Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
BG: ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ
DE: WICHTIG! LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN SORGFӒLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT VERWENDEN, UND BEWAHREN
EL: ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ
ES: ¡IMPORTANTE! ¡ANTES DE USAR EL PRODUCTO LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE Y GUÁRDELAS PARA
RO: IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VITORIALE
RU: ВАЖНО! ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И ХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
IT: IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER UN RIFERIMENTO FUTURO
FR: IMPORTANT! LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ POUR DES CONSULTATIONS ULTÉRIEURЕS
NL: BELANGRIJK! ZORGVULDIG LEZEN EN OPSLAAN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIES
HU: FONTOS! OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSHOZ
CZ: DŮLEŽITÉ! PŘEČTĚTE TO POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
SK: DÔLEŽITÉ! PREČÍTAJTE TO POZORNE A USCHOVAJTE NA BUDÚCE POUŽITIE
I-SIZE, 40-150 cm, ECE R129/03
Подходящ за деца с тегло от 0 до 36 кг
Suitable for children weighing from 0 to 36 kg
Geeignet für Kinder mit einem Gewicht von 0 bis 36 kg.
Κατάλληλο για παιδιά με βάρος από 0 έως 36 κιλά.
Аpto para niños de 0 a 36 kg.
Destinat pentru copii cu greutatea de la 0 el 36 kg.
Pogodan za decu težine od 0 do 36 kg
Подходит для детей весом от 0 до 36 кг.
Adatto per bambini da 0 a 36 kg.
Convient aux enfants pesant de 0 à 36 kg.
Pogodno za decu sa težinom od 0 do 36 kg.
Geschikt voor kinderen met een gewicht van 0 tot 36 kg
A 0–36 kg súlyú gyermekek számára alkalmas
Vhodné pro děti s hmotností od 0 do 36 kg.
Vhodné pre deti od 0 do 36 kg.
BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА НА СТОЛ ЗА КОЛА "IPROTECT" АРТИКУЛЕН № G409
DE: BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN AUTOKINDERSITZ "IPROTECT" ARTIKEL NR. G409
EL: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ "IPROTECT" ΑΡΙΘΜΌΣ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ G409
ES: INSTRUCCIONES DE USO DE SILLA DE COCHE ''IPROTECT'' NÚMERO DE ARTÍCULO G409
RO: INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE SCAUN AUTO „IPROTECT " NR. ARTICOL G409
RU: ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АВТОКРЕСЛА "IPROTECT" НОМЕР АРТИКУЛА G409
IT: ISTRUZIONI D'USO DEL SEGGIOLINO AUTO "IPROTECT" NUMERO DI ARTICOLO G409
FR: INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DE SIÈGE DE VOITURE„IPROTECT" NUMÉRO D'ARTICLE G409
EN: IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
SIE DIESE ZUM SPӒTEREN NACHSCHLAGEN AUF
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΟ ΕΛΕΓΧΟ ΣΕ ΕΥΚΟΛΑ ΠΡΟΣΒΑΣΙΜΟ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΣ ΣΗΜΕΙΟ
FUTURAS CONSULTAS EN UN LUGAR ACCECIBLE Y SEGURO
SR: VAŽNO! PAŽLJIVO ČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE
EN: INSTRUCTION MANUAL FOR CAR SEAT "IPROTECT" ITEM NO G409
SR: UPUTSTVA ZA UPOTREBU AUTO SEDIŠTA "IPROTECT " ARTIKL G409
HU: HASZNÁLATI UTASÍTÁS A „IPROTECT" AUTÓS ÜLÉSRE G409 CIKK
CZ: NÁVOD K POUŽITÍ AUTOSEDAČKY „IPROTECT" ČÍSLO POLOŽKY G409
SK: NÁVOD NA POUŽITIE AUTOSEDAČKY „IPROTECT" ČÍSLO POLOŽKY G409
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CANGAROO IPROTECT

  • Seite 1 DE: BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN AUTOKINDERSITZ “IPROTECT” ARTIKEL NR. G409 EL: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ “IPROTECT” ΑΡΙΘΜΌΣ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ G409 ES: INSTRUCCIONES DE USO DE SILLA DE COCHE ''IPROTECT'' NÚMERO DE ARTÍCULO G409 RO: INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE SCAUN AUTO „IPROTECT ” NR. ARTICOL G409 RU: ИНСТРУКЦИЯ...
  • Seite 2 100-150 cm 76-105 cm 40-105 cm...
  • Seite 3 Diagonal seat belt Lap seat belt ISOFIX attachment points...
  • Seite 5 Е...
  • Seite 10 М.1 М.2...
  • Seite 11 М.3 М.4 М.5 М.6...
  • Seite 12 BG ………………………………………………………………………………………………………………………………………..…………… 13 EN ………………………………………………………………………………………………………………………………………..…………… 19 DE …………………………………………………………………………………………………………………………………..………………… 24 IT …………………………………………………………………………………………………………………………………………………..…. 30 EL ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 36 ES …………………………………………………………………………………………………………………………………………………..…. 42 RO ………………………………………………………………………………………………………………………………………………..…… 47 RU …………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 53 FR ………………………………………………………………………………………………………………………………………………..……. 59 SR ……………………………………………………………………………………………………………………………………………..………. 64 NL ………………………………………………………………………………………………………………………………..……………..……. 69 HU …………………………………………………………………………………………………………………………………………...………. 74 CZ ………………………………………………………………………………………………………………………………..…………..………. 79 SK ………………………………………………………………………………………………………………..…………………………..………. 85...
  • Seite 13 36 кг, с височина 40–150 см. Системата за обезопасяване на деца по време на пътуване в автомобил IPROTECT i-Size e одобрена: за деца с ръст от 40 см до 105 см при седалка, инсталирана с гръб към движението, с 5-точков...
  • Seite 14 Обезопасителни колани на автомобила: диагонален колан; надбедрен колан; ISOFOX прикрепващи точки. IPROTECT i-Size може за се използва само в превозни средства, оборудвани с точки за закрепване ISOFIX. Столчето е подходящо за монтиране само в превозни средства, оборудвани с 3-точков обезопасителен колан, одобрен...
  • Seite 15 • Не правете изменения, подобрения и не добавяйте нови аксесоари или подложки върху конструкцията на столчето за автомобил освен тези предвидени от производителя и без предварителното одобрение на оторизирана организация. Моля, уверете се, че следвате внимателно инструкциите на производителя, когато поставяте и нагласяте тази обезопасяваща система за деца. •...
  • Seite 16 ВНИМАНИЕ! Опорният крак трябва да бъде здраво закрепен към пода на автомобила и не трябва да повдига столчето от седалката на автомобила. РЕГУЛИРАНЕ НА ОБЛЕГАЛКАТА ЗА ГЛАВА – ФИГУРА Е За да регулирате облегалката за глава, издърпайте и задръжте дръжката за освобождаване на облегалката за глава. Издърпайте...
  • Seite 17: Почистване И Поддръжка

    • Столче, гледащо назад: Пет възможни позиции за наклон на столчето, както е показано на фигура I.3. • Столче, гледащо напред: Пет възможни позиции за наклон на столчето, както е показано на фигура I.2. ИНСТАЛИРАНЕ НА СТОЛЧЕ ЗА КОЛА В ПОЗИЦИЯ „ГЛЕДАЩО НАЗАД“ – ФИГУРА J ВИСОЧИНА...
  • Seite 18: Инструкции За Почистване

    предпазната система. За да замените с оригинална дамаска се свържете с търговския агент, от който сте закупили този продукт, вносителя или производителя. Произведено за CANGAROO в КНР Производител и Вносител: Мони Трейд ООД Адрес: България, гр. София, кв. Требич, ул. Доло 1, Телефонен...
  • Seite 19: Legal Requirements

    Car safety belts: diagonal belt; lap belt; ISOFIX attachements. IPROTECT i-Size can only be used in vehicles equipped with ISOFIX anchorage points. The seat is only suitable for installation in vehicles equipped with a 3-point seat belt approved in accordance with UNECE Regulation No.
  • Seite 20 WARNING! Your child will be maximally protected if you follow the warnings and recommendations from the instructions! Pay attention to the warnings provide all necessary in order to avoid the risk of injury or impairment of the child if you do not provide its safety! You are responsible for the safety of the child if you do not follow and do not comply with these warnings and recommendations! Make sure that anyone who uses the car seat is familiar with the instruction and follows it.
  • Seite 21 • Dо not store the product in humid places and in direct sunlight. • Do not try to repair the car seat by yourselves. this may led to resulting damage, if it is not done by a professional. MAIN PARTS OF THE CAR SEAT - PD IMPORTANT! The diagrams and figures in this instruction are illustrative and indicative only.
  • Seite 22: Child Seat Installation In Rearward Facing Position - Figure Jchild's Height

    REMOVING THE 5-POINT SAFETY HARNESS- FIGURE F.2 ATTENTION! THE 5-POINT SAFETY HARNESS OF CAR SEAT MUST BE REMOVED WHEN CHILD REACHES HEIGHT 100-150 - FIGURE B.1 Step 1: Unlock the belt from central buckle, remove the crotch pad and insert the buckle through the slot of fabric cover.
  • Seite 23 In order to replace with an original cover, contact the commercial agent you bought this product from the importer or manufacturer. Manufactured for CANGAROO in PRC Manufacturer and Importer: Moni Trade Ltd.
  • Seite 24: Bemerkung Körpergrosse Des Kindes

    Änderungen am Knderrückhaltesystem vornehmen. Nur der Hersteller darf Änderungen an der Kindersicherung vornehmen. ART DER ZUGELASSENEN AUTO-SICHERHEITSGURTE FÜR DEN KINDERSITZ IM FAHRZEUG – ABBILDUNG B Fahrzeugsicherheitsgurte: diagonaler Gürtel; Taillengürtel; ISOFOX-Befestigungspunkte. IPROTECT i-Size kann nur in Fahrzeugen verwendet werden, die mit ISOFIX-Verankerungspunkten ausgestattet sind.
  • Seite 25 Der Sitz ist nur für den Einbau in Fahrzeuge geeignet, die mit einem gemäß Regelung Nr. 16 der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa, zugelassenen 3-Punkt-Sicherheitsgurt ausgestattet sind. Lesen Sie bei Verwendung eines ISOFIX-Kinderrückhaltesystems die Anweisungen des Fahrzeugherstellers. ACHTUNG! EXTREM GEFÄHRLICH! STELLEN SIE DEN AUTOKINDERSITZ NICHT IN EIN FAHRZEUG MIT AIRBAG-SITZEN (SRS).
  • Seite 26: Hauptteile Des Kindersitzes - Abbildung Pd

    • Wenn dem Kindersitz Beschädigung entsteht, versuchen Sie nicht, ihn selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicecenter oder an den Importeur. • Das Kinderrückhaltesystem darf nicht ohne Abdeckung verwendet werden. • Der Kindersitzbezug darf nicht durch einen vom Hersteller nicht empfohlenen Bezug ersetzt werden. Der Bezug spielt eine wichtige Rolle für die Wirksamkeit des Sicherheitssystems.
  • Seite 27: Einbau Eines Fünfpunkt-Sicherheitsgurts - Abbildung

    • Wird der Kindersitz in Fahrtrichtung verwendet, muss die Kopfstütze so eingestellt werden, dass sich die Gurte des 5-Punkt-Gurts auf gleicher Höhe oder etwas über den Schultern des Kindes befinden. EINBAU EINES FÜNFPUNKT-SICHERHEITSGURTS – ABBILDUNG F.1 Schritt 1: Halten Sie den Gurtverstellknopf gedrückt und ziehen Sie den Schultergurt so weit wie möglich zu sich heran. Achten Sie darauf, den Schultergurt wie in Abbildung 1 gezeigt unter die Brustpolster zu ziehen.
  • Seite 28: Reinigungshinweise

    1. Befestigen Sie die ISOFIX-Endstücke an die ISOFIX-Vorrichtungen des Fahrzeugs. 2. Platzieren Sie den Autositz fest auf dem Autositz, entgegengesetzt der Fahrtrichtung, fixieren Sie die obere Gurtvorrichtung. 3. Setzen Sie das Kind in den Sitz, legen Sie den 5-Punkt-Sicherheitsgurt an. EINBAU EINES VORWÄRTSGERICHTETEN AUTOSITZES –...
  • Seite 29 Funktion des Sicherheitssystems wichtig ist. Wenden Sie sich zum Austausch gegen Originalpolster an den Händler, bei dem Sie dieses Produkt gekauft haben, den Importeur oder den Hersteller. Hergestellt für CANGAROO in der KNR Hersteller und Importeur: Moni Trade Ltd. Adresse: Bulgarien, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Telefonnummer: 02/936 07 90, Website: www.cangaroo-bg.com...
  • Seite 30 Cinture di sicurezza del veicolo: cintura diagonale; cintura per le gambe; punti di fissaggio ISOFOX. IPROTECT i-Size può essere utilizzato solo in veicoli dotati di punti di ancoraggio ISOFIX. Il seggiolino auto è adatto all'installazione solo su veicoli dotati di cinture di sicurezza a 3 punti omologate secondo il Regolamento N°16 della Commissione Economica per l'Europa delle Nazioni Unite (UNECE).
  • Seite 31 ATTENZIONE! ESTREMAMENTE PERICOLOSO! NON INSTALLARE IL SEGGIOLINO AUTO NEL VEICOLO SU SEDILI DOTATI DI AIRBAG (SRS). ATTENZIONE! Il bambino sarà protetto al massimo a condizione vengano rispettate le indicazioni e le raccomandazioni dell’istruzione! Prestare particolare attenzione agli avvertimenti e prendere tutte le precauzioni necessarie per evitare il rischio di lesione o danno al bambino e per garantire la sua sicurezza! Siete voi responsabili della sicurezza del bambino se non rispettate e non vi conformate a queste indicazioni e raccomandazioni! Assicurarsi che ogni persona che usa il seggiolino auto conosca l’istruzione e la soddisfa.
  • Seite 32 • La fodera del seggiolino non deve essere sostituita con un’altra non approvata dal costruttore. La fodera ha un ruolo importante per l’efficacia del sistema di ritenuta. • Se il veicolo va lasciato sotto i raggi diretti del sole, raccomandiamo di coprire il seggiolino, perché esso e le parti attinenti in plastica possono scaldarsi molto e deformarsi.
  • Seite 33 MONTAGGIO DELLA CINTURA DI SICUREZZA A 5 PUNTI - FIGURA F.1 Passaggio 1: Tenere premuto il pulsante di regolazione della cintura e tirare la cintura a spalla verso di sé il più possibile. Assicurarsi di tirare la cintura a spalla sotto le imbottiture del torace come mostrato nella Figura 1. Passaggio 2: Premere il pulsante rosso sulla fibbia della cintura a 5 punti per slacciarla.
  • Seite 34: Istruzioni Di Manutenzione

    2. Posizionare il seggiolino auto saldamente sul sedile dell'auto in direzione opposta al senso di marcia, fissare la cinghia dell’imbracatura superiore. 3. Posizionare il bambino sul seggiolino, allacciare la cintura di sicurezza a 5 punti. INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO AUTO IN POSIZIONE RIVOLTA IN AVANTI - FIGURA K ALTEZZA DEL BAMBINO: 76- 105 cm Utilizzo di: ISOFIX + Cinghia dell’imbracatura superiore + Cintura di sicurezza a 5 punti Installazione con sistema ISOFIX e cinghia dell’imbracatura superiore (rivolto in avanti).
  • Seite 35 è importante per il corretto funzionamento del sistema di ritenuta. Per sostituirla con fodera originale, contattare l’agente commerciale da cui questo prodotto è stato acquistato, l’importatore o il costruttore. Prodotto per CANGAROO nella RPC Produttore e Importatore: Moni Trade Ltd. Indirizzo: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Numero di telefono: 02/936 07 90;...
  • Seite 36 Το προϊόν αποτελεί ενισχυμένο σύστημα συγκράτησης παιδιών, εγκεκριμένο με τον κανονισμό αριθ.129 για χρήση σε θέσεις αυτοκινήτων που είναι «συμβατές με i-Size» για παιδιά βάρους 0 έως 36 κιλών, με ύψος 40-150 cm. Το σύστημα συγκράτησης παιδιών ενώ ταξιδεύουν με αυτοκίνητο,IPROTECT i-Size είναι εγκεκριμένο: για...
  • Seite 37 ΤΥΠΟΣ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΩΝ ΖΩΝΩΝ ΣΥΓΚΡAΤΗΣΗΣ ΠΑΙΔΙΚΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ - ΣΧΗΜΑ B Ζώνες ασφαλείας οχήματος: διαγώνια ζώνη· ζώνη αγκαλιάς· σημεία αγκύρωσης ISOFOX. Το IPROTECT i-Size μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε οχήματα εξοπλισμένα με σημεία αγκύρωσης ISOFIX. Το κάθισμα είναι κατάλληλο μόνο για τοποθέτηση σε οχήματα εξοπλισμένα με ζώνη ασφαλείας 3 σημείων...
  • Seite 38 • Μην κάνετε αλλαγές, βελτιώσεις και μην προσθέτετε νέα αξεσουάρ ή τακάκια στη κατασκευή του καθίσματος αυτοκινήτου διαφορετικά από αυτά που παρέχονται από τον κατασκευαστή και χωρίς την προηγούμενη έγκριση εξουσιοδοτημένου οργανισμού. Βεβαιωθείτε ότι ακολουθείτε προσεκτικά τις οδηγίες του κατασκευαστή κατά την τοποθέτηση και τη ρύθμιση αυτού του συστήματος συγκράτησης παιδιών. •...
  • Seite 39 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΚΕΦΑΛΟΥ - ΣΧΗΜΑ Ε Για να ρυθμίσετε το προσκέφαλο, τραβήξτε και κρατήστε το δακτύλιο απελευθέρωσης του προσκέφαλου. Τραβήξτε το δακτύλιο προς τα πάνω για να μετακινήσετε το προσκέφαλο σε υψηλότερη θέση. Κρατήστε το δακτύλιο και πιέστε το προσκέφαλο προς τα κάτω για να το μετακινήσετε σε χαμηλότερη θέση. Όταν το προσκέφαλο βρίσκεται στην επιθυμητή θέση, απελευθερώστε...
  • Seite 40: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Τραβήξτε το μοχλό ρύθμισης κλίσης και τοποθετήστε το κάθισμα στην επιλεγμένη θέση ως εξής (για αναφορά βλέπε Εικόνα • Εγκατασταση καθισματοσ αυτοκινητου σε θεση «που βλεπει πισω»: 4 πιθανές θέσεις ανάκλισης για το κάθισμα, όπως φαίνεται στο σχήμα Ι.3. • Εγκατασταση...
  • Seite 41 σημαντικό για τη σωστή λειτουργία του συστήματος ασφαλείας. Για αντικατάσταση με γνήσια ταπετσαρία, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων από τον οποίο αγοράσατε αυτό το προϊόν, τον εισαγωγέα ή τον κατασκευαστή. Κατασκευάζεται Για CANGAROO στη ΛΔΚ, Κατασκευαστής και Εισαγωγέας: Moni Trade Ltd.
  • Seite 42 Cinturones de seguridad del vehículo: cinturón diagonal; cinturón; puntos de fijación ISOFOX. IPROTECT i-Size sólo puede utilizarse en vehículos equipados con puntos de anclaje ISOFIX. El asiento sólo es adecuado para su instalación en vehículos equipados con un cinturón de seguridad de 3 puntos homologado de conformidad con el Reglamento nº...
  • Seite 43 ¡PRECAUCIÓN! ¡EXTREMÁDAMENTE PELIGROSO! NO COLOCAR LA SILLA DE COCHE EN VEHÍCULOS CON ASIENTOS CON BOLSAS DE AIRE (SRS). ¡PRECAUCIÓN! ¡Si Usted siga las recomendaciones y las instrucciones en el manual, su hijo tendrá la máxima protección! ¡Preste atención a las advertencias y asegure todas las medidas de seguridad necesarias, para prevenir el riesgo de lesiones o heridas del niño y para asegurar su seguridad! ¡Usted será...
  • Seite 44 • Mantenga lejos del fuego. • No almacenar el producto en lugares húmedos o bajo la luz solar directa. • No intenrar reparar usted mismo/-a la silla de coche. esto puede causar otros daños en el futuro, si se haga por un no profesional.
  • Seite 45 Paso 4: Tire de ambos cinturones de hombro para tensar el cinturón subabdominal. Asegúrese de que el cinturón subabdominal está colocado a baja altura para que la pelvis del niño quede firmemente sujeta. Paso 5: Tire del regulador del cinturón de 5 puntos hasta que el cinturón sujete correctamente al niño. Tire de ambas almohadillas pectorales hasta la posición más baja.
  • Seite 46: Instrucciones De Mantenimiento

    Para reemplazar con tapicería original, comunicarse con el agente de ventas de donde haya comprado este producto, el importador o el fabricante. Hecho para CANGAROO en la RPC Fabricante e Importador: Moni Trade Ltd. Dirección: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Número de teléfono: 02/936 07 90;...
  • Seite 47 în scaunele auto "compatibile i-Size" pentru copii cu greutatea de 0-36 kg și înălțimea de 40-150 cm. Sistemul de asigurare a copiilor IPROTECT i-Size in timpul calatoriei intr-un vehicul este omologat: pentru copii cu inaltime de la 40 cm pana la 105 cm cu scaun montat cu spatele in directia sensului de mers, cu •...
  • Seite 48 Înăinte de a folosi sistemul de reținere pentru copii ISOFIX, citiți instrucțiunile puse la dispoziție de câtre producătorul autovehicului. ATENTIE! EXTREM DE PERICULOS! NU PLASATI SCAUNUL AUTO IN VEHICUL PE SCAUNELE DOTATE CU AIRBAG (SRS). ATENTIE! Copilul dumneavoastra va fi protejat la maxim in conditia in care respectati indicatiile si recomandarile din instructiune! Acordati o atentie avertismentelor si luati toate masurile de precautie necesare pentru a preveni riscul de vatamare sau accidentare a copilului si pentru a asigura siguranta acestuia! Dumneavoastra sunteti responsabil pentru siguranta copilului, daca nu urmati si nu respectati aceste indicatii si recomandari! Asigurati-va ca fiecare...
  • Seite 49 • Husa scaunului pentru copii nu trebuie inlocuita cu o husa care nu este recomandata de producator. Husa joaca un rol foarte important in ceea ce priveste eficacitatea sistemului de siguranta. • Daca lasati masina la lumina directa a soarelui, va recomandam sa acoperiti scaunul auto, deoarece acesta si componentele aferente din plastic se pot incalzi foarte mult si se pot deforma.
  • Seite 50: Montarea Scaunului Auto In Pozitie "Cu Fata Spre Spate" - Figura Jinaltimea Copilului

    Pasul 1: Mențineți apăsat butonul pentru ajustare centurii și trageți cureau pentru umeri spre dumneavoastră cât mai mult. Asigurați-vă că trageți centura pentru umeri sub protectorii pentru piept, cum se arată în figură 1. Pasul 2: Apasați butonul roșu al cataramei de pe centura cu 5 puncte de fixare pentru a-o desface. Pasul 3: Puneți copilul să...
  • Seite 51 3. Asezati copilul in scaun, fixati centura de siguranta in 5 puncte. MONTAREA SCAUNULUI AUTO IN POZITIE “CU FATA SPRE DIRECTIA DE MERS” – FIGURA K INALTIMEA COPILULUI: 76-105 cm Utilizare: ISOFIX + Punct de ancorare superior + centura de siguranta in 5 puncte Montarea cu sistem ISOFIX si punct de ancorare superior (cu fata orientata inainte).
  • Seite 52 Pentru a inlocui cu tapiterie originala, contactati agentul de vanzari de la care ati achizitionat acest produs, importatorul sau producatorul. Făcut pentru CANGAROO în RPC Producator si Importator: Moni Trade Ltd. Adresa: Bulgaria, Sofia, Trebich, str. Dolo nr. 1, Numar de telefon: 02/936 07 90, Site: www.cangaroo-bg.com...
  • Seite 53 в машинах: для детей весом от 0 до 36 кг, ростом 40-150 см. Детская удерживающая система во время поездки в автомобиле IPROTECT i-Size одобрена: • для детей ростом от 40 см до 105 см для сиденья, установленного напротив хода движения, с 5- точечным...
  • Seite 54 ТИП УТВЕРЖДЕННЫХ АВТОМОБИЛЬНЫХ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ - РИСУНОК B Ремни безопасности автомобиля: диагональный ремень; поясной ремень; точки крепления ISOFOX. IPROTECT i-Size может использоваться только в транспортных средствах, оборудованных точками крепления ISOFIX. Автокресло подходит для установки только на транспортных средствах, оборудованных трехточечным...
  • Seite 55: Составные Части

    • После сильного столкновения, детское автокресло и ремни безопасности могут быть повреждены, поэтому желательно, чтобы их заменить. • Не вносите никаких изменений, усовершенствований и не добавляйте в конструкцию детского автокресла новые аксессуары или подложки, за исключением тех, которые предоставляются производителем, и без предварительного одобрения уполномоченной организации. При вставке и отрегулирование...
  • Seite 56 ВНИМАНИЕ! Опорная ножка должна быть прочно прикреплена к полу транспортного средства и не должна поднимать автокресло с сиденья транспортного средства. РЕГУЛИРОВКА ПОДГОЛОВНИКА – РИСУНОК E Чтобы отрегулировать подголовник, потяните и удерживайте кольцо разблокировки подголовника. Потяните кольцо вверх, чтобы переместить подголовник в более высокое положение. Удерживая кольцо, нажмите на подголовник, чтобы...
  • Seite 57: Инструкции По Очистке

    РЕГУЛИРОВКА УГЛА НАКЛОНА АВТОКРЕСЛА – РИСУНОК I Потяните рычаг наклона и установите автокресло в выбранное положение следующим образом (см. рисунок I для справки): • Сиденье против хода движения: 4 возможных положений наклона сиденья, как показано на рис. I.3. • Сиденье по ходу движения: 4 возможных положений наклона сиденья, как показано на рис. I.2. УСТАНОВКА...
  • Seite 58 детского удерживающего устройства. Для замены на оригинальную обивку обратитесь к агенту по продажам, у которого вы приобрели этот продукт, к импортеру или производителю. Сделано для CANGAROO в КНР Производитель и Импортер: Мони Трейд ООО Адрес: Болгария, г. София, Требич, ул. Доло 1, Телефонный...
  • Seite 59 Ceintures de sécurité dans le véhicule : ceinture diagonale ; ceinture abdominale ; points d’attache ISOFOX. IPROTECT i-Size ne peut être utilisé que dans les véhicules équipés de points d’ancrage ISOFIX. Le siège ne peut être installé que dans des véhicules équipés d’une ceinture de sécurité à 3 points homologuée...
  • Seite 60 conformément au règlement UNECE n° 16. Lors de l’utilisation d’un système de retenue pour enfants ISOFIX, lisez les instructions du constructeur du véhicule. ATTENTION ! EXTRÊMEMENT DANGEREUX ! NE PAS PLACER LE SIÈGE AUTO DANS LE VÉHICULE SUR DES SIÈGES À COUSSINS GONFLABLES (SRS).
  • Seite 61 • La housse du siège enfant ne doit pas être remplacée par une housse non recommandée par le fabricant. La housse joue un rôle important dans l’efficacité du dispositif de sécurité. • Si vous laissez votre voiture en plein soleil, nous vous recommandons de couvrir le siège auto, car celui-ci et les pièces en plastique attachées peuvent devenir très chauds et se déformer.
  • Seite 62 Étape 2 : Appuyez sur le bouton rouge de la boucle de la ceinture de sécurité à 5 points pour la libérer. Étape 3 : Faites asseoir l’enfant sur le siège. Passez les bretelles sur les épaules de l’enfant et rentrez les languettes de la boucle l’une dans l’autre.
  • Seite 63: Nettoyage Et Entretien

    Pour remplacer le rembourrage d’origine, contactez le point de vente auprès duquel vous avez acheté ce produit, l’importateur ou le fabricant. Fabriqué pour CANGAROO en RPC Fabricant et Importateur : Moni Trade Ltd. Adresse : Bulgarie, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Téléphone : 02/936 07 90;...
  • Seite 64 УТВЪРДЕНИТЕ КОЛАНИ ЗА ОБЕЗОПАСЯВАНЕ НА ДЕТСКО СТОЛЧЕ В АВТОМОБИЛ – ФИГУРА А Sigurnosni pojasevi automobila: dijagonalni pojas; pojas oko struka; ISOFIKS tačke pričvršćivanja. IPROTECT i-Size može da se koristi jedino u vozilima opremljenim ISOFIX sidrištima. Dečije autosedište je pogodno za montiranje jedino u vozilima opremljenim tritačkastim sigurnosnim pojasom u skladu sa zahtevima Uredbe br.
  • Seite 65 PAŽNJA! Vaše dete će biti maksimalno zaštićeno pod uslovom da poštujete uputstva i preporuke iz ovog priručnika! Obratite pažnju na upozorenja i obezbedite sve neophodne sigurnosne mere da bi sprečili rizik od ozlede deteta i da biste osigurali njegovu bezbednost! Vi ste odgovorni za bezbednost deteta ako ne poštujete i ne pratite ova uputstva i preporuke! Uverite se da svako ko koristi autosedište/kolica je upoznat sa uputstvima i poštuje ih.
  • Seite 66 • Ne pokušavajte da sami popravljate dečijeg auto sedišta. to može dovesti do drugih oštećenja, ako ga obavi neprofesionalac. GLAVNI DELOVI DEČIJEG AUTOSEDIŠTA – SLIKA PD VAŽNO! Šeme i slike u ovom prirručniku su samo ilustrativne i usmeravajuće. DELOVI: 1. Naslon za glavu; 2. Jastučić za bebu; 3.Šnala pettačkastog sigurnosnog pojasa; 4. Mekani jastučić na šnali; 5. Traka za podešavanje naramenica;...
  • Seite 67 Korak 2: Pritisnite i zadržite taster za podešavanje naramenica. Skinite poklopac sa poleđine sedišta, povucite metalni konektor i odvojite naramenice sa njega. Umetnite metalni konektor u proreze sedišta i zategnite ga da sprečite da padne. Korak 3: Podignite presvlaku naslona za glavu i povucite naramenice napred da biste ih uklonili sa sedišta. DODATNI JASTUČIĆ...
  • Seite 68: Čišćenje I Održavanje

    Za zamenu originalnim presvlakama, obratite se prodajnom agentu od koga ste kupili ovaj proizvod, uvozniku ili proizvođaču. Proizvedeno za CANGAROO u NRK Proizvođač i uvoznik: Moni Trade doo, Adresa: Bugarska, Sofija, Trebič, ul.
  • Seite 69 Veiligheidsgordels van de auto: diagonale gordel; heupgordel; ISOFOX-bevestigingspunten. IPROTECT i-Size kan alleen worden gebruikt in voertuigen die met ISOFIX- bevestigingspunten zijn uitgerust. Het zitje is alleen geschikt voor installatie in voertuigen die met een 3-punts veiligheidsgordel zijn uitgerust die volgens...
  • Seite 70 UNECE-reglement nr. 16 is goedgekeurd.Lees bij gebruik van een ISOFIX-kinderzitje de instructies van de voertuigfabrikant. AANDACHT! EXTREEM GEVAARLIJK! PLAATS HET AUTOSTOELLETJE IN HET VOERTUIG NIET OP STOELEN MET AIRBAG (SRS). LET OP! Uw kind is maximaal beschermd, mits u de aanwijzingen en aanbevelingen van de instructie opvolgt! Besteed aandacht aan de waarschuwingen en neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om het risico van letsel of schade aan het kind te voorkomen en zijn veiligheid te garanderen! U bent verantwoordelijk voor de veiligheid van het kind als u deze instructies en aanbevelingen niet in acht neemt en niet opvolgt! Zorg ervoor dat iedereen die het...
  • Seite 71 • Het veiligheidsysteem voor kinderen mag niet zonder luifel worden gebruikt. • De luifel van het autostoeltje mag niet worden vervangen door een hoes die niet door de fabrikant wordt aanbevolen. De luifel speelt een belangrijke rol in de effectiviteit van het veiligheidssysteem. •...
  • Seite 72 Stap 3: Plaats het kind in het zitje. Haal de schouderriempjes over de schouders van het kind en stop de gesptongen in elkaar. Vergrendel de in de gesp gestopte tongen. Stap 4: Trek aan beide schouderriempjes om de heupgordel strakker te maken. Zorg ervoor dat de heupgordel laag zit, zodat het bekken van het kind stevig wordt vastgehouden.
  • Seite 73: Schoonmaak En Onderhoud

    Neem voor vervanging door originele bekleding contact op met de verkoper waar u dit product heeft gekocht, de importeur of de fabrikant. Gemaakt voor CANGAROO in de VRC Fabrikant en Importeur: Moni Trade Ltd. Adres: Bulgarije, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Telefoonnummer: 02/936 07 90;...
  • Seite 74 A termék egy fejlett gyermekbiztonsági rendszer, amelyet a 129. számú előírás szerint engedélyeztek „i-Size- kompatibilis” személygépkocsi-ülésekben való használatra, 0-36 kg súlyú, 40-150 cm magasságú gyermekek számára. A IPROTECT i-Size autóban utazó gyermekek biztonsági rendszerét jóváhagyták: • 40–105 cm magas gyermekek számára, menetiránynak háttal ülésben, 5 pontos biztonsági övvel, felső...
  • Seite 75 FIGYELEM! Gyermeke maximális védelemben részesül, ha betartja az utasításait és ajánlásait! Ügyeljen a figyelmeztetésekre, és tegyen meg minden szükséges óvintézkedést a gyermek sérülésének vagy károsodásának elkerülése és biztonsága érdekében! Ön felelős a gyermek biztonságáért, ha nem tartja be ezeket az utasításokat és ajánlásokat! Győződjön meg arról, hogy mindenki, aki az autósülést használja, ismeri az utasításokat, és kövesse azokat.
  • Seite 76 A felső rögzítési pont egy rögzített eszköz a jármű csomagtartóján vagy padlóján. Nyomja meg a szalagmeghajtó beállító gombját a hosszának beállításához . Csúsztassa át a felső szíjhajtás szíjait a felső vezetőkön, vezesse át őket a reg. Engedje el és húzza meg a hevedereszköz tetejét, majd nyomja meg a beállítót, hogy rögzítse a hevedert az autóülés háttámlájához. A készülék rögzítési pontjai 3 pozícióban vannak (A/B/C).
  • Seite 77: Tisztítás És Karbantartás

    Húzza meg a dönthető kart, és állítsa az ülést a kiválasztott helyzetbe az alábbiak szerint (lásd az I. ábrát referenciaként): • Hátrafelé néző ülés: Négy lehetséges ülés-döntési helyzet az I.3. ábrán látható módon. • Előre néző ülés: Négy lehetséges helyzet az ülés döntésére, az I.2. ábrán látható módon. VISSZA FORRÓ...
  • Seite 78 Az eredeti kárpitozás cseréjéhez forduljon ahhoz az értékesítési ügynökhöz, akitől ezt a terméket vásárolta, az importőrrel vagy a gyártóval. A CANGAROO számára készült Kínában Gyártó és importőr: Moni Trade OOD Cím: Bulgária, Szófia, Trebich negyed, Dolo utca 1.
  • Seite 79 POZNÁMKA Výška dítěte: 40-150 cm Pro dítě s výškou 76-105 cm: zdokonalený dětský systém pro zabezpečení dětí 1.Toto je zdokonalený dětský zádržný systém i-Size. Je schválen podle předpisu OSN č. 129 k použití na místech k sezení ve vozidlech kompatibilních s i-Size podle údajů výrobce vozidla v příručce pro uživatele vozidla.
  • Seite 80 Sedačka je vhodná pouze pro instalaci do vozidel vybavených 3bodovým bezpečnostním pásem schváleným podle předpisu EHK OSN č. 16. Při použití zádržného systému pro zabezpečení dětí ISOFIX si přečtěte pokyny výrobce vozidla. POZOR! VELMI NEBEZPEČNÉ! NEUMISŤUJTE AUTOSEDAČKU NA SEDÁČKÁCH, KDE JSOU UMÍSTĚNY AIRBAGY (SRS). POZOR! Vaše dítě...
  • Seite 81 • V případě, že necháte své auto vystavené pod vlivem přímého slunce, doporučujeme Vám autosedačku přikryt, protože je možné dojít k přehřátí a deformaci příslušných plastových dílů. Před umístěním dítěte do sedačky také zkontrolujte, zda se autosedačka zahřála, aby nedošlo k popálení dítěte. •...
  • Seite 82 Krok 1: Podržte tlačítko pro nastavení pásu a přitáhněte ramenní pás co nejvíce k sobě. Ujistěte se, že zatahujete ramenní pás pod hrudní podložky. Krok 2: Stisknutím červeného tlačítka přezky na 5bodovém pásu jej uvolníte. Krok 3: Nechte dítě sednout na autosedačce. Přetáhněte ramenní pásy přes ramena dítěte a zasuňte jazýčky přezky do sebe.
  • Seite 83: Pokyny K Údržbě

    INSTALACE AUTOSEDAČKY V POLOZE „PROTI SMĚRU JÍZDY“ - OBRÁZEK K VÝŠKA DÍTĚTE: 76-105 cm Použití: ISOFIX + opěrná noha + 5bodový bezpečnostní pás Instalace pomocí systému ISOFIX a opěrné nohy (po směru jízdy). Pro zajištění bezpečnosti dítěte použijte 5bodové bezpečnostní pásy židle. 1.
  • Seite 84 Abyste mohli vyměnit za originální damašek kontaktujte příslušného prodejce, u kterého jste tento výrobek zakoupili, dovozce nebo výrobce. Vyrobeno pro CANGAROO v Čínské lidové republice Výrobce a dovozce: Moni Trade s.r.o. Adresa: Bulharsko, Sofie, čtvrť Trebich, ulice Dolo 1, Telefon: 02/ 936 07 90;...
  • Seite 85 POZNÁMKA Výška dieťaťa: 40-150 cm Pre dieťa s výškou 76-105 cm: zdokonalený detský systém na zabezpečenie detí i- Size 1.Toto je zdokonalený detský zadržiavací systém typu i-Size. Je schválený podľa predpisu OSN č. 129 na používanie na miestach na sedenie kompatibilných so systémom i-Size, ako sú uvedené výrobcom vozidla v príručke používateľa vozidla.
  • Seite 86 Sedačka je vhodná iba pre inštaláciu do vozidiel vybavených 3-bodovým bezpečnostným pásom schváleným podľa predpisu EHK OSN č. 16. Pri použití záchytného systému pre zabezpečenie detí ISOFIX si prečítajte pokyny výrobcu vozidla. POZOR! VEĽMI NEBEZPEČNÉ! NEUMIESTŇUJTE AUTOSEDAČKU NA SEDÁČKACH, KDE SÚ UMIESTNENÉ AIRBAGY (SRS).
  • Seite 87 • V prípade, že necháte svoje auto vystavené pod vplyvom priameho slnka, odporúčame Vám autosedačku prikrytý, pretože je možné dôjsť k prehriatiu a deformácii príslušných plastových dielov. Pred umiestnením dieťaťa do sedačky tiež skontrolujte, či sa autosedačka zahriala, aby nedošlo k popáleniu dieťaťa. •...
  • Seite 88 Krok 4: Zatiahnutím za oba ramenné pásy utiahnite brušný pás. Uistite sa, že brušný pás je umiestnený nízko, aby bola panvová oblasť dieťaťa pevne pripevnená. Krok 5: Vytiahnite za nastavovač 5-bodového pásu, kým pás dieťa riadne nezaistí. Vytiahnite obe hrudné podložky do najnižšej polohy.
  • Seite 89: Čistenie A Údržba

    INŠTALÁCIA DETSKEJ SEDAČKY V POLOHE PROTI SMERU JAZDY - OBRÁZOK L VÝŠKA DIEŤAŤA: 100-150 cm Použitie: ISOFIX + 3-bodový bezpečnostný pás vozidla. ISOFIX + 3-bodový bezpečnostný pás Inštalácia so systémom ISOFIX a trojbodovým bezpečnostným pásom (v smere jazdy) - obrázok L.1 Na zaistenie bezpečnosti dieťaťa použite 5-bodový...
  • Seite 90 Aby ste mohli vymeniť za originálny damask kontaktujte príslušného predajcu, u ktorého ste tento výrobok zakúpili, dovozcu alebo výrobcu. Vyrobené pre CANGAROO v Čínskej ľudovej republike Výrobca a dovozca: Moni Trade s.r.o. Adresa: Bulharsko, Sofia, štvrť Trebich, ulica Dolo 1, Telefón: 02/ 936 07 90;...
  • Seite 91 За повече информация относно правото на рекламация на потребителя по смисъла на Закона за предоставяне на цифрово съдържание и цифрови услуги и за продажба на стоки и Закона за защита на потребителите, направете справка в уеб сайтовете на компанията: www.moni.bg; www.cangaroo-bg.com; www.byox.eu. Телефон за контакт: +359 02936 079;...

Diese Anleitung auch für:

G409

Inhaltsverzeichnis