Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
BG: ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ
DE: WICHTIG! LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN SORGFӒLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT VERWENDEN, UND BEWAHREN
EL: ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ
ES: ¡IMPORTANTE! ¡ANTES DE USAR EL PRODUCTO LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE Y GUÁRDELAS PARA
RO: IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VITORIALE
RU: ВАЖНО! ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И ХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
IT: IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER UN RIFERIMENTO FUTURO
FR: IMPORTANT! LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ POUR DES CONSULTATIONS ULTÉRIEURЕS
NL: BELANGRIJK! ZORGVULDIG LEZEN EN OPSLAAN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIES
HU: FONTOS! OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSHOZ
CZ: DŮLEŽITÉ! PŘEČTĚTE TO POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
SK: DÔLEŽITÉ! PREČÍTAJTE TO POZORNE A USCHOVAJTE NA BUDÚCE POUŽITIE
I-SIZE, 40-150 cm, ECE R129/03
Подходящ за деца с тегло от 0 до 36 кг
Suitable for children weighing from 0 to 36 kg
Geeignet für Kinder mit einem Gewicht von 0 bis 36 kg
Κατάλληλο για παιδιά με βάρος από 0 έως 36 κιλά
Аpto para niños de 0 a 36 kg
Destinat pentru copii cu greutatea de la 0 el 36 kg
Pogodno za decu sa težinom od 0 do 36 kg
Подходит для детей весом от 0 до 36 кг
Adatto per bambini da 0 a 36 kg
Convient aux enfants pesant de 0 à 36 kg
Geschikt voor kinderen met een gewicht van 0 tot 36 kg
A 0–36 kg súlyú gyermekek számára alkalmas
Vhodné pro děti s hmotností od 0 do 36 kg
Vhodné pre deti od 0 do 36 kg
BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА НА СТОЛ ЗА КОЛА "GTS" АРТИКУЛЕН № P12
DE: BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN AUTOKINDERSITZ "GTS"ARTIKEL NR. P12
EL: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ "GTS" ΑΡΙΘΜΌΣ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ P12
ES: INSTRUCCIONES DE USO DE SILLA DE COCHE '' GTS '' NÚMERO DE ARTÍCULO P12
RO: INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE SCAUN AUTO „GTS " NR. ARTICOL P12
RU: ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АВТОКРЕСЛА " GTS " НОМЕР АРТИКУЛА P12
IT: ISTRUZIONI D'USO DEL SEGGIOLINO AUTO " GTS " NUMERO DI ARTICOLO P12
FR: INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DE SIÈGE DE VOITURE„GTS" NUMÉRO D'ARTICLE P12
SR: UPUTSTVA ZA UPOTREBU AUTO SEDIŠTA " GTS " ARTIKL P12
NL: GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE AUTOSTOELLETJE " GTS "ARTIKEL № P12
CZ: NÁVOD K POUŽITÍ AUTOSEDAČKY „GTS" ČÍSLO POLOŽKY P12
SK: NÁVOD NA POUŽITIE AUTOSEDAČKY „ GTS" ČÍSLO POLOŽKY P12
EN: IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
SIE DIESE ZUM SPӒTEREN NACHSCHLAGEN AUF
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΟ ΕΛΕΓΧΟ ΣΕ ΕΥΚΟΛΑ ΠΡΟΣΒΑΣΙΜΟ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΣ ΣΗΜΕΙΟ
FUTURAS CONSULTAS EN UN LUGAR ACCECIBLE Y SEGURO
SR: VAŽNO! PAŽLJIVO ČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE
EN: INSTRUCTION MANUAL FOR CAR SEAT "GTS" ITEM NO P12
HU: HASZNÁLATI UTASÍTÁS A „GTS" AUTÓS ÜLÉSRE P12 CIKK
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CANGAROO GTS

  • Seite 1 DE: BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN AUTOKINDERSITZ “GTS”ARTIKEL NR. P12 EL: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ “GTS” ΑΡΙΘΜΌΣ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ P12 ES: INSTRUCCIONES DE USO DE SILLA DE COCHE '' GTS '' NÚMERO DE ARTÍCULO P12 RO: INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE SCAUN AUTO „GTS ” NR. ARTICOL P12 RU: ИНСТРУКЦИЯ...
  • Seite 3 100-150 cm 76-105 cm 40-87 cm Diagonal seat belt Lap seat belt ISOFIX attachment points...
  • Seite 4 40-87 cm 76-105 cm 100-150 cm 40-87 cm 76-105 cm...
  • Seite 5 Е 40-150 cm 40-87 cm 76-105 cm...
  • Seite 6 100-150 cm 40-60 cm...
  • Seite 7 40-150 cm 40-87 cm 76-105 cm...
  • Seite 8 40-87 cm / 13 kg max 76-105 cm / 18 kg max...
  • Seite 9 100-150 cm/ 36 kg max 100-150 cm/ 36 kg max...
  • Seite 10 BG ………………………………………………………………………………………………………………………………………..…………… 11 EN ………………………………………………………………………………………………………………………………………..…………… 17 DE …………………………………………………………………………………………………………………………………..………………… 22 EL ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 28 ES …………………………………………………………………………………………………………………………………………………..…. 34 RO ………………………………………………………………………………………………………………………………………………..…… 39 RU …………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 45 FR ………………………………………………………………………………………………………………………………………………..……. 51 SR ……………………………………………………………………………………………………………………………………………..………. 56 NL ………………………………………………………………………………………………………………………………..……………..……. 62 IT …………………………………………………………………………………………………………………………………………………..…. 67 HU …………………………………………………………………………………………………………………………………………...………. 73 CZ ………………………………………………………………………………………………………………………………..…………..………. 78 SK ………………………………………………………………………………………………………………..…………………………..………. 83...
  • Seite 11 36 кг, с височина 40–150 см. Системата за обезопасяване на деца по време на пътуване в автомобил GTS i-Size e одобрена: • за деца с ръст от 40 см до 87 см при седалка, инсталирана с гръб към движението, с 5-точков...
  • Seite 12 Обезопасителни колани на автомобила: диагонален колан; надбедрен колан; ISOFOX прикрепващи точки. GTS i-Size може за се използва само в превозни средства, оборудвани с точки за закрепване ISOFIX. Столчето е подходящо за монтиране само в превозни средства, оборудвани с 3-точков обезопасителен колан, одобрен...
  • Seite 13 • Уверете се, че всички части на обезопасителната система са застопорени правилно на място и няма опасност, при ежедневната употреба на автомобила, да се прещипят в регулируемите седалки и врати. • Не оставяйте катарамата частично затворена, тя трябва да бъде заключена, когато всички части са...
  • Seite 14 Стъпка 4: Натиснете единия от конекторите ISOFIX, за да го захванете към точката за закрепване ISOFIX с „щракване“. Повторете действието и от другата страна, за да закрепите и двата конектора ISOFIX. Индикаторът ISOFIX трябва да е зелен от двете страни. Монтирането е завършено.ВНИМАНИЕ! Конекторите ISOFIX са поставени...
  • Seite 15 Допълнителната подложка осигурява на Вашето дете нужната опора, докато той или тя са все още малки. Допълнителната подложка се използва, за да се осигури допълнителен комфорт за много малки бебета. Внимание! Моля, използвайте допълнителната подложка, прикрепена към този модел столче за кола, докато детето...
  • Seite 16: Инструкции За Поддръжка

    правилното функциониране на предпазната система. За да замените с оригинална дамаска се свържете с търговския агент, от който сте закупили този продукт, вносителя или производителя. Произведено за CANGAROO в КНР Производител и Вносител: Мони Трейд ООД Адрес: България, гр. София, кв. Требич, ул. Доло 1, Телефонен...
  • Seite 17: Legal Requirements

    Car safety belts: diagonal belt; lap belt; ISOFIX attachements. GTS i-Size can only be used in vehicles equipped with ISOFIX anchorage points. The seat is only suitable for installation in vehicles equipped with a 3-point seat belt approved in accordance with UNECE Regulation No.
  • Seite 18 instruction and follows it. Do not use parts or accessories for the car seat, which are not approved by the manufacturer or the distributer, because this may put your child at risk and to lead to voiding of the warranty of the product. WARNING! EXTREME HAZARD! DO NOT PLACE THE CAR SEAT IN A VEHICLE ON CAR SEATS WITH AIR BAGS (SRS).
  • Seite 19 button; 11.Harness adjustment strap; 12.Recline lever; 13.360° rotation lever; 14.Top Tether length adjuster; 15.Lower belt guide; 16.ISOFIX connectors; 17.ISOFIX connector extraction and release buttons. INSTALLING THE ISOFIX SYSTEM - FIGURE C - FIGURE B.3 Step 1: Install the guides of ISOFIX attachments to the vehicle's ISOFIX anchorage points, which are located between the surface and the backrest of the vehicle seat.
  • Seite 20 Step 3: Lift the cover of head support and pull the shoulder belts at front to remove them. THE NEWBORN INLAY - FIGURE G - FIGURE B.3 To protect your child! The extra pad provides your child with the support they need while he or she is even smaller.The extra padding is used to provide extra comfort for very small babies.
  • Seite 21 In order to replace with an original cover, contact the commercial agent you bought this product from the importer or manufacturer. Manufactured for CANGAROO in PRC Manufacturer and Importer: Moni Trade Ltd. Address: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str.,...
  • Seite 22: Bemerkung Körpergrosse Des Kindes

    „i-Size-kompatiblen“ Sitzen in Personenkraftwagen für Kinder mit einem Gewicht von 0 bis 36 Kg und einer Größe von 40-150 cm, zugelassen ist. Das Fahrzeug-Kinderrückhaltesystem GTS i-Size ist genehmigt: • Für Kinder von 40 cm bis 87 cm Körpergröße bei einem rückwärtsgerichteten Sitz mit dem 5-Punkt- Sicherheitsgurt am Sitz, dem oberen Haltegurt am Kindersitz und fixierte ISOFIX-Konnektoren an den ISOFIX-Verankerungspunkten.
  • Seite 23 GTS i-Size kann nur in Fahrzeugen verwendet werden, die mit ISOFIX-Verankerungspunkten ausgestattet sind. Der Sitz ist nur für den Einbau in Fahrzeuge geeignet, die mit einem gemäß Regelung Nr. 16 der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa, zugelassenen 3-Punkt-Sicherheitsgurt ausgestattet sind.
  • Seite 24 • Der Kindersitzbezug darf nicht durch einen vom Hersteller nicht empfohlenen Bezug ersetzt werden. Der Bezug spielt eine wichtige Rolle für die Wirksamkeit des Sicherheitssystems. • Wenn Sie Ihr Auto in direktem Sonnenlicht stehen lassen, empfehlen wir Ihnen, den Autokindersitz abzudecken, da er und die daran befestigten Kunststoffteile sehr heiß...
  • Seite 25: Entfernen Des Fünfpunkt-Sicherheitsgurts - Abbildung

    Schritt 1: Halten Sie den Gurtverstellknopf gedrückt und ziehen Sie den Schultergurt so weit wie möglich zu sich heran. Achten Sie darauf, den Schultergurt wie in Abbildung 1 gezeigt unter die Brustpolster zu ziehen. Schritt 2: Drücken Sie den roten Schnallenknopf am 5-Punkt-Gurt, um ihn zu lösen. Schritt 3: Lassen Sie das Kind auf dem Stuhl sitzen.
  • Seite 26: Reinigungshinweise

    EINBAU EINES VORWÄRTSGERICHTETEN AUTOSITZES – ABBILDUNG K KÖRPERGROSSE DES KINDES: 76- 105 сm Verwendung von: ISOFIX + obere Gurtvorrichtung + 5-Punkt-Sicherheitsgurt Installation mit ISOFIX-System und oberer Gurtvorrichtung (vorwärts gerichtet). Verwenden Sie den 5-Punkt-Sicherheitsgurt am Sitz, um die Sicherheit des Kindes zu gewährleisten. 1.
  • Seite 27 Funktion des Sicherheitssystems wichtig ist. Wenden Sie sich zum Austausch gegen Originalpolster an den Händler, bei dem Sie dieses Produkt gekauft haben, den Importeur oder den Hersteller. Hergestellt für CANGAROO in der KNR Hersteller und Importeur: Moni Trade Ltd. Adresse: Bulgarien, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str.,...
  • Seite 28 Το προϊόν αποτελεί ενισχυμένο σύστημα συγκράτησης παιδιών, εγκεκριμένο με τον κανονισμό αριθ.129 για χρήση σε θέσεις αυτοκινήτων που είναι «συμβατές με i-Size» για παιδιά βάρους 0 έως 36 κιλών, με ύψος 40-150 cm. Το σύστημα συγκράτησης παιδιών ενώ ταξιδεύουν με αυτοκίνητο GTS i-Size είναι εγκεκριμένο: •...
  • Seite 29 ΤΥΠΟΣ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΩΝ ΖΩΝΩΝ ΣΥΓΚΡAΤΗΣΗΣ ΠΑΙΔΙΚΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ - ΣΧΗΜΑ B Ζώνες ασφαλείας οχήματος: διαγώνια ζώνη· ζώνη αγκαλιάς· σημεία αγκύρωσης ISOFOX. Το GTS i-Size μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε οχήματα εξοπλισμένα με σημεία αγκύρωσης ISOFIX. Το κάθισμα είναι κατάλληλο μόνο για τοποθέτηση σε οχήματα εξοπλισμένα με ζώνη ασφαλείας 3 σημείων...
  • Seite 30 • Μην κάνετε αλλαγές, βελτιώσεις και μην προσθέτετε νέα αξεσουάρ ή τακάκια στη κατασκευή του καθίσματος αυτοκινήτου διαφορετικά από αυτά που παρέχονται από τον κατασκευαστή και χωρίς την προηγούμενη έγκριση εξουσιοδοτημένου οργανισμού. Βεβαιωθείτε ότι ακολουθείτε προσεκτικά τις οδηγίες του κατασκευαστή κατά την τοποθέτηση και τη ρύθμιση αυτού του συστήματος συγκράτησης παιδιών. •...
  • Seite 31 Για να ρυθμίσετε το προσκέφαλο, τραβήξτε και κρατήστε το δακτύλιο απελευθέρωσης του προσκέφαλου. Τραβήξτε το δακτύλιο προς τα πάνω για να μετακινήσετε το προσκέφαλο σε υψηλότερη θέση. Κρατήστε το δακτύλιο και πιέστε το προσκέφαλο προς τα κάτω για να το μετακινήσετε σε χαμηλότερη θέση. Όταν το προσκέφαλο βρίσκεται στην επιθυμητή...
  • Seite 32: Οδηγιεσ Συντηρησησ

    • Εγκατασταση καθισματοσ αυτοκινητου σε θεση «που βλεπει πισω»: 3 πιθανές θέσεις ανάκλισης για το κάθισμα, όπως φαίνεται στο σχήμα Ι. • Εγκατασταση καθισματοσ αυτοκινητου σε θεση «που βλεπει μπροστα»: 3 πιθανές θέσεις ανάκλισης του καθίσματος, όπως φαίνεται στο σχήμα Ι. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
  • Seite 33 καθώς είναι σημαντικό για τη σωστή λειτουργία του συστήματος ασφαλείας. Για αντικατάσταση με γνήσια ταπετσαρία, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων από τον οποίο αγοράσατε αυτό το προϊόν, τον εισαγωγέα ή τον κατασκευαστή. Κατασκευάζεται Για CANGAROO στη ΛΔΚ, Κατασκευαστής και Εισαγωγέας: Moni Trade Ltd. Διεύθυνση: Βουλγαρία, Σόφια, Trebich, 1 Dolo Str., Τηλέφωνο: 02/936 07 90;...
  • Seite 34 Cinturones de seguridad del vehículo: cinturón diagonal; cinturón; puntos de fijación ISOFOX. GTS i-Size sólo puede utilizarse en vehículos equipados con puntos de anclaje ISOFIX. El asiento sólo es adecuado para su instalación en vehículos equipados con un cinturón de seguridad de 3 puntos homologado de conformidad con el Reglamento nº...
  • Seite 35 ¡PRECAUCIÓN! ¡EXTREMÁDAMENTE PELIGROSO! NO COLOCAR LA SILLA DE COCHE EN VEHÍCULOS CON ASIENTOS CON BOLSAS DE AIRE (SRS). ¡PRECAUCIÓN! ¡Si Usted siga las recomendaciones y las instrucciones en el manual, su hijo tendrá la máxima protección! ¡Preste atención a las advertencias y asegure todas las medidas de seguridad necesarias, para prevenir el riesgo de lesiones o heridas del niño y para asegurar su seguridad! ¡Usted será...
  • Seite 36 ¡IMPORTANTE! Los diagramas y figuras de este manual son meramente ilustrativos y orientativos. COMPONENTES: 1. Reposacabezas; 2-3. El sistema SPS; 4. Dispositivo de banda superior; 5. Hebilla de cinturón de seguridad de cinco puntos; 6. Puntas ISOFIX; 7. Palanca de regulacion del reposacabezas; 8. Guía del reposacabezas (cinturón diagonal);...
  • Seite 37 DESMONTAJE DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS - FIGURA F.2 ¡ATENCIÓN! El cinturón de 5 puntos del asiento se retira cuando el niño mide entre 100 y 150 cm. Paso 1: Desabroche el cinturón de la hebilla unificadora, retire la almohadilla para entrepiernas y pase la hebilla por la abertura del damasco.
  • Seite 38: Limpieza Y Mantenimiento

    Para reemplazar con tapicería original, comunicarse con el agente de ventas de donde haya comprado este producto, el importador o el fabricante. Hecho para CANGAROO en la RPC Fabricante e Importador: Moni Trade Ltd. Dirección: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Número de teléfono: 02/936 07 90...
  • Seite 39 în scaunele auto "compatibile i-Size" pentru copii cu greutatea de 0-36 kg și înălțimea de 40-150 cm. Sistemul de asigurare a copiilor GTS i-Size in timpul calatoriei intr-un vehicul este omologat: • pentru copii cu inaltime de la 40 cm pana la 87cm cu scaun montat cu spatele in directia sensului de mers, cu centura de siguranta in 5 puncte a scaunului, punct de ancorare superior si conectori ISOFIX fixati pe punctele de ancorare ISOFIX.
  • Seite 40 Centuri de siguranta auto: centura diagonala; centura de talie; puncte de prindere ISOFIX. GTS i-Size poate fi utilizat doar în autovehicule prevazute cu puncte de fixare ISOFIX. Scaunelul este potrivi pentru montat numai în autovehicule, prevăzute cu o centură de siguranță cu prindere în 3 puncte, în conformitate cu Regulamentul nr.
  • Seite 41: Piese Componente

    • Nu atasati cabluri sau legaturi suplimentare la produs pentru a evita riscul de sufocare. • In cazul in care apare vreo defectiune pe scaun, nu incercati sa o remediati singur, contactati un centru de service autorizat sau importatorul. • Sistemul de siguranta pentru copii nu trebuie utilizat fara husa.
  • Seite 42: Montarea Scaunului Auto In Pozitie "Cu Fata Spre Spate" - Figura Jinaltimea Copilului

    • Dacă scaunelul de copil se folosește în direcția opusă sensului de mers al autovehiculului, tetiera trebuie să fie reglată astfel încât curele centurii cu prindere în 5 puncte să fie la aceeași înălțime sau cu puțin sub umerii copilului. •...
  • Seite 43: Curatare Si Intretinere

    Montarea cu sistem ISOFIX si punct de ancorare superior (cu fata orientata spre spate). Utilizati centura de siguranta in 5 puncte a scaunului auto pentru a asigura siguranta copilului. 1. Montati conectorii ISOFIX la dispozitivele ISOFIX ale vehiculului. 2. Asezati scaunul auto ferm pe scaunul vehiculului, in pozitie inversa directiei de deplasare si fixati punctul de ancorare superior.
  • Seite 44 1. Tapiteria poate fi indepartata si curatata cu un detergent usor intr-o masina de spalat, cu ciclu de spalare delicat (30°C). Va rugam sa consultati instructiunile de pe eticheta de curatare, cusuta pe tapiterie. Culorile tapiteriei se pot estompa daca este curatata la mai mult de 30°C. Nu utilizati centrifuga si uscare intr-un uscator de rufe electric (tesatura se poate separa de vata).
  • Seite 45 ПРИМЕЧАНИЕ Рост ребенка: 40-150 см Для ребенка ростом 40-105 см: усовершенствованная детская удерживающая система i-Size. 1. Это усовершенствованная детская удерживающая система. Она официально утверждена в соответствии с Правилами № 129 ООН для использования на сиденьях, совместимых с «i-Size», в транспортных средствах, как указано изготовителем транспортного средства в руководстве пользователя.
  • Seite 46 ТИП УТВЕРЖДЕННЫХ АВТОМОБИЛЬНЫХ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ - РИСУНОК B Ремни безопасности автомобиля: диагональный ремень; поясной ремень; точки крепления ISOFOX. GTS может использоваться только в транспортных средствах, оборудованных точками крепления ISOFIX. Автокресло подходит для установки только на транспортных средствах, оборудованных трехточечным ремнем...
  • Seite 47 • Не вносите никаких изменений, усовершенствований и не добавляйте в конструкцию детского автокресла новые аксессуары или подложки, за исключением тех, которые предоставляются производителем, и без предварительного одобрения уполномоченной организации. При вставке и отрегулирование детского удерживающего устройства, не забудьте внимательно следить за инструкциями...
  • Seite 48 ВНИМАНИЕ! После установки убедитесь, что сиденье надежно закреплено. Верхняя точка крепления представляет собой неподвижное устройство на багажном отделении или полу транспортного средства. Потяните верхнюю часть устройства Top Tether и нажмите регулятор, чтобы закрепить ремешок на задней части сиденья автомобиля. Затяните ремень устройства Top Tether до тех пор, пока индикатор механизма регулировки не...
  • Seite 49: Инструкции По Обслуживанию

    Нажмите рычаг поворота автокресла и поверните его на 180° или 360°. Автокресло может вращаться в обоих направлениях. При фиксации в выбранном положении (автокресло по ходу или против хода движения) вы услышите звук щелчка. РЕГУЛИРОВКА УГЛА НАКЛОНА АВТОКРЕСЛА – РИСУНОК I Потяните...
  • Seite 50: Инструкции По Очистке

    функционирования детского удерживающего устройства. Для замены на оригинальную обивку обратитесь к агенту по продажам, у которого вы приобрели этот продукт, к импортеру или производителю. Сделано для CANGAROO в КНР Производитель и Импортер: Мони Трейд ООО Адрес: Болгария, г. София, Требич, ул. Доло 1, Телефонный...
  • Seite 51 « compatibles i-Size », pour les enfants de poids de 0 à 36 kg, de taille de 40 à 150 cm. Le système de retenue pour enfants lors de déplacement en voiture GTS i- Size est homologué...
  • Seite 52 Le siège ne peut être installé que dans des véhicules équipés d’une ceinture de sécurité à 3 points homologuée conformément au règlement UNECE n° 16. Lors de l’utilisation d’un système de retenue pour enfants ISOFIX, lisez les instructions du constructeur du véhicule. ATTENTION ! EXTRÊMEMENT DANGEREUX ! NE PAS PLACER LE SIÈGE AUTO DANS LE VÉHICULE SUR DES SIÈGES À...
  • Seite 53 • Le dispositif de retenue pour enfants ne doit pas être utilisé sans housse. • La housse du siège enfant ne doit pas être remplacée par une housse non recommandée par le fabricant. La housse joue un rôle important dans l’efficacité du dispositif de sécurité. •...
  • Seite 54 PLACER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS – FIGURE F.1 Étape 1 : Maintenez enfoncé le bouton de réglage de la ceinture et tirez la bretelle vers vous aussi loin que possible. Assurez-vous de tirer la bretelle sous les coussinets de poitrine, comme illustré à la figure 1. Étape 2 : Appuyez sur le bouton rouge de la boucle de la ceinture de sécurité...
  • Seite 55: Nettoyage Et Entretien

    INSTALLER LE SIÈGE AUTO DANS LA POSTION « FACE À LA ROUTE » – ФИГУРА K TAILLE DE L’ENFANT : 76- 105 cm Usage de : ISOFIX + Dispositif à bandes supérieur + Ceinture de sécurité à 5 points Installer avec un système ISOFIX et un dispositif à bandes supérieur (face à la route). Utilisez la ceinture de sécurité...
  • Seite 56 Pour remplacer le rembourrage d’origine, contactez le point de vente auprès duquel vous avez acheté ce produit, l’importateur ou le fabricant. Fabriqué pour CANGAROO en RPC Fabricant et Importateur : Moni Trade Ltd. Adresse : Bulgarie, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Téléphone : 02/936 07 90;...
  • Seite 57 Ovaj proizvod predstavlja poboljšani bezbednosni sistem za decu koji je odobren za upotrebu prema Uredbi UN br. 129 za upotrebu na „i-Size sedištima“za decu težinom od 0 do 36 kg, visinom od 40 do 150 cm. GTS i-Size je odobreno: •...
  • Seite 58 • Dečije auto sedište ne može zameniti krevetac ili košaru. Ako Vaše dete treba da spava, stavite ga u pogodna bebeća kolica, u krevetac ili u košaru. • Nikada ne postavljajte sedište okrenuto napred (u pravcu kretanja) i sa detetom u položaju „GLEDAJUĆI NAPRED“...
  • Seite 59 Korak 1: Montirajte vođice za montažu ISOFIKS-a na ISOFIKS sidrišta vozila, koje se nalaze između površine i naslona sedišta vozila. Korak 2: Pritisnite ISOFIX taster za oslobađanje ISOFIX konektora i izvucite ih što je više moguće (u najdužem položaju). Korak 3: Postavite dečije autosedište na sedištu vozila i usmerite dva ISOFIX konektora prema ISOFIX sidrištima na sedištu vozila.
  • Seite 60 Pažnja! Koristite dodatni jastučić pričvršćeni za ovaj model autosedišta dok dete ne dostigne visinu od 60 cm. Kada dostigne ovu visinu, možete ga ukloniti kako bi se obezbedilo više prostora za dete. Da biste uklonili jastučić za novorođenče, otvorite i uklonite jastučiće za ramena. Zatim uklonite jastučić i vratite jastučiće za ramena na naramenice.
  • Seite 61: Čišćenje I Održavanje

    Za zamenu originalnim presvlakama, obratite se prodajnom agentu od koga ste kupili ovaj proizvod, uvozniku ili proizvođaču. Proizvedeno za CANGAROO u NRK Proizvođač i uvoznik: Moni Trade doo, Adresa: Bugarska, Sofija, Trebič, ul.
  • Seite 62 Veiligheidsgordels van de auto: diagonale gordel; heupgordel; ISOFOX-bevestigingspunten. GTS i-Size kan alleen worden gebruikt in voertuigen die met ISOFIX- bevestigingspunten zijn uitgerust. Het zitje is alleen geschikt voor installatie in voertuigen die met een 3-punts veiligheidsgordel zijn uitgerust die volgens...
  • Seite 63 voertuigfabrikant. AANDACHT! EXTREEM GEVAARLIJK! PLAATS HET AUTOSTOELLETJE IN HET VOERTUIG NIET OP STOELEN MET AIRBAG (SRS). LET OP! Uw kind is maximaal beschermd, mits u de aanwijzingen en aanbevelingen van de instructie opvolgt! Besteed aandacht aan de waarschuwingen en neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om het risico van letsel of schade aan het kind te voorkomen en zijn veiligheid te garanderen! U bent verantwoordelijk voor de veiligheid van het kind als u deze instructies en aanbevelingen niet in acht neemt en niet opvolgt! Zorg ervoor dat iedereen die het autostoeltje gebruikt de instructies kent en opvolgt.
  • Seite 64 • Het veiligheidsysteem voor kinderen mag niet zonder luifel worden gebruikt. • De luifel van het autostoeltje mag niet worden vervangen door een hoes die niet door de fabrikant wordt aanbevolen. De luifel speelt een belangrijke rol in de effectiviteit van het veiligheidssysteem. •...
  • Seite 65 PLAATSEN VAN DE 5-PUNTSGORDEL – AFBEELDING F.1 Stap 1: Houd de gordelverstelknop ingedrukt en trek de schoudergordel zo ver mogelijk naar je toe. Zorg ervoor dat je de schoudergordel onder de borstkussentjes trekt, zoals weergegeven in afbeelding 1. Stap 2: Druk op de rode gespknop op de 5-puntsgordel om deze los te maken. Stap 3: Plaats het kind in het zitje.
  • Seite 66: Schoonmaak En Onderhoud

    Neem voor vervanging door originele bekleding contact op met de verkoper waar u dit product heeft gekocht, de importeur of de fabrikant. Gemaakt voor CANGAROO in de VRC Fabrikant en Importeur: Moni Trade Ltd. Adres: Bulgarije, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Telefoonnummer: 02/936 07 90;...
  • Seite 67 TIPO DELLE CINTURE DI SICUREZZA PER BAMBINI OMOLOGATE PER IL SEGGIOLINO AUTO - FIGURA B Cinture di sicurezza del veicolo: cintura diagonale; cintura per le gambe; punti di fissaggio ISOFOX. GTS i-Size può essere utilizzato solo in veicoli dotati di punti di ancoraggio ISOFIX.
  • Seite 68 Il seggiolino auto è adatto all'installazione solo su veicoli dotati di cinture di sicurezza a 3 punti omologate secondo il Regolamento N°16 della Commissione Economica per l'Europa delle Nazioni Unite (UNECE). Quando si utilizza un sistema di sicurezza per bambini ISOFIX, leggere le istruzioni del produttore del veicolo. Quando si utilizza un sistema di sicurezza per bambini ISOFIX, leggere le istruzioni del produttore del veicolo.
  • Seite 69 • Se si verifica un malfunzionamento del seggiolino, non provare di ripararlo da soli, rivolgersi invece ad un’officina autorizzata o all’importatore. • Il sistema di ritenuta per bambini non deve essere usato senza la fodera. • La fodera del seggiolino non deve essere sostituita con un’altra non approvata dal costruttore. La fodera ha un ruolo importante per l’efficacia del sistema di ritenuta.
  • Seite 70 • Qualora il seggiolino venisse utilizzato nel senso di marcia, il poggiatesta deve essere regolato in modo che le cinghie dell'imbracatura a 5 punti si trovino alla stessa altezza o leggermente al di sopra delle spalle del bambino. MONTAGGIO DELLA CINTURA DI SICUREZZA A 5 PUNTI - FIGURA F.1 Passaggio 1: Tenere premuto il pulsante di regolazione della cintura e tirare la cintura a spalla verso di sé...
  • Seite 71: Istruzioni Di Manutenzione

    3. Posizionare il bambino sul seggiolino, allacciare la cintura di sicurezza a 5 punti. INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO AUTO IN POSIZIONE RIVOLTA IN AVANTI - FIGURA K ALTEZZA DEL BAMBINO: 76- 105 cm Utilizzo di: ISOFIX + Cinghia dell’imbracatura superiore + Cintura di sicurezza a 5 punti Installazione con sistema ISOFIX e cinghia dell’imbracatura superiore (rivolto in avanti).
  • Seite 72 Per sostituirla con fodera originale, contattare l’agente commerciale da cui questo prodotto è stato acquistato, l’importatore o il costruttore. Prodotto per CANGAROO nella RPC Produttore e Importatore: Moni Trade Ltd. Indirizzo: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str.,...
  • Seite 73 A termék egy fejlett gyermekbiztonsági rendszer, amelyet a 129. számú előírás szerint engedélyeztek „i-Size- kompatibilis” személygépkocsi-ülésekben való használatra, 0-36 kg súlyú, 40-150 cm magasságú gyermekek számára. A GTS i-Size autóban utazó gyermekek biztonsági rendszerét jóváhagyták: • 40–87 cm magas gyermekek számára, menetiránynak háttal ülésben, 5 pontos biztonsági övvel, felső...
  • Seite 74 FIGYELEM! RENDKÍVÜL VESZÉLYES! NE HELYEZZE AZ AUTÓÜLÉST A LÉGZSÁK-ÜLÉSSEL (SRS) RENDELKEZŐ JÁRMŰBE. FIGYELEM! Gyermeke maximális védelemben részesül, ha betartja az utasításait és ajánlásait! Ügyeljen a figyelmeztetésekre, és tegyen meg minden szükséges óvintézkedést a gyermek sérülésének vagy károsodásának elkerülése és biztonsága érdekében! Ön felelős a gyermek biztonságáért, ha nem tartja be ezeket az utasításokat és ajánlásokat! Győződjön meg arról, hogy mindenki, aki az autósülést használja, ismeri az utasításokat, és kövesse azokat.
  • Seite 75 • Ne tárolja a terméket nedves helyen és közvetlen napfénynek kitéve. • Ne kísérelje meg saját maga megjavítani az autósülést. Ez későbbi károkhoz vezethet, ha nem szakember végzi. A GYERMEKSZÉK FŐ RÉSZEI – PD. ÁBRA FONTOS! Az útmutatóban található diagramok és ábrák csak illusztráció és iránymutatás célját szolgálják. ALKATRÉSZEK: 1.
  • Seite 76 AZ 5 PONTOS BIZTONSÁGI ÖV ELTÁVOLÍTÁSA - F.2 ÁBRÁK FIGYELEM! Az 5 pontos biztonsági övet akkor távolítják el, ha a gyermek 100-150 cm magas. – F.2 ÁBRÁK 1. lépés: Kapcsolja ki az övet a csatból, távolítsa el a lépésbetétet, és fűzze át a csatot a damaszt nyíláson. 2.
  • Seite 77: Tisztítás És Karbantartás

    Az eredeti kárpitozás cseréjéhez forduljon ahhoz az értékesítési ügynökhöz, akitől ezt a terméket vásárolta, az importőrrel vagy a gyártóval. A CANGAROO számára készült Kínában Gyártó és importőr: Money Trade OOD Cím: Bulgária, Szófia, Trebich negyed, Dolo utca 1.
  • Seite 78 POZNÁMKA Výška dítěte: 40-150 cm Pro dítě s výškou 40-105 cm: zdokonalený dětský systém pro zabezpečení dětí 1.Toto je zdokonalený dětský zádržný systém i-Size. Je schválen podle předpisu OSN č. 129 k použití na místech k sezení ve vozidlech kompatibilních s i-Size podle údajů výrobce vozidla v příručce pro uživatele vozidla.
  • Seite 79 POZOR! VELMI NEBEZPEČNÉ! NEUMISŤUJTE AUTOSEDAČKU NA SEDÁČKÁCH, KDE JSOU UMÍSTĚNY AIRBAGY (SRS). POZOR! Vaše dítě bude maximálně chráněno v případě, že dodržujete pokyny a doporučení tohoto návodu! Věnujte pozornost varováním a učiňte všechna nezbytná ochranná opatření, abyste zabránili riziku zranění nebo poškození dítěte a zajistili jeho bezpečnost! Pokud se nebudete řídit těmito pokyny a doporučeními, zodpovídáte za bezpečnost dítěte! Ujistěte se, že každý, který...
  • Seite 80 • Dětská autosedačka nenahrazuje dětskou korbičku ani postýlku. Pokud Vaše dítě potřebuje spát, mělo by být umístěno do vhodného kočárku, korbičky nebo postýlky. • Neuschovávejte výrobek ve vlhkých prostorách a pod vlivem přímého slunečného záření. • Nepokoušejte se autosedačku samostatně opravovat. V případě provedení nekvalifikovanou osobou, to by mohlo přivést k následnému poškození.
  • Seite 81 Krok 4: Zatažením za oba ramenní pásy utáhněte břišní pas. Ujistěte se, že břišní pás je umístěn nízko, aby byla pánevní oblast dítěte pevně připevněna. Krok 5: Vyáhněte za seřizovač 5bodového pásu, dokud pás dítě řádně nezajistí. Vytáhněte obě hrudní podložky do nejnižší...
  • Seite 82: Čištění A Údržba

    Abyste mohli vyměnit za originální damašek kontaktujte příslušného prodejce, u kterého jste tento výrobek zakoupili, dovozce nebo výrobce. Vyrobeno pro CANGAROO v Čínské lidové republice Výrobce a dovozce: Moni Trade s.r.o. Adresa: Bulharsko, Sofie, čtvrť Trebich, ulice Dolo 1, Telefon: 02/ 936 07 90;...
  • Seite 83 POZNÁMKA Výška dieťaťa: 40-150 cm Pre dieťa s výškou 40-105 cm: zdokonalený detský systém na zabezpečenie detí i- Size 1.Toto je zdokonalený detský zadržiavací systém typu i-Size. Je schválený podľa predpisu OSN č. 129 na používanie na miestach na sedenie kompatibilných so systémom i-Size, ako sú uvedené výrobcom vozidla v príručke používateľa vozidla.
  • Seite 84 Sedačka je vhodná iba pre inštaláciu do vozidiel vybavených 3-bodovým bezpečnostným pásom schváleným podľa predpisu EHK OSN č. 16. Pri použití záchytného systému pre zabezpečenie detí ISOFIX si prečítajte pokyny výrobcu vozidla. POZOR! VEĽMI NEBEZPEČNÉ! NEUMIESTŇUJTE AUTOSEDAČKU NA SEDÁČKACH, KDE SÚ UMIESTNENÉ AIRBAGY (SRS).
  • Seite 85 • V prípade, že necháte svoje auto vystavené pod vplyvom priameho slnka, odporúčame Vám autosedačku prikrytý, pretože je možné dôjsť k prehriatiu a deformácii príslušných plastových dielov. Pred umiestnením dieťaťa do sedačky tiež skontrolujte, či sa autosedačka zahriala, aby nedošlo k popáleniu dieťaťa. •...
  • Seite 86 Krok 1: Podržte tlačidlo pre nastavenie pásu a pritiahnite ramenný pás čo najviac k sebe. Uistite sa, že zaťahujete ramenný pás pod hrudné podložky. Krok 2: Stlačením červeného tlačidla pracky na 5-bodovom páse ho uvoľníte. Krok 3: Nechajte dieťa sadnúť na autosedačke. Pretiahnite ramenné pásy cez ramená dieťaťa a zasuňte jazýčky pracky do seba.
  • Seite 87: Čistenie A Údržba

    INŠTALÁCIA DETSKEJ SEDAČKY V POLOHE PROTI SMERU JAZDY - OBRÁZOK L VÝŠKA DIEŤAŤA: 100-150 cm Použitie: ISOFIX + 3-bodový bezpečnostný pás vozidla. ISOFIX + 3-bodový bezpečnostný pás Inštalácia so systémom ISOFIX a trojbodovým bezpečnostným pásom (v smere jazdy) - obrázok L.1 Na zaistenie bezpečnosti dieťaťa použite 5-bodový...
  • Seite 88 Aby ste mohli vymeniť za originálny damask kontaktujte príslušného predajcu, u ktorého ste tento výrobok zakúpili, dovozcu alebo výrobcu. Vyrobené pre CANGAROO v Čínskej ľudovej republike Výrobca a dovozca: Moni Trade s.r.o. Adresa: Bulharsko, Sofia, štvrť Trebich, ulica Dolo 1, Telefón: 02/ 936 07 90;...
  • Seite 89 Za proizvod se daje garancija protiv bilo kakve neusaglašenosti pod normalnim uslovima upotrebe kao što je navedeno u uputstvima za upotrebu. Garancija neće važiti u slučaju oštećenja uzrokovanih nepravilnom upotrebom, habanjem ili nepredviđenim okolnostima. Za vreme trajanja garancije, u vezi sa neusaglašenošću, molimo pogledajte posebne odredbe lokalnog zakona koji se primenjuje u zemlji kupovine, kada je to predviđeno. GARANTIE Het product heeft een garantie tegen elk gebrek aan conformiteit onder normale gebruiksomstandigheden, zoals bepaald in de gebruiksaanwijzing.

Diese Anleitung auch für:

P12

Inhaltsverzeichnis