Herunterladen Diese Seite drucken
IP2312 • 2025/07/21
Ditec CIVIK / OLLY C
IT • Manuale utente | EN • User manual | FR • Manuel d'utilisation | ES • Manual para el usuario | DE • Benutzerhandbuch | PT • Manual para o utilizador
Avvertenze generali per la sicurezza dell'utilizzatore
ATTENZIONE! Importanti istruzioni per la sicurezza • Seguire attentamente queste istruzioni. La mancata osservanza delle informa-
zioni contenute nel presente manuale può dare luogo a gravi infortuni alle persone o danni all'apparecchio • Conservare le presenti
istruzioni per futuri riferimenti • Scollegare l'alimentazione prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione • Il presente
manuale e quelli per eventuali accessori, si possono scaricare dal sito www.ditecautomations.com.
Le presenti avvertenze sono parte integrante ed essenziale del prodotto e devono essere consegnate all'utilizzatore. Leggerle attentamente in
quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, uso e manutenzione • È necessario conservare queste istruzioni e
trasmetterle ad eventuali subentranti nell'uso dell'impianto • Questo prodotto dovrà essere destinato solo all'uso per il quale e stato espressamente
concepito. Ogni altro uso e da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni
causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli • Evitare di operare in prossimità delle cerniere o organi meccanici in movimento. Non entrare
nel raggio di azione della porta o cancello motorizzati mentre sono in movimento. Non opporsi al moto della porta o cancello motorizzati poiché
possono causare situazioni di pericolo • Eseguire le operazioni di blocco e sblocco ante a motore fermo. Non entrare nel raggio d'azione della porta
o cancello motorizzati • In caso di operazione nella modalità a "uomo presente", i relativi dispositivi di comando devono essere piazzati in modo da
avere in visione diretta e completa della porta o cancello durante le manovre, lontano dalle parti in movimento, ad una altezza minima di 1.5 m e
non devono essere accessibili dal pubblico • La porta o cancello motorizzati possono essere utilizzati da bambini di età non inferiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacita fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure
dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all'uso sicuro dell'apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti • I bambini
devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l'apparecchio, e per evitare che giochino o sostino nel raggio di azione della porta
o cancello motorizzati. Tenere fuori dalla portata dei bambini i radiocomandi e/o qualsiasi altro dispositivo di comando, per evitare che la porta
o cancello motorizzati possano essere azionati involontariamente • La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall'utilizzatore
non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza • In caso di guasto o di cattivo funzionamento del prodotto, disinserire l'interruttore
di alimentazione, astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione o di intervento diretto. Qualsiasi riparazione o intervento tecnico deve essere
eseguito da personale qualificato. Il mancato rispetto di quanto sopra può creare situazioni di pericolo • Per garantire l'efficienza dell'impianto ed
il suo corretto funzionamento è indispensabile attenersi alle indicazioni del costruttore facendo effettuare da personale qualificato la manutenzione
periodica della porta o cancello motorizzato. In particolare si raccomanda la verifica periodica del corretto funzionamento di tutti i dispositivi di
sicurezza • Gli interventi di installazione, manutenzione e riparazione devono essere documentati e tenuti a disposizione dell'utilizzatore.
Consignes générales de sécurité pour l'utilisateur
ATTENTION! Consignes de sécurité importantes • Suivre attentivement ces instructions. Le non-respect des informations contenues
dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou endommager l'équipement • Conserver ces instructions pour toute référence
ultérieure • Débrancher l'alimentation électrique avant toute opération de nettoyage ou de maintenance Ce manuel et ceux des
accessoires éventuels peuvent être téléchargés sur www.ditecautomations.com
Ces consignes font partie intégrante et essentielle du produit et doivent être remises à l'utilisateur. Lire attentivement ces instructions car
elles fournissent des informations importantes sur l'installation, l'utilisation et l'entretien en toute sécurité • Il est nécessaire de conserver
ces instructions et les transmettre à toute personne qui reprend l'utilisation du système • Ce produit ne doit être utilisé que pour l'usage
pour lequel il a été expressément conçu. Toute autre utilisation doit être considérée comme impropre et donc dangereuse. Le fabricant
ne peut être tenu responsable de tout dommage causé par une utilisation inappropriée, incorrecte ou déraisonnable • Éviter de travailler
près des charnières ou des pièces mécaniques en mouvement. Ne pas entrer dans le rayon d'action de la porte ou du portail motorisés
lorsqu'ils sont en mouvement. Ne pas s'opposer au mouvement de la porte ou du portail motorisés, car cela peut provoquer des situations
dangereuses • Effectuer les opérations de verrouillage et de déverrouillage des vantaux lorsque le moteur est arrêté. Ne pas entrer dans
la zone de fonctionnement de la porte ou du portail motorisés • En cas de fonctionnement en mode « homme présent », les dispositifs
de commande correspondants doivent être placés de manière à avoir une vue directe et complète de la porte ou du portail pendant les
manœuvres, loin des parties mobiles, à une hauteur minimale de 1,5 m et ne doivent pas être accessibles au public • La porte ou le portail
motorisés peuvent être utilisés par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient reçu des
instructions concernant l'utilisation sûre de l'équipement et la compréhension des risques encourus • Les enfants doivent être surveillés
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil et qu'ils ne jouent pas ou ne se tiennent pas dans le rayon d'action de la porte ou du
portail motorisés. Maintenir les radiocommandes et/ou tout autre dispositif de commande hors de portée des enfants, afin d'éviter que la
porte ou le portail motorisé(e) ne soit actionné(e) involontairement • Le nettoyage et l'entretien à effectuer par l'utilisateur ne doivent pas
être réalisés par des enfants sans surveillance • En cas de panne ou de dysfonctionnement du produit, couper l'interrupteur d'alimentation,
en s'abstenant de toute tentative de réparation ou d'intervention directe. Toute réparation ou intervention technique doit être effectuée
par du personnel qualifié. Le non-respect de ce qui précède peut créer des situations dangereuses • Pour garantir l'efficacité du système
et son bon fonctionnement, il est essentiel de suivre les instructions du fabricant et de faire réviser périodiquement la porte ou le portail
motorisé(e) par du personnel qualifié. En particulier, il est recommandé de vérifier périodiquement le bon fonctionnement de tous les dis-
positifs de sécurité • Les travaux d'installation, d'entretien et de réparation doivent être documentés et tenus à la disposition de l'utilisateur.
Advertencias generales para la seguridad del usuario
¡ATENCIÓN! Instrucciones importantes de seguridad - Seguir atentamente estas instrucciones. El incumplimiento de la información
contenida en este manual puede provocar lesiones personales graves o daños en el equipo • Conservar estas instrucciones para
futuras consultas • Desconectar la alimentación antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento Este manual y los de
los posibles accesorios se pueden descargar en la página web www.ditecautomations.com.
Las presentes advertencias forman parte integrante y esencial del producto y se deben entregar al usuario. Leer atentamente estas
instrucciones, ya que proporcionan información importante sobre la seguridad de instalación, uso y mantenimiento • Es necesario
conservar estas instrucciones y transmitirlas a cualquier persona que se haga cargo del uso del sistema • Este producto debe utilizarse
únicamente para el fin para el que ha sido expresamente diseñado. Cualquier otro uso debe considerarse inadecuado y, por tanto,
peligroso. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por usos inadecuados, incorrectos o no razonables • Evitar
trabajar cerca de bisagras o piezas mecánicas en movimiento. No entrar en el radio de acción de la puerta o cancela motorizada
durante el movimiento. No obstaculizar el movimiento de la puerta o cancela motorizada, ya que se pueden producir situaciones de
peligro • Realizar las operaciones de bloqueo y desbloqueo de las puertas con el motor parado. No entrar en el radio de acción de la
puerta o cancela motorizada • En caso de funcionamiento en modo "hombre presente", los dispositivos de control correspondientes
deben colocarse de tal manera que se tenga una visión directa y completa de la puerta o cancela durante las maniobras, lejos de las
piezas en movimiento y a una altura mínima de 1,5 m. Además, no deben ser accesibles al público • La puerta o cancela motorizada
puede ser utilizada por niños de al menos 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia o conocimientos, siempre y cuando estén supervisados o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del
equipo y la comprensión de los peligros que conlleva • Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
equipo y no jueguen ni permanezcan dentro del radio de acción de la puerta o cancela motorizada. Mantener los mandos de radio
y/o cualquier otro dispositivo de control fuera del alcance de los niños, para evitar que la puerta o cancela motorizada se accione
involuntariamente • La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario los deben realizar niños sin supervisión • En caso de avería
o mal funcionamiento del producto, desconectar el interruptor de alimentación, absteniéndose de cualquier intento de reparación o
intervención directa. Cualquier reparación o intervención técnica debe ser realizada por personal cualificado. El incumplimiento de
lo anterior puede crear situaciones de peligro • Para garantizar la eficiencia del sistema y su funcionamiento correcto, es impres-
cindible seguir las instrucciones del fabricante y hacer que la puerta o cancela motorizada sea revisada periódicamente por personal
cualificado. En concreto, se recomienda comprobar periódicamente que funcionen correctamente todos los dispositivos de seguridad
• Las intervenciones de instalación, mantenimiento y reparación se deben documentar y mantener a disposición del usuario.
Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto non può essere eliminato con i comuni rifiuti domestici. Il prodotto
deve essere riciclato nel rispetto delle norme ambientali locali per lo smaltimento dei rifiuti. Separando un prodotto con-
trassegnato da questo simbolo dai rifiuti domestici, si aiuterà a ridurre il volume dei rifiuti destinati agli inceneritori o alle
discariche, minimizzando così qualsiasi possibile impatto negativo sulla salute umana e sull'ambiente.
Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit ne peut pas être éliminé avec les ordures ménagères ordinaires. Il
doit être recyclé conformément à la réglementation environnementale locale en matière de déchets. En triant les produits
portant ce pictogramme, vous contribuez à réduire le volume des déchets incinérés ou enfouis, et à diminuer tout impact
négatif sur la santé humaine et l'environnement.
La imagen del cubo de basura tachado indica que el producto no debe formar parte de los residuos habituales del hogar. Se
debe reciclar según la normativa ambiental local de eliminación de residuos. Cuando se separan los productos que llevan
esta imagen, se contribuye a reducir el volumen de residuos que se incineran o se envían a vertederos y se minimiza el im-
pacto negativo sobre la salud y el medio ambiente.
IT • Destinazione d'uso - Ditec CIVIK e Ditec OLLYC sono automatismi per porte scorrevoli sviluppato per facilitare l'accesso agli edifici
e all'interno degli edifici tramite porte scorrevoli. Sono progettati con un elevato livello di sicurezza e la massima durata. Il sistema
compensa automaticamente gli effetti dovuti alle normali variazioni delle condizioni meteorologiche e le piccole variazioni di attrito
dovute, ad esempio, alla polvere e alla sporcizia. Conservate le presenti istruzioni per futuri riferimenti.
EN • Intended use - The Ditec CIVIK e Ditec OLLYC are automatic sliding door operators developed to facilitate entrances to buildings
and within buildings through sliding doors. They are designed to offer a high degree of safety and maximum lifetime. The system is
self-adjusting to the effects caused by normal variations in the weather conditions and to minor friction changes caused by e.g. dust
and dirt. Save these instructions for future reference.
FR • Utilisation prévue - Les opérateurs Ditec CIVIK e Ditec OLLYC sont opérateurs de portes coulissantes automatiques développés pour faciliter
les accès aux bâtiments et à l'intérieur des bâtiments par des portes coulissantes. La porte, conçue pour assurer un fonctionnement constant,
une sécurité élevée et une durée de vie optimale. Le système s'adapte automatiquement aux effets dus aux variations météorologiques normales
et aux variations mineures de frottement causées par exemple par la poussière et la saleté. Conservez ces instructions pour référence future.
DE • Vorgesehene Verwendung - Ditec CIVIK e Ditec OLLYC sind automatische Schiebeturen, die den Zugang zu Gebauden und innerhalb
von Gebauden erleichtern sollen. Die Tur wurde fur eine ununterbrochene Verwendung, einen hohen Sicherheitsgrad und eine maximale
Lebensdauer konstruiert. Das System gleicht die Einflusse durch normale Wetterschwankungen und kleinere Reibungsveranderungen,
z. B. durch Staub und Schmutz, selbst aus. Bewahren Sie diese Anleitung zum spateren Nachschlagen auf.
ES • Uso previsto - Ditec CIVIK e Ditec OLLYC son mecanismos automatico para puertas correderas desarrollado para facilitar la entrada a edificios
y a zonas en el interior de edificios a traves de puertas correderas. La puerta se ha disenado para utilizarla sin interrupciones, con un alto grado
de seguridad y maxima vida util. El sistema se ajusta automaticamente a los efectos causados por las variaciones normales de las condiciones
atmosfericas y cambios de friccion menores provocados, por ejemplo, por el polvo y la suciedad. Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
PT• Uso a que se destina - Os Ditec CIVIK e Ditec OLLYC são mecanismos de porta de correr automatica desenvolvido para facilitar a entrada
a edificios e a zonas interiores de edificios atraves de portas deslizantes. A porta esta concebida para oferecer uma utilizacao continua, um
elevado grau de seguranca e uma duracao maxima. O sistema e auto-ajustavel aos efeitos causados pelas variacoes normais das condicoes
climatericas e a pequenas alteracoes de friccao causadas, por exemplo, pelo po e sujidade. Guarde estas instrucoes para referencia futura.
General safety precautions for the user
WARNING! Important safety instructions • Please follow these instructions carefully • Failure to observe the information given in this
manual may lead to severe personal injury or damage to the equipment • Keep these instructions for future reference • Disconnect
power supply before any cleaning or maintenance operation • This manual and those for any accessories can be downloaded from
www.ditecautomations.com
These precautions are an integral and essential part of the product and must be supplied to the user. Read them carefully since
they contain important information on safe installation, use and maintenance. These instructions must be kept and forwarded to
all possible future users of the system • This product must be used only for the specific purpose for which it was designed. Any
other use is to be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for any damage
caused by improper, incorrect or unreasonable use • Avoid operating in the proximity of the hinges or moving mechanical parts.
Do not enter within the operating range of the motorized door or gate while it is moving. Do not obstruct the motion of the mo-
torized door or gate, as this may cause a dangerous situation • Lock and release the door or gate wings only when the motor is
switched off. Do not enter within the action range of the door or gate wing(s) • In case of operation in "hold-to-run" ("dead man")
mode, the corresponding command devices must be located so to have direct and complete view of the door or gate during the
maneuvers, away from any moving parts, at a minimum height of 1.5 m, and out of reach of the public • The motorized door
or gate may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensorial or mental abilities, or lack of
experience or knowledge, as long as they are properly supervised or have been instructed in the safe use of the device and the
relative hazards • Children must be supervised to make sure they do not play with the device, nor play or remain in the area of
action of the motorized door or gate. Keep remote controls and/or any other command devices out of the reach of children, to
avoid any accidental activation of the motorized door or gate • Cleaning and maintenance work intended to be done by the end
user must not be carried out by children unless they are supervised. In the event of a product fault or malfunction, turn off the
power supply switch. Do not attempt to repair or intervene directly. Any repair or technical intervention must be carried out by
qualified personnel. Failure to comply with the above may cause a dangerous situation • To ensure that the system works effi-
ciently and correctly, the manufacturer's indications must be complied with and only qualified personnel must perform routine
maintenance on the motorized door or gate. In particular, regular checks are recommended in order to verify that the safety devices
are operating correctly • All installation, maintenance and repair work must be documented and made available to the user.
Allgemeine Warnhinweise zur Anwendersicherheit
ACHTUNG! Wichtige Sicherheitshinweise • Beachten Sie diese Hinweise sorgfältig. Die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung
enthaltenen Informationen kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen • Bewahren Sie diese Anleitung zum
späteren Nachschlagen aufACHTUNG: Unterbrechen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten die Stromversorgung • Dieses
Handbuch und die Handbücher für etwaiges Zubehör können unter www.ditecautomations.com heruntergeladen werden.
Diese Warnhinweise sind integrierender und wesentlicher Bestandteil des Produkts und müssen dem Benutzer ausgehändigt werden.
Lesen Sie sie aufmerksam durch, da sie wichtige Informationen zur sicheren Installation, Bedienung und Wartung enthalten • Sie
müssen diese Anleitung aufbewahren und an jeden weitergeben, der die Nutzung der Anlage übernimmt • Dieses Produkt darf nur für
den Zweck verwendet werden, für den es ausdrücklich konzipiert wurde. Jede andere Verwendung ist als unsachgemäß und damit als
gefährlich anzusehen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsach-gemäßen, falschen oder unangemessenen Gebrauch
entstehen • Vermeiden Sie Arbeiten in der Nähe von Scharnieren oder beweglichen mechanischen Teilen. Während der Bewegung des
Torantriebs nicht in den Wirkungsbereich des Tors treten. Setzen Sie der Bewegung des Torantriebs keinen Widerstand entgegen, da
dies zu gefährlichen Situationen führen kann • Führen Sie die Ver- und Entriegelung der Torflügel bei stillstehendem Motor durch. Treten
Sie nicht in den Wirkungsbereich des angetriebenen Tors • Bei Betrieb im Totmannbedienungsmodus müssen die entsprechenden
Bedieneinrichtungen so angebracht sein, dass während der Bedienung eine direkte und vollständige Sicht auf das Tor besteht, weit weg
von den sich bewegenden Teilen, in einer Mindesthöhe von 1,5 m und sie dürfen nicht öffentlich zugänglich sein • Der Torantrieb darf von
Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn diese dabei beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in die sichere Benutzung des
Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren kennen • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen und sich nicht im Wirkungsbereich des angetriebenen Tors aufhalten oder dort spielen. Bewahren Sie
Handsender und/oder andere Bedieneinrichtun-gen außerhalb der Reichweite von Kindern auf, um zu verhindern, dass der Torantrieb
unbeabsichtigt betätigt wird • Die vom Benutzer durchzuführende Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durch-
geführt werden • Schalten Sie im Falle eines Fehlers oder einer Fehlfunktion des Produkts den Netzschalter aus und unterlassen Sie
jeden Versuch einer Reparatur oder eines direkten Eingriffs. Jede Reparatur bzw. jeder technische Eingriff muss von qualifiziertem
Personal durchgeführt werden. Bei Nichtbeachtung können gefährliche Situationen entstehen • Um die Effizienz der Anlage und deren
korrekten Betrieb zu gewährleisten, ist es wichtig, die Anweisungen des Herstellers zu befolgen und den Torantrieb regelmäßig von qua-
lifiziertem Personal warten zu lassen. Insbesondere wird empfohlen, die korrekte Funktion aller Sicherheitseinrichtungen regelmäßig zu
überprüfen • Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen dokumentiert und für den Anwender verfügbar gehalten werden.
Avisos gerais para a segurança do utilizador
ATENÇÃO! Instruções importantes de segurança • Siga cuidadosamente estas instruções. A não observação das informações contidas
neste manual pode resultar em lesões pessoais graves ou danos ao dispositivo • Conserve estas instruções para referência futura •
Desligue a fonte de alimentação antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção Este manual e os de eventuais acessórios
podem ser baixados no site www.ditecautomations.com
Estas advertências são parte integrante e essencial do produto e devem ser entregues ao utilizador. Leia atentamente estas instruções,
pois fornecem informações importantes sobre a instalação, operação e manutenção seguras • É necessário conservar estas instruções
e transmiti-las a qualquer pessoa que assuma o controlo da utilização do sistema • Este produto deve ser utilizado apenas para os
fins para os quais foi expressamente concebido. Qualquer outra utilização deve ser considerada imprópria e, portanto, perigosa. O
fabricante não pode ser responsabilizado por quaisquer danos causados por utilização imprópria, incorreta ou não razoável • Evite
trabalhar perto de dobradiças ou partes mecânicas móveis. Não entre no raio de ação da porta ou do portão motorizados durante o
movimento. Não se oponha ao movimento da porta ou do portão motorizados, pois isto poderá causar situações perigosas • Efetue
as operações de bloqueio e desbloqueio de folhas quando o motor estiver parado. Não entre no raio de ação da porta ou do portão
motorizados • Em caso de funcionamento no modo "homem morto", os dispositivos de controlo relevantes deverão ser colocados
de modo a ter uma visão direta e completa da porta ou do portão durante as manobras, longe das partes móveis, a uma altura
mínima de 1,5 m, e não deverão ser acessíveis ao público • A porta ou o portão motorizados podem ser utilizados por crianças de
pelo menos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência
ou conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções relativas à utilização segura do equipamento e
à compreensão dos perigos envolvidos • As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o dispositivo
e que não brinquem nem permaneçam dentro do alcance da porta ou do portão motorizados. Mantenha os comandos via rádio e/ou
qualquer outro dispositivo de controlo fora do alcance de crianças, para evitar que a porta ou o portão motorizados sejam acionados
involuntariamente • A limpeza e manutenção a serem feitas pelo utilizador não devem ser feitas por crianças sem supervisão •
Em caso de falha ou mau funcionamento do produto, desligue o interruptor de alimentação, abstendo-se de qualquer tentativa de
reparação ou intervenção direta. Qualquer reparação ou intervenção técnica deve ser executada por pessoal qualificado. O não cum-
primento do acima exposto poderá criar situações perigosas • Para assegurar a eficiência do sistema e o seu correto funcionamento,
é essencial seguir as instruções do fabricante e fazer com que a porta ou o portão motorizados sejam reparados periodicamente
por pessoal qualificado. Em particular, recomenda-se a verificação periódica do funcionamento correto de todos os dispositivos de
segurança • Os trabalhos de instalação, manutenção e reparação devem ser documentados e mantidos à disposição do utilizador.
The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the product should be disposed of separately from household waste.
The product should be handed in for recycling in accordance with local environmental regulations for waste disposal. By
separating a marked item from household waste, you will help reduce the volume of waste sent to incinerators or landfill and
minimize any potential negative impact on human health and the environment.
Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass das Produkt getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt wer-
den muss. Das Produkt muss gemäß der örtlichen Entsorgungsvorschriften der Wiederverwertung zugeführt werden. Durch
separate Entsorgung des Produkts tragen Sie zur Minderung der Verbrennung oder Menge des Deponieabfalls bei und redu-
zieren eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt.
O símbolo do caixote do lixo com o sinal de proibição indica que esse artigo deve ser separado dos resíduos domésticos
convencionais. Deve ser entregue para reciclagem de acordo com as regulamentações ambientais locais para tratamento de
resíduos. Ao separar um artigo assinalado dos resíduos domésticos, ajuda a reduzir o volume de resíduos enviados para os
incineradores ou aterros, minimizando o potencial impacto negativo na saúde pública e no ambiente.
IT • Responsabilità del prodotto - Conformemente alle normative, le seguenti responsabilità sono a carico del proprietario o
dell'utilizzatore dell'apparecchio: • Che l'apparecchiatura funzioni correttamente in modo tale da garantire una sufficiente pro-
tezione in materia di salute e sicurezza • Che l'apparecchiatura sia utilizzata, ispezionata, oggetto di regolare manutenzione e
assistenza da parte di qualcuno che vanti una competenza documentata in relazione all'apparecchiatura e alle normative applicabili.
EN • Product liability - According to regulations, the following are the responsibility of the owner or caretaker of the equipment:
• that the equipment operates correctly, so that it gives sufficient protection in regard to safety and health • that the equipment
is operated and regularly maintained, inspected and serviced by someone with documented competence in the equipment and
in applicable regulations.
FR • Responsabilités liées au produit - Les réglementations prescrivent les responsabilités suivantes pour toute personne dé-
tenant ou manipulant ces équipements : • l'équipement doit fonctionner correctement pour assurer une protection suffisante en
matière de sécurité et de santé • l'équipement doit être mis en fonctionnement et régulièrement entretenu et inspecté par une
personne ayant la connaissance de l'équipement et des réglementations applicables.
DE • Produkthaftung - GemäßRichtlinien ist der Eigentümerbzw. Betreiber der Ausrüstung für folgende Punkte verantwortlich: •
Er hat dafür Sorge zu tragen, dass die Ausrüstung ordnungsgemäß funktioniert, damit ein sicherer Betrieb gewährleistet ist und
kein Risiko für Personen besteht • Er hat dafür Sorge zu tragen, dass die Ausrüstung von einer Person betrieben, gewartet und
regelmäßig kontrolliert wird, die nachweislich dazu befähigt ist und mit den gültigen Bestimmungen vertraut ist.
ES • Fiabilidad de producto - Según la normativa, los siguientes aspectos quedan bajo la responsabilidad del propietario o la
persona que realice el mantenimiento del equipo: • que el equipo funcione correctamente, de tal modo que ofrezca la suficiente
protección en lo referente a seguridad e higiene • que el equipo se accione, se mantenga y se someta a inspecciones y servicio
regulares por parte de una persona debidamente formada en las normativas aplicables y el funcionamiento del equipo.
PT • Fiabilidade do produto - Segundo os regulamentos, os seguintes aspectos são da responsabilidade do proprietário ou do
responsável pelo equipamento: • Que o equipamento funciona correctamente, de forma a que possa oferecer uma protecção
suficiente face a questões relacionadas com a segurança e com a saúde • Que o equipamento seja operado e mantido, inspeccio-
nado e assistido regularmente por alguém que possua competência documentada sobre o mesmo e os regulamentos aplicáveis.
loading

Inhaltszusammenfassung für DITEC CIVIK

  • Seite 1 PT• Uso a que se destina - Os Ditec CIVIK e Ditec OLLYC são mecanismos de porta de correr automatica desenvolvido para facilitar a entrada PT •...
  • Seite 2 DE - Falls ein Problem auftritt den Kundendienst DITEC kontaktieren. ES • Datos técnicos sujetos a cambios sin previo aviso. ES - Si ocurre un problema póngase en contacto con la asistencia DITEC. PT • Dados técnicos sujeitos a alterações sem aviso.

Diese Anleitung auch für:

Olly c