ – De zaagketting is correct gespannen. staanders, kinderen en dieren kunnen ernstig – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze of dodelijk letsel oplopen. snoeizaag is gemonteerd. ► Buitenstaanders, kinderen en huisdieren op –...
  • Seite 119 STIHL dealer. ren: niet met de snoeizaag werken. 4.6.4 Accu ► Originele STIHL toebehoren voor deze De accu verkeert in een veilige staat als aan de snoeizaag monteren. volgende voorwaarden is voldaan: ► Zaagblad en zaagketting zo monteren als in –...
  • Seite 120 Personen kunnen ernstig letsel oplopen veiligheidsinrichtingen zijn uitgeschakeld. Per‐ en er kan materiële schade ontstaan. sonen kunnen ernstig of zelfs dodelijk letsel ► Multifunctionele olie STIHL Multioil Bio of oplopen. een vergelijkbare, biologisch afbreekbare ► Een onbeschadigde acculader gebruiken.
  • Seite 121: Elektriciteit Aansluiten

    4 Veiligheidsinstructies Nederlands ■ Als de ronddraaiende zaagketting contact ► Het zaagblad recht in de zaagsnede gelei‐ maakt met een hard voorwerp kunnen vonken den. ontstaan. Vonken kunnen in een brandbare ► De aanslag correct plaatsen. omgeving leiden tot brand. Personen kunnen ►...
  • Seite 122 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING ► Controleren of er op de geplande plaats geen elektrische bedrading en leidingen in ■ Tijdens het laden kan een verkeerde netspan‐ de muur zitten. ning of een verkeerde netfrequentie leiden tot ■ Als de acculader niet zoals in deze handlei‐ overspanning in de acculader.
  • Seite 123 4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► De verpakking zo borgen dat deze niet kan ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloe‐ vallen en verschuiven. den van buitenaf. Als de accu aan bepaalde invloeden van buitenaf wordt blootgesteld, kan 4.11.3 Acculader de accu onherstelbaar worden beschadigd.
  • Seite 124: Kreupelhoutsnoeier Klaar Maken Voor Gebruik

    Als de snoeizaag, het zaagblad, de zaagket‐ tact opnemen met een STIHL dealer. ting, de accu of de acculader niet op de juiste Accu laden en leds...
  • Seite 125: Laadtoestand Weergeven

    7 Kreupelhoutsnoeier monteren Nederlands Tijdens het laden worden de accu en de accula‐ LET OP der warmer. ■ Als de accu alleen in accuschacht 2 wordt geplaatst, werken de leds op de snoeizaag niet. ► Plaats beide accu's of plaats in ieder geval een accu in accuschacht 1.
  • Seite 126: Zaagblad En Zaagketting Monteren

    Nederlands 7 Kreupelhoutsnoeier monteren ► Plaats het zaagblad met de zaagketting zo op de snoeizaag dat aan de volgende voorwaar‐ den wordt voldaan: – De aandrijfschakels van de zaagketting val‐ len in de tanden van het kettingtandwiel (3). – De kop van het tapeind (4) valt in het sleuf‐ gat van het zaagblad.
  • Seite 127: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    De greep klikt hoorbaar vast. nemen WAARSCHUWING De accu plaatsen ■ De zaagtanden van de zaagketting zijn STIHL adviseert om de accu's per paar te scherp. de gebruiker kan zich snijden. gebruiken en te markeren. ► Draag werkhandschoenen van slijtvast materiaal.
  • Seite 128: Kreupelhoutsnoeier Inschakelen En Uitscha- Kelen

    ► Bouw het kettingtandwieldeksel uit. ► Zaagblad en zaagketting uitbouwen. ► Hoogte van de dieptebegrenzer (1) met een STIHL vijlkaliber (2) meten. Het STIHL vijlkali‐ ber moet bij de deling van de zaagketting pas‐ sen. ► Als een dieptebegrenzer (1) boven het vijlkali‐...
  • Seite 129: Beschermkap Controleren

    STIHL dealer. STIHL dealer. In de snoeizaag of in minimaal één accu zit ► Met een STIHL vijlkaliber controleren of de een storing. slijphoek van 30° bij de zaagtanden wordt ► Laat de schakelhendel los.
  • Seite 130: Na De Werkzaamheden

    Beproevingen en Criteria , deel III, subparagraaf 12 Na de werkzaamheden 38.3. 12.1 Na het werk De transportvoorschriften staan vermeld op www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Schakel de snoeizaag uit en neem de accu's eruit. 13.3 Acculader vervoeren ► Als de snoeizaag nat is: snoeizaag laten dro‐...
  • Seite 131: Acculader Opbergen

    40% en ► Reinig het gebied rondom de spanschuif met 60% bewaren. een kwastje en een vochtige doek of STIHL – De accu is niet buiten de aangegeven tem‐ harsoplosmiddel. peratuurgrenzen opgeborgen, 19.7.
  • Seite 132: Onderhoud

    ► Braam met behulp van een platte vijl of een STIHL zaagbladrichter verwijderen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ler. ► Dieptebegrenzer met behulp van een vlakke vijl zo vijlen dat deze gelijkligt met het 16.3...
  • Seite 133: Storingen Opheffen

    18 Storingen opheffen Nederlands ► Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: de acculader niet gebruiken en de aansluitka‐ bel door een STIHL dealer laten vervangen. 18 Storingen opheffen 18.1 Storingen aan de snoeizaag of de accu opheffen Storing Leds op de...
  • Seite 134: Technische Gegevens

    ► De accu plaatsen. In de acculader zit ► Acculader niet gebruiken en contact een storing. opnemen met een STIHL dealer. In de accu bevindt ► De accu niet gebruiken en contact opne‐ zich een storing. men met een STIHL dealer.
  • Seite 135: Geluids- En Trillingswaarden

    2 dB(A). De K- de volgende doorsnede hebben: waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s². Als de nominale spanning op het typeplaatje STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ 220 V tot 240 V bedraagt: gen. – Kabellengte tot 20 m: AWG 15/1,5 mm²...
  • Seite 136: Combinaties Van Zaagbladen En Zaagkettingen

    2000/14/EG en in overeenstemming met de ondanks continue marktobservatie niet worden ten tijde van de productiedatum geldende ver‐ beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan sies van de volgende normen is ontwikkeld en geproduceerd: EN 55014‑1, EN 55014‑2, voor het gebruik ervan.
  • Seite 137: Adressen

    De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ vocht in elektrisch gereedschap verhoogt de ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische kans op een elektrische schok. schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ d) Gebruik de netkabel niet voor andere doel‐ ducten. einden. Gebruik de netkabel nooit om het elektrische gereedschap te dragen of te trek‐...
  • Seite 138: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting daarvoor bestemde elektrische gereedschap. en altijd een veiligheidsbril. Draag altijd een Met het passende elektrische gereedschap veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke werkt u beter en veiliger binnen het aange‐ beschermende uitrusting zoals een stofmas‐...
  • Seite 139: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 25.6 Gebruik en behandeling van een hiertoe gemachtigd bedrijf worden uitge‐ voerd. het accugereedschap a) Laad de accu’s alleen met acculaders die 25.8 Veiligheidsinstructies voor door de fabrikant worden geadviseerd. Met snoeizaag een acculader die geschikt is voor een bepaald type accu is er kans op brandgevaar Algemene veiligheidsinstructies voor snoeizaag als deze wordt gebruikt voor een ander type...
  • Seite 140 Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Draag de snoeizaag aan de voorste hand‐ c) Monteer altijd de door de fabrikant voorge‐ greep in uitgeschakelde staat, houd de zaag‐ schreven reservezaagbladen en zaagkettin‐ ketting van het lichaam afgewend. Breng bij gen.
  • Seite 141 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-086-9601-A...
  • Seite 142 Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 0458-086-9601-A...
  • Seite 143 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-086-9601-A...
  • Seite 144 *04580869601A* 0458-086-9601-A...