Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
BG: ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ
EN: IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
DE: WICHTIG! LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN SORGFӒLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT
VERWENDEN, UND BEWAHREN SIE DIESE ZUM SPӒTEREN NACHSCHLAGEN AUF
EL: ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ ΚΑΙ
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΟ ΕΛΕΓΧΟ ΣΕ ΕΥΚΟΛΑ ΠΡΟΣΒΑΣΙΜΟ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΣ ΣΗΜΕΙΟ
ES: ¡IMPORTANTE! ¡ANTES DE USAR EL PRODUCTO LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE Y
GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS EN UN LUGAR ACCECIBLE Y SEGURO
RO: IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VITORIALE
RU: ВАЖНО! ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И ХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
IT: IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER UN RIFERIMENTO FUTURO
FR: IMPORTANT! LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ POUR DES CONSULTATIONS ULTÉRIEURЕS
SR: VAŽNO! PAŽLJIVO ČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE
NL: BELANGRIJK! ZORGVULDIG LEZEN EN OPSLAAN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIES
HU: FONTOS! OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSHOZ
CZ: DŮLEŽITÉ! PŘEČTĚTE TO POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
SK: DÔLEŽITÉ! PREČÍTAJTE TO POZORNE A USCHOVAJTE NA BUDÚCE POUŽITIE
Подходящ за деца с тегло от 22 до 36 кг
Suitable for children weighing from 22 to 36 kg.
Geeignet für Kinder mit einem Gewicht von 22 bis 36 kg.
Κατάλληλο για παιδιά με βάρος από 22 έως 36 κιλά.
Аpto para niños de 22 a 36 kg.
Destinat pentru copii cu greutatea de la 22 el 36 kg.
Pogodan za decu težine od 22 do 36 kg.
Подходит для детей весом от 9 до 36 кг.
Adatto per bambini da 22 a 36 kg.
Convient aux enfants pesant de 22 à 36 kg.
Geschikt voor kinderen met een gewicht van 22 tot 36 kg
22-36 kg súlyú gyermekek számára alkalmas
Vhodné pro děti s hmotností od 22 do 36 kg.
Vhodné pre deti od 22 do 36 kg.
BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА НА СЕДАЛКА ЗА КОЛА PERFORMANCE АРТИКУЛЕН № LYB960SA
EN: INSTRUCTION MANUAL FOR BOOSTER CAR SEAT PERFORMANCE ITEM NO LYB960SA
DE: BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN AUTOKINDERSITZ PERFORMANCE ARTIKEL NR LYB960SA
EL: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ PERFORMANCE ΑΡΙΘΜΌΣ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ LYB960SA
ES: INSTRUCCIONES DE USO DE SILLA DE COCHE PERFORMANCE NÚMERO DE ARTÍCULO LYB960SA
RO: INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE SCAUN AUTO PERFORMANCE NR. ARTICOL LYB960SA
RU: ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АВТОКРЕСЛА PERFORMANCE НОМЕР АРТИКУЛА LYB960SA
IT: ISTRUZIONI D'USO DEL SEGGIOLINO AUTO PERFORMANCE NUMERO DI ARTICOLO LYB960SA
FR: INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DE SIÈGE DE VOITURE PERFORMANCE NO D'ARTICLE LYB960SA
SR: UPUTSTVA ZA UPOTREBU AUTO SEDIŠTA PERFORMANCE ARTIKL LYB960SA
NL: GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE AUTOSTOELLETJE PERFORMANCE ARTIKEL № LYB960SA
HU: PERFORMANCE AUTÓÜLÉS FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ CIKKSZÁM LYB960SA
CZ: POKYN PRO POUŽITÍ AUTOSEDAČKY PERFORMANCE ČÍSLO POLOŽKY LYB960SA
SK: POKYN NA POUŽITIE AUTOSEDAČKY PERFORMANCE ČÍSLO POLOŽKY LYB960SA
100-150 cm, ECE R129/03
.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CANGAROO PERFORMANCE

  • Seite 1 DE: BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN AUTOKINDERSITZ PERFORMANCE ARTIKEL NR LYB960SA EL: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ PERFORMANCE ΑΡΙΘΜΌΣ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ LYB960SA ES: INSTRUCCIONES DE USO DE SILLA DE COCHE PERFORMANCE NÚMERO DE ARTÍCULO LYB960SA RO: INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE SCAUN AUTO PERFORMANCE NR. ARTICOL LYB960SA RU: ИНСТРУКЦИЯ...
  • Seite 3 ISOFIX INSTALLATION...
  • Seite 4 Unlock ISOFIX ISOFIX + 3-POINT BELT INSTALLATION...
  • Seite 5 3-POINT BELT INSTALLATION...
  • Seite 6 SEAT BACK INSTALLATION/REMOVЕ...
  • Seite 7 BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА НА СЕДАЛКА ЗА КОЛА PERFORMANCE……..….…8 EN: INSTRUCTION MANUAL FOR BOOSTER CAR SEAT PERFORMANCE ……….….….….15 DE: BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN AUTOKINDERSITZ PERFORMANCE……..….21 EL: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ PERFORMANCE………………28 PERFORMANCE ES: INSTRUCCIONES DE USO DE SILLA DE COCHE ……….….…...…..…36...
  • Seite 8 съгласно Правило № 129 за употреба в “i-Size съвместими” седалки в леки автомобили: за деца с височина 100–150 см. Системата за обезопасяване на деца по време на пътуване в автомобил PERFORMANCE i-Size e одобрена: за деца с ръст от 100 см до 150 см при седалка, инсталирана по посока ...
  • Seite 9 НАДБЕДРЕНИ/ ТРИТОЧКОВИ/ СТАТИЧНИ/ ПРИБИРАЩИ СЕ ОБЕЗОПАСИТЕЛНИ КОЛАНИ, СЪОТВЕТСТВАЩИ НА ИЗИСВАНИЯТА НА РЕГЛАМЕНТ ECE R129.03 ИЛИ ДРУГИ ЕКВИВАЛЕНТНИ СТАНДАРТИ. • PERFORMANCE е одобрен за ръст 100 см. - 150 см. в посока обърнат напред. • За правилното използване на въздушната възглавница в...
  • Seite 10 Регламент № 16 на ИКЕ на ООН. При използване на система за обезопасяване на деца ISOFIX, прочетете инструкцията на производителя на автомобила. Одобрени начини на използване на детски стол за кола (фигура 3): По посока на движение ДА Срещу посоката на движение НЕ...
  • Seite 11 Не използвайте обезопасителната система в автомобил само с  надбедрен колан.  Винаги проверявайте за необезопасени предмети зад столчето или на седалката до него, обекти или багаж, които могат да доведат до нараняване на детето в случай на внезапно спиране, сблъсък или катастрофа.
  • Seite 12 Не съхранявайте продукта на влажни места и под пряка слънчева  светлина.  Не се опитвайте сами да поправяте столчето за кола. Това може да доведе до последващи повреди, ако се извърши от непрофесионалист.  Винаги поставяйте столчето за кола максимално близо до облегалката на седалката...
  • Seite 13 1. Поставете столчето за кола максимално близо до облегалката на седалката на колата. 2. Захванете ISOFIX конектора към седалката на автомобила, както е показано на фигура B. ВНИМАНИЕ!При добре фиксирани накрайници на ISOFIX системата, индикаторите трябва да са обозначени в зелено. 3.Поставете...
  • Seite 14 правилното функциониране на предпазната система. За да замените с оригинална дамаска се свържете с търговския агент, от който сте закупили този продукт, вносителя или производителя. Произведено за CANGAROO в КНР Производител и Вносител: Мони Трейд ООД Адрес: България, гр. София, кв. Требич, ул. Доло 1, Телефонен...
  • Seite 15 EQUIPPED WITH LAP/3-POINT/ STATIC WITH RETRACTING SAFETY BELTS, APPROVED TO UN/ECE REGULATION NO. 16 OR OTHER EQUIVALENT STANDARDS. • PERFORMANCE is approved for stature height 100 cm - 150 cm, in the forward-facing direction. • WARNING! For the correct usage of the airbag in combination with the seat; read...
  • Seite 16 • For the suitable positions in the car, read the vehicle handbook. • CANGAROO recommends to install the seat in all vehicle seat positions which are intended to be used and check installation, available space in the vehcile and position of the child, to verify if the seat is acceptable for your situation.
  • Seite 17 Use the car seat for its intended purpose only! It is not designed to be used in  domestic conditions.  Always protect your child when it is in the car seat using the safety belt.  Do not leave the buckle partially closed, it should be locked when all parts are engaged.
  • Seite 18 The child restraint system must not be used without a cover (upholstery).   The cover (upholstery) of the child’s car seat must not be replaced with a cover that has not been approved by the manufacturer. The cover is integral part of the restraint system’s safety.
  • Seite 19 CHILD SEAT INSTALLATION IN FORWARD FACING POSITION CHILD’S HEIGHT: 100-150 cm B. Booster seat installation in the forward-facing position with ISOFIX connector and vehicle seat belt – figures B. 1. Put the seat as close as possible to the backrest of the seat. 2.
  • Seite 20 In order to replace with an original cover, contact the commercial agent you bought this product from the importer or manufacturer. Manufactured for CANGAROO in PRC Manufacturer and Importer: Moni Trade Ltd. Address: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Phone number: 003592/936 07 90, Website: www.cangaroo-bg.com...
  • Seite 21 Das Produkt ist ein universelles Kinderrückhaltesystem, das gemäß der Regelung Nr. 129 für die Verwendung in „i-Size-kompatiblen“ Sitzen in Personenkraftwagen zugelassen ist: Größe 100–150 cm. Das Fahrzeug-Kinderrückhaltesystem PERFORMANCE i-Size ist genehmigt: Für Kinder von 100 cm bis 150 cm Körpergröße für einen ...
  • Seite 22 SICHERHEITSGURTEN AUSGESTATTET SIND, DIE DEN ANFORDERUNGEN DER REGELUNG NR. 16 DER UN/ECE ODER ANDERE GLEICHWERTIGE STANDARDS. • PERFORMANCE ist für eine Körpergröße von 100 cm - 150 cm, vorwärtsgerichtet zugelassen. • WARNUNG! Für die sachgemäße Verwendung eines Airbags in Kombination mit dem Sitz, überprüfen Sie das Handbuch Ihres Fahrzeuges.
  • Seite 23 Mit einem 2-Punkt-Gurt NEIN Mit einem 3-Punkt-Gurt ISOFIX Befestigungsmechanismen und Sicherheitsgurt WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN WARNUNG!  Es ist verboten, den Autositz für ein Kind unter 100 cm zu verwenden.  Warnung! Benutzen Sie niemals andere als die in der Bedienungsanleitung beschriebenen und am Sitz markierten Punkte, um den Kindersitz zu befestigen.
  • Seite 24 Das Produkt muss mit Sicherheitsgurten fest am Autokindersitz befestigt  werden, auch wenn es nicht verwendet wird, da der Autokindersitz sonst bei einem Verkehrsunfall oder beim plötzlichen Anhalten des Fahrzeuges die Insassen verletzen kann. Nach einem Unfall muss der Kindersitz ausgetauscht werden. ...
  • Seite 25 Platzieren Sie den Autositz immer so nah wie möglich an der Rückseite des  Autositzes, wie in Abbildung 4 gezeigt.  Verwenden Sie keinen "gebrauchten" Sitz, da Sie nicht wissen, welchen Belastungen er ausgesetzt war. BESTANDTEILE – ABBILDUNG 1: 1.Verstellbare Kopfstütze; 2.Schultergurtführung; 3. Bezug Rückenlehne;...
  • Seite 26 4. Ziehen Sie den 3-Punkt-Sicherheitsgurt des Fahrzeugs heraus. 5. Führen Sie den Diagonalgurt durch die Führung an der Kopfstütze und den Beckengurt durch die Führung an der Basis und befestigen Sie diese an der Schnalle des Fahrzeugs. 6. Stellen Sie sicher, dass die Diagonale des Sicherheitsgurts über die Schulter des Kindes und nicht vor den Hals des Kindes verläuft.
  • Seite 27 Sie sich zum Austausch gegen Originalpolster an den Händler, bei dem Sie dieses Produkt gekauft haben, den Importeur oder den Hersteller. Hergestellt für CANGAROO in der KNR Hersteller und Importeur: Moni Trade Ltd. Adresse: Bulgarien, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Telefonnummer: 02/936 07 90, Website: www.cangaroo-bg.com...
  • Seite 28 για παιδιά ύψους από 135 cm έως 150 cm: ΠΡΟΣΟΧΗ! Όταν χρησιμοποιείται  για ύψη μεταξύ 135 εκ και 150 εκ, το PERFORMANCE ενδέχεται να μην ταιριάζει σε όλα τα οχήματα, λόγω της χαμηλής θέσης της οροφής του οχήματος στο πλάι. Ελέγξτε στον κατάλογο τύπου οχήματος αν το κάθισμα...
  • Seite 29 ΜΑΖΕΥΌΜΕΝΕΣ ΖΏΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΚΑΙ ΣΥΜΜΟΡΦΏΝΟΝΤΑΙ ΜΕ ΤΙΣ ΑΠΑΙΤΉΣΕΙΣ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΎ ΑΡΙΘ. 16 ΤΟΥ ΟΕΕ/ΗΕ Ή ΆΛΛΑ ΙΣΟΔΎΝΑΜΑ ΠΡΌΤΥΠΑ. • Το PERFORMANCE είναι εγκεκριμένο για παιδιά με ύψος 100 εκ - 150 εκ, με όψη προς τα εμπρός προς την κατεύθυνση κίνησης.
  • Seite 30 Αντίθετα στην κατεύθυνση κίνησης ΌΧΙ Με ζώνη 2 σημείων ΌΧΙ Με ζώνη 3 σημείων ΝΑΙ Μηχανισμοί στερέωσης ISOFOX και ζώνη ΝΑΙ ασφαλείας ΣΥΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΑΝΑΦΟΡΕΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Απαγορεύεται η χρήση του καθίσματος αυτοκινήτου για παιδί με ύψος κάτω ...
  • Seite 31 Ελέγχετε πάντα για μη ασφαλισμένα αντικείμενα πίσω από το κάθισμα ή στο  κάθισμα δίπλα του, αντικείμενα ή αποσκευές που θα μπορούσαν να προκαλέσουν τραυματισμό στο παιδί σε περίπτωση ξαφνικού φρεναρίσματος, σύγκρουσης ή ατυχήματος. Πρέπει να αφαιρούνται ή να στερεώνονται καλά, αλλά σε ασφαλή απόσταση από το κάθισμα και το παιδί. Μετά...
  • Seite 32 Εάν αφήσετε το αυτοκίνητό σας σε άμεσο ηλιακό φως, σας συνιστούμε να  καλύψετε το κάθισμα αυτοκινήτου, γιατί αυτό και τα προσαρτημένα πλαστικά μέρη μπορεί να ζεσταθούν πολύ και να παραμορφωθούν. Επίσης, πριν τοποθετήσετε το παιδί στο κάθισμα, ελέγξτε ότι το κάθισμα έχει ζεσταθεί...
  • Seite 33 βεβαιωθείτε ότι είναι σταθερά στη θέση του και ελέγξτε ξανά τα πράσινα κουμπιά ασφαλείας. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΣΕ ΘΕΣΗ «ΣΤΡΑΜΜΕΝΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΜΠΡΟΣ» ΥΨΟΣ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ: 100-150 cm B.Τοποθέτηση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου με φορά προς τα εμπρός με βύσμα ISOFIX και ζώνη ασφαλείας αυτοκινήτου - σχήματα B. 1.Τοποθετείτε...
  • Seite 34  ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ 1. Ελέγχετε τακτικά τους μηχανισμούς ασφάλισης, στερέωσης και ρύθμισης, τις ζώνες και τις ταπετσαρίες για να βεβαιωθείτε ότι είναι σε καλή κατάσταση λειτουργίας, δεν έχουν φθαρεί ή καταστραφεί και είναι ασφαλείς στη χρήση. 2.Εάν ανακαλύψετε οποιαδήποτε βλάβη ή ότι κάποια λειτουργία δεν λειτουργεί, σταματήστε...
  • Seite 35 σημαντικό για τη σωστή λειτουργία του συστήματος ασφαλείας. Για αντικατάσταση με γνήσια ταπετσαρία, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων από τον οποίο αγοράσατε αυτό το προϊόν, τον εισαγωγέα ή τον κατασκευαστή. Κατασκευάζεται Για CANGAROO στη ΛΔΚ, Κατασκευαστής και Εισαγωγέας: Moni Trade Ltd. Διεύθυνση: Βουλγαρία, Σόφια, Trebich, 1 Dolo Str., Τηλέφωνο: 02/936 07 90, Ιστοσελίδα...
  • Seite 36 135 cm a 150 cm: ¡PRECAUCIÓN! Cuando se utiliza para alturas  de entre 135 cm. y 150 cm, es posible que Performance no quepa en todos los vehículos por la posición baja del techo del vehículo en el lateral.
  • Seite 37 • PERFORMANCE está homologado para alturas de 100 cm a 150 cm, en el sentido de la marcha. • ¡PRECAUCIÓN! Para un uso correcto del airbag en combinación con la silla, lee el manual del vehículo. • Para conocer las posiciones adecuadas en el coche, consulta el manual del vehículo.
  • Seite 38 Mecanismos de fijación ISOFIX y cinturón de seguridad ¡IMPORTANTE! LEA ATENTAMENTE Y GUARDE PARA CONSULTAS FUTURAS ¡ADVERTENCIA! Está prohibido el uso de la silla de coche con niños con una altura mayor que  100 cm. ¡Advertencia! No utilice ningún punto de contacto de soporte de carga que ...
  • Seite 39 contrario, en caso de accidente de tráfico o cuando el vehículo se detenga de repente, la silla de coche puede lesionar a los pasajeros.  Después de un accidente, el asiento para niños debe ser reemplazado.  Asegurarse de que todas las partes del sistema de retención estén fijadas correctamente en sus sitios y no existe riesgo de que se queden pillados en los asientos ajustables y las puertas durante el uso diario del vehículo.
  • Seite 40 INSTALACIÓN DEL SISTEMA ISOFIX - FIGURA A Paso 1: Coloque las guías de inserción ISOFIX en los puntos de anclaje ISOFIX del vehículo, situados entre la superficie y el respaldo del asiento del vehículo. Paso 2: Pulse el botón ISOFIX para liberar los anclajes ISOFIX y tírelos hacia fuera todo lo posible (en la posición más larga).
  • Seite 41 3. Poner el niño en el asiento. Estirar el cinturón de seguridad del automóvil y ponerlo. 4. El cinturón de hombro del automóvil pasa por delante del pecho del niño y por arriba del reposabrazos del asiento de retención. El cinturón de regazo pasa sobre el regazo del niño y por debajo del reposabrazos del asiento de retención.
  • Seite 42 ¡Precaución! La silla de coche para niños no debe usarse sin la tapicería. Si necesita reemplazar la tapicería de la silla. Hecho para CANGAROO en la RPC Fabricante e Importador: Moni Trade Ltd. Dirección: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Número de teléfono: 02/936 07 90, Sitio web:...
  • Seite 43 Produsul este un sistem universal de retinere pentru copii, aprobat conform Regulamentului nr. 129 pentru a fi utilizat in vehicule cu pozitii ale scaunelor “compatibile i-Size”: pentru copii cu o inaltime de 100-150 cm. Sistemul de asigurare a copiilor PERFORMANCE i-Size in timpul calatoriei intr-un vehicul este omologat: ...
  • Seite 44 PUNCTE STATICE SAU CU RETRACTOR, CONFORME CU CERINTELE REGULAMENTULUI ONU/CEE NR. 16 SAU AL ALTE STANDARDE ECHIVALENTE. • PERFORMANCE este aprobat pentru inaltimea 100 cm - 150 cm, orientat cu faţa în sensul direcţiei de mers. • ATENTIE!Informaţii privind folosirea corespunzătoare a acestui scaun în combinaţie cu airbag-ul mașinii găsiţi în manualul vehiculului.
  • Seite 45 ISOFIX mecanisme de atasare si centura de siguranta IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARE ATENȚIE!  Este interzisa utilizarea scaunului auto pentru copil cu inaltime de sub 100 cm. Atenție! Nu utilizați puncte de contact portante, altele decât cele descrise în ...
  • Seite 46 sistemul este blocat corect în loc și nu există pericolul unei înfundări în  scaunele reglabile și în ușile mașinii atunci când este utilizat zilnic.  Asigurati-va ca toate piesele sistemului de siguranta sunt blocate in mod corect la locul lor si ca nu exista pericolul ca in timpul utilizarii zilnice a vehiculului, acestea sa fie prinse de scaunele si usile reglabile.
  • Seite 47 INSTALARE SISTEM ISOFIX - FIGURA A Pasul 1: Montați ghidajele de instalare ISOFIX la punctele de fixare ISOFIX ale autovehiculului, care sunt amplasate între suprafața și tetiera scaunului din spate al automobilului. Pasul 2: Apasați butonul ISOFIX de eliberare capetele ISOFIX și trageți-le maxim spre afară...
  • Seite 48 3. Trageti centura de siguranta auto si fixati. 4. Centura auto pentru umeri trece peste pieptul copilului si deasupra cotierei scaunului de siguranta. Centura abdominala trece deasupra abdomenului copilului si sub cotiera scaunului de siguranta. 5. Fixati centura de siguranta in catarama vehiculului, pana cand veti auzi un sunet “clic”.
  • Seite 49 Pentru a inlocui cu tapiterie originala, contactati agentul de vanzari de la care ati achizitionat acest produs, importatorul sau producatorul. Făcut pentru CANGAROO în RPC Producator si Importator: Moni Trade Ltd. Adresa: Bulgaria, Sofia, Trebich, str. Dolo nr. 1, Numar de telefon: 02/936 07 90, Site: www.cangaroo-bg.com...
  • Seite 50  для детей ростом от 135 см до 150 см: ВНИМАНИЕ! При использовании для роста от 135 см до 150 см автокресло PERFORMANCE может подойти не для всех автомобилей по причине низкого расположения крыши автомобиля сбоку. Проверьте список типов автомобилей, чтобы узнать, можно...
  • Seite 51 ТОЧЕЧНЫМИ СТАТИЧНЫМИ ИЛИ ВЫДВИЖНЫМИ РЕМНЯМИ БЕЗОПАСНОСТИ, СООТВЕТСТВУЮЩИМИ ТРЕБОВАНИЯМ ПРАВИЛА № 16 ЕЭК ООН ИЛИ ДРУГИМ ЭКВИВАЛЕНТНЫМ СТАНДАРТАМ. • Автокресло Performance одобрено для роста 100 см - 150 см, установки в направлении лицом вперед. • ВНИМАНИЕ! Для правильного использования подушки безопасности в...
  • Seite 52 с Правилами № 16 ЕЭК ООН. При использовании детской удерживающей системы ISOFIX ознакомьтесь с инструкциями производителя автомобиля. Вы можете использовать детское автокресло следующим образом (рисунок 3): По ходу движения ДА Против хода движения НЕТ НЕТ С 2-точечным ремнем С 3-точечным ремнем ДА...
  • Seite 53 Убедитесь, что все ремни, прикрепляющиеся к детским удерживающим  устройством в автомобиле, максимально затянуты. Убедитесь, что детские удерживающие ремни, прилегают плотно к телу ребёнка, затянуты как можно больше, не вызывая дискомфорта вашему ребёнку и не перекручены. Очень важно использовать поясную ветвь ремня низко так, чтобы таз ...
  • Seite 54 Обивку детского автокресла нельзя заменять обивкой, не  рекомендованной производителем. Обивка играет важную роль в эффективности детского удерживающего устройства.  Если вы оставите свой автомобиль под прямыми солнечными лучами, мы рекомендуем вам покрыть детское автокресло, потому что оно и его пластиковые...
  • Seite 55 Шаг 5: Прижмите детское автокресло к задней части автомобиля как можно дальше назад, пока оно плотно не прижалось к ней. Встряхните детское автокресло, чтобы убедиться, что оно надежно закреплено, и еще раз проверьте зеленые кнопки безопасности. УСТАНОВКА АВТОКРЕСЛА ПО ХОДУ ДВИЖЕНИЯ РОСТ...
  • Seite 56 1. Регулярно проверяйте запирающие, фиксирующие и регулирующие механизмы, ремни и обивку, чтобы убедиться, что они находятся в хорошем рабочем состоянии, не изношены и не повреждены и безопасны в использовании. 2. Если вы обнаружите неисправность или что какая-либо функция не работает, сразу...
  • Seite 57 функционирования детского удерживающего устройства. Для замены на оригинальную обивку обратитесь к агенту по продажам, у которого вы приобрели этот продукт, к импортеру или производителю. Сделано для CANGAROO в КНР Производитель и Импортер: Мони Трейд ООО Адрес: Болгария, г. София, Требич, ул. Доло 1, Телефонный...
  • Seite 58 Regolamento n. 129 per l'uso in sedili auto "i-Size compatibili": per bambini di altezza compresa tra 100 e 150 cm. Il sistema di ritenuta di bambini durante il viaggio in auto PERFORMANCE i-Size è omologato: per bambini di altezza compresa tra 100 e 150 cm con il seggiolino installato ...
  • Seite 59 ESTRAIBILI, CONFORMI AI REQUISITI DEL REGOLAMENTO N. 16 DI UN/ECE O ALTRE NORME EQUIVALENTI. • Performance è omologato per bambini con altezza da 100 a 150 cm, in direzione di marcia. • ATTENZIONE! Per il corretto utilizzo dell’airbag in combinazione con il seggiolino leggere attentamente il manuale della vettura.
  • Seite 60 Con cintura a 2 punti SÌ Con cintura a 3 punti Meccanismi di fissaggio ISOFIX e cintura di SÌ sicurezza IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI ATTENZIONE! È vietato utilizzare il seggiolino auto per un bambino di altezza inferiore a 100 ...
  • Seite 61 Il seggiolino auto deve essere sempre agganciato alla struttura del passeggino  in posizione in cui il bambino sia rivolto verso la madre.  Controllare sempre per oggetti o bagagli non fissati dietro il seggiolino o posti sul sedile accanto, che nel caso di brusca frenata, urto o incidente potrebbero ferire il bambino.
  • Seite 62 Non provare di riparare il seggiolino da soli. ciò potrebbe causare ulteriori  danni se effettuato da un non professionista.  Posizionare sempre con cura il seggiolino auto il più vicino possibile allo schienale del sedile dell'auto, come mostrato nel disegno 4. ...
  • Seite 63 3. Posizionare il bambino sul seggiolino e regolare l'altezza del poggiatesta in base all'altezza del bambino. 4. Tirare la cintura a 3 punti del veicolo. 5. Inserire la cintura di sicurezza diagonale attraverso la guida sul poggiatesta e la cintura addominale attraverso la guida della base e agganciarli alla fibbia del veicolo 6.
  • Seite 64 è importante per il corretto funzionamento del sistema di ritenuta. Per sostituirla con fodera originale, contattare l’agente commerciale da cui questo prodotto è stato acquistato, l’importatore o il costruttore. Prodotto per CANGAROO nella RPC Produttore e Importatore: Moni Trade Ltd. Indirizzo: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Numero di telefono: 02/936 07 90, Sito Web: www.cangaroo-bg.com...
  • Seite 65 129 pour une utilisation dans les sièges de voiture de tourisme « compatibles i-Size » : pour les enfants avec une taille de 100 à 150 cm. Le système de retenue pour enfants lors de déplacement en voiture PERFORMANCE i- Size est homologué : pour les enfants de taille de 100 cm à...
  • Seite 66 ENROULEUR A 3 POINTS CONFORMES AUX EXIGENCES DU REGLEMENT N° 1. 16 DE LA CEE/ONU OU D’AUTRES NORMES EQUIVALENTES. • Performance est approuvé, en position face à la route, pour les enfants mesurant de 100 à 150 cm. • ATTENTION! Pour vous assurer du bon usage de l’air bag de la voiture en combinaison avec le siège, lisez le manuel du véhicule.
  • Seite 67 À l’aide d’une ceinture de sécurité à 2 points À l’aide d’une ceinture de sécurité à 3 points Mécanismes de fixation ISOFIX et ceinture de sécurité IMPORTANT ! LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ POUR RÉFÉRENCE FUTURE AVERTISSEMENT ! Il est interdit d’utiliser le siège auto pour un enfant de moins de 100 cm. ...
  • Seite 68 cas d’arrêt soudain, de choc ou d’accident. Ils doivent être retirés ou solidement fixés, mais à une distance de sécurité du siège et de l’enfant.  Le produit doit être solidement fixé au siège auto au moyen des ceintures de sécurité, même lorsqu’il n’est pas utilisé, car sinon, en cas d’accident ou d’arrêt soudain de la voiture, le siège auto pourrait blesser les passagers.
  • Seite 69 INSTALLER LE SYSTÈME ISOFIX – FIGURE A Étape 1 : Montez les guides de placement ISOFIX sur les points d’ancrage ISOFIX du véhicule, situés entre la surface et le dossier du siège du véhicule. Étape 2 : Appuyez sur le bouton ISOFIX pour libérer les embouts ISOFIX et tirez-les au maximum (dans la position la plus longue).
  • Seite 70 3. Tirez la ceinture de sécurité du véhicule et attachez-la. 4. La ceinture diagonale du véhicule passe sur la poitrine de l’enfant et au-dessus de l’accoudoir du siège de retenue. La ceinture abdominale passe sur les genoux de l’enfant et au-dessous de l’accoudoir du siège de retenue. 5.
  • Seite 71 Pour remplacer le rembourrage d’origine, contactez le point de vente auprès duquel vous avez acheté ce produit, l’importateur ou le fabricant. Fabriqué pour CANGAROO en RPC Fabricant et Importateur : Moni Trade Ltd. Adresse : Bulgarie, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Téléphone : 02/936 07 90, Site Web :...
  • Seite 72 OVAJ SISTEM ZA ZAŠTITU DECE JE POGODAN SAMO AKO ODOBRENA VOZILA SU OPREMLJENA 3-TAČKASTIM STATIČKIM ILI UVLAČIVIM SIGURNOSNIM POJASEVIMA KOJI ODGOVARAJU ZAHTEVIMA PRAVILNIKA BR. 16 UNECE ILI DRUGIM EKVIVALENTNIM STANDARDIMA. • Performance je odobren za visinu deteta od 100 cm do 150 cm, u smeru vožnje.
  • Seite 73 • Za položaje na koje može da se postavi auto sedište, proverite priručnik automobila. • CANGAROO preporučuje da se auto sedište postavi na sva mesta na sedištima auta na kojima kupci nameravaju da ga koriste kako bi proverili da li se propisno podešava, da li ima dovoljno mesta na sedištu vozila i poziciju deteta.
  • Seite 74 VAŽNO! PAŽLJIVO ČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE PAŽNJA!  Zabranjeno je korišćenje dečijeg autosedišta za dete visinom više od 100 cm.  Nemojte koristiti druge tačke za opterećenje osim onih koje su Pažnja! opisane u uputstvima i označene na dečijem sedištu. Nikada ne ostavljajte dete bez nadzora dok je u auto sedištu.
  • Seite 75 pratite uputstva proizvođača kada postavljate i podešavate ovaj sistem za zaštitu dece. Nemojte vezivati dodatne kablove ili vezice za proizvod da biste izbegli  rizik od gušenja.  Ako dođe do oštećenja sedišta, ne pokušavajte sami da ga popravite, već kontaktirajte ovlašćeni servis ili uvoznika.
  • Seite 76 Korak 5: Gurnite dečje sedište uz naslon vozila što je više moguće unazad dok se čvrsto ne nasloni na njega. Protresite dečije sedište da biste se uverili da je dobro pričvršćeno i još jednom proverite zelene sigurnosne tastere. UGRADNJA AUTO SEDIŠTA U POLOŽAJ „OKRENUTO PREMA NAPRED“ VISINA DETETA: 100-150 cm B.Montaža dečijeg autosedišta u pravcu prema napred sa ISOFIX konektorom i sigurnosnim pojasem vozila - slike B.
  • Seite 77 Za zamenu originalnim presvlakama, obratite se prodajnom agentu od koga ste kupili ovaj proizvod, uvozniku ili proizvođaču. Proizvedeno za CANGAROO u NRK Proizvođač i uvoznik: Moni Trade doo, Adresa: Bugarska, Sofija, Trebič, ul. Dolo 1,...
  • Seite 78 Reglement nr. 129 voor gebruik op 'i-Size-compatibele' zitplaatsen in een voertuig: voor kinderen met van 100-150 cm. Het kinderbeveiligingssysteem voor voertuigen PERFORMANCE i-Size is goedgekeurd: voor kinderen met een hoogte van 100 cm tot 150 cm met een in de ...
  • Seite 79 • Lees het auto handboek voor de juiste posities in de auto. • CANGAROO adviseert om het stoeltje in alle auto posities te installeren om te bepalen of de installatie, beschikbare ruimte en de positie van uw kind geschikt is voor uw auto en uw gebruikssituatie.
  • Seite 80 ISOFIX-bevestigingsmechanismen en veiligheidsgordel BELANGRIJK! ZORGVULDIG LEZEN EN OPSLAAN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE WAARSCHUWING!  Het gebruik van het autostoeltje voor kinderen kleiner dan 100 cm is verboden. Waarschuwing! Gebruik geen contactpunten voor het dragen van de lading  ander dan de contactpunten die in de instructies worden beschreven en zijn aangeduid op het autostoeltje.
  • Seite 81 een ongeval of wanneer de auto plotseling stopt, het autostoeltje zijn passagiers kan verwonden.  Zorg ervoor dat alle onderdelen van het beveiligingssysteem goed op hun plaats zijn vergrendeld en dat er geen gevaar bestaat dat ze tijdens het dagelijks gebruik van het voertuig bekneld raken in de verstelbare stoelen en deuren.
  • Seite 82 INSTALLEREN VAN HET ISOFIX SYSTEEM - AFBEELDING A Stap 1: Monteer de ISOFIX- plaatsingsgeleiders op de ISOFIX- bevestigingspunten van het voertuig, die zich tussen het oppervlak en de rugleuning van de autostoel bevinden. Stap 2: Druk op de ISOFIX-knop om de ISOFIX-punten los te maken en trek ze maximaal uit (in de langste stand).
  • Seite 83 1. Plaats het autostoeltje zo dicht mogelijk bij de rugleuning van de zitplaats. 2. Plaats het kind in het stoeltje en pas de hoogte van de hoofdsteun aan de lengte van het kind aan. 3. Trek en plaats de autogordel. 4.
  • Seite 84 reinigingslabel dat op de bekleding is genaaid. De kleuren van de bekleding kunnen verbleken bij reiniging bij meer dan 30°C. Niet centrifugeren en drogen in een elektrische wasdroger (de stof kan loskomen van de watten). 2. Een deel van de stoel is van plastic en kan worden gereinigd met warm zeepsop. Gebruik geen sterke reinigingsmiddelen (bijv.
  • Seite 85 EZ A GYERMEKÜLÉS RENDSZER CSAK AZ ECE R129 SZABVÁNY VAGY ANNAK MEGFELELŐ SZABVÁNY KÖVETELMÉNYÉNEK MEGFELELŐ, JÓVÁHAGYOTT TÉRD FÖLÖTTI/HÁROM PONTOS/ STATIKUS/BEHÚZHATÓ BIZTONSÁGI ÖVVEL FELSZERELT GÉPKOCSIK BESZERELÉSÉRE ALKALMAS. • Az Performance jóváhagyása menetirányban rögzített ülésre és 100- 150 cm közti testmagasságra érvényes.
  • Seite 86 • A gépjárműben lévő rögzítési pontok helyzetéről olvassa el a gépjármű kézikönyvét. • CANGAROO azt ajánlja, hogy a gyermekülést próbálja be minden egyes olyan ülésre a gépjárműben, ahol tervezik majd használni azt, és próbálják ki a bekötését, és az összes beállítását mindenhol, továbbá...
  • Seite 87 FONTOS! OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSHOZ FIGYELEM!  Tilos az autósülés használata 100 cm-nél alacsonyabb gyermek számára.  Figyelem! Csak az útmutatóban leírt és az autóülésen megjelölt rögzítési pontokat alkalmazza. Ne használjon más teherhordó pontot, mint az útmutatóban leírtak és a ...
  • Seite 88 A gyártó nem vállal felelősséget a biztonságért abban az esetben, ha a  jóváhagyott típustól eltérő vagy az általa nem javasolt alkatrészeket használnak.  Ne végezzen változtatásokat, fejlesztéseket, illetve ne adjon hozzá új kiegészítőket vagy betéteket az autósülés szerkezetéhez, kivéve azokat, amelyeket a gyártó...
  • Seite 89 3. lépés: Helyezze a gyermekülést az autósülésre, és irányítsa a két ISOFIX csatlakozót az autósülés ISOFIX rögzítési pontjaihoz. 4. lépés: Nyomja meg az egyik ISOFIX csatlakozót, hogy egy „kattanással” rögzítse az ISOFIX rögzítési pontot. Ismételje meg a műveletet a másik oldalon mindkét ISOFIX csatlakozó...
  • Seite 90 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK  1. Rendszeresen ellenőrizze a reteszelő, rögzítő és beállító mechanizmusokat, az öveket és a hevedereket, hogy megbizonyosodjon arról, hogy jó állapotban vannak, nem kopottak vagy sérültek, és biztonságosan használhatók. 2. Ha sérülést észlel, vagy bármely funkció nem működik, azonnal hagyja abba a szék használatát.
  • Seite 91 Eredeti damasztra való cseréhez lépjen kapcsolatba az értékesítési ügynökkel, akitől ezt a terméket vásárolta, az importőrrel vagy a gyártóval. A CANGAROO számára készült Kínában Gyártó és importőr: Moni Trade OOD Cím: Bulgária, Szófia, Trebich negyed, Dolo utca 1., Telefonszám: 02/ 936 07 90;...
  • Seite 92 22 do 36 kg a s výškou 100-150 cm. Dětský zádržný systém PERFORMANCE i-Size je schválen: pro děti od 100 cm do 150 cm se sedačkou orientovanou proti směru jízdy, ...
  • Seite 93 • PERFORMANCE je doporučena dle výšky postavy dítěte od 100 do 150 cm, vždy uchycena po směru jízdy. • POZOR! Pro správné použití sedačky ve voze v kombinaci s Airbagem si přečtěte příručku k automobilu. • Vhodné místo pro instalaci vaší autosedačky naleznete v instruktážní příručce.
  • Seite 94 POZORNOST! Je zakázáno používat autosedačku pro dítě s výškou pod 100 cm.  Pozor! Nepoužívejte jiné kontaktní body než ty, které jsou popsány v  návodu a vyznačeny na dětské sedačce.  Nikdy nenechávejte dítě v autosedačce bez dozoru. Autosedačku používejte pouze k určenému účelu! Produkt není určen pro ...
  • Seite 95 Pokud dojde k poškození autosedačky, nepokoušejte se ji opravovat  samostatně, ale kontaktujte autorizované servisní středisko nebo dovozce.  Dětský zádržný systém se nesmí používat bez čalounění.  Damašek dětské autosedačky by se neměl vyměňovat za damašek, který nebyl doporučen výrobcem. Čalounění je velmi podstatné co se týče účinnosti bezpečnostního systému.
  • Seite 96 MONTÁŽ AUTOSEDAČKY V POZICI „ČELEM PO SMĚRU JÍZDY Translated with www.DeepL.com/Translator (free version) VÝŠKA DÍTĚTE: 100-150 cm B. Montáž dětské autosedačky po směru jízdy s bezpečnostním pásem vozu – obrázky B. 1. Umístěte autosedačku co nejblíže k zadní části autosedačky. 2.
  • Seite 97 Pro výměnu za originální damašek kontaktujte prodejce, u kterého jste tento výrobek zakoupili, dovozce nebo výrobce. Vyrobeno pro Cangaroo v ČLR Výrobce a dovozce: Moni Trade s.r.o. Adresa: Bulharská republika, Sofia, Trebich, ul. Dolo 1, Telefonní...
  • Seite 98 číslo 129 OSN pre použitie predovšetkým pre kompatabilné sedačky pre osobné autá i-Size": pre deti s váhou od 22 do 36 kg as výškou 100-150 cm. Detský zadržiavací systém PERFORMANCE i-Size je schválený: pre deti od 100 cm do 150 cm so sedadlom otočeným proti smeru jazdy, ...
  • Seite 99 STATICKÝMI / ZATAHOVACÍMI BEZPEČNOSŤMI. 3 ALEBO INÝCH ROVNOCENNÝCH ŠTANDARDOV. • PERFORMANCE je odporúčaná podľa výšky postavy dieťaťa od 100 do 150 cm, vždy je uchytená po smere jazdy • POZOR! Pre správne použitie vo vozidle v kombinácii s Airbagom si prečítajte manuál k automobilu.
  • Seite 100 DÔLEŽITÉ! ČÍTAJTE POZORNE A USCHOVAJTE NA BUDÚCE POUŽITIE POZOR!  Je zakázané používať autosedačku pre dieťa s výškou pod 100 cm. Pozor! Nepoužívajte iné kontaktné body ako tie, ktoré sú popísané v návode  a vyznačené na detskej sedačke. Nikdy nenechávajte dieťa v autosedačke bez dozoru. ...
  • Seite 101 montáži a nastavovaní tohto detského zádržného systému sa prosím starostlivo riaďte pokynmi výrobcu.  Nepripájajte k produktu ďalšie šnúry alebo viazacie prostriedky, aby ste predišli riziku udusenia Pokiaľ dôjde k poškodeniu autosedačky, nepokúšajte sa ju opravovať  samostatne, ale kontaktujte autorizované servisné stredisko alebo dovozca. Detský...
  • Seite 102 Konektory ISOFIX sú správne namontované len vtedy, ak sú oba indikátory ISOFIX zelené. Krok 5: Zatlačte detskú autosedačku čo najviac dozadu k operadlu vozidla, až kým k nemu nepríde tesne. Zatraste detskou autosedačkou, aby ste sa uistili, že je bezpečne upevnená, a opäť...
  • Seite 103 Pre výmenu za originálny damask kontaktujte predajcu, u ktorého ste tento výrobok zakúpili, dovozcu alebo výrobcu. Vyrobené pre Cangaroo v ČĽR Výrobca a dovozca: Moni Trade s.r.o. Adresa: Bulharská republika, Sofia, Trebich, ul. Dolo 1, Telefónne číslo: 02/936 07 90;...
  • Seite 104 За повече информация относно правото на рекламация на потребителя по смисъла на Закона за предоставяне на цифрово съдържание и цифрови услуги и за продажба на стоки и Закона за защита на потребителите, направете справка в уеб сайтовете на компанията: www.moni.bg; www.cangaroo-bg.com; www.byox.eu. Телефон за контакт: +359 02936 079; Еmail: office@moni.bg...
  • Seite 105 necorespunzatoare, uzura sau circumstante neprevazute. Per durata garantiei, in ceea ce priveste lipsa de conformitate, va rugam sa consultati prevederile speciale ale legislatiei locale aplicabile in tara de achizitie, atunci cand sunt prevazute. ΕΓΓΥΗΣΗ Το προϊόν έχει εγγύηση για τυχόν έλλειψη συμμόρφωσης υπό κανονικές συνθήκες χρήσης, όπως προβλέπεται...
  • Seite 106 COMPATIBLE CARS СЪВМЕСТИМИ АВТОМОБИЛИ KOMPATIBLE AUTOS VOITURES COMPATIBLES AUTO COMPATIBILI COCHES COMPATIBLES MAȘINI COMPATIBILE ΣΥΜΒΑΤΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΑ СОВМЕСТИМЫЕ АВТОМОБИЛИ KOMPATIBILNI AUTOMOBILI COMPATIBELE AUTO'S KOMPATIBILIS AUTÓK KOMPATIBILNÍ AUTA KOMPATIBILNÉ AUTÁ...

Diese Anleitung auch für:

Lyb960sa112199112200