Herunterladen Diese Seite drucken
Dell PowerEdge R540 Schieneninstallationshandbuch
Dell PowerEdge R540 Schieneninstallationshandbuch

Dell PowerEdge R540 Schieneninstallationshandbuch

Rail installation guide
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PowerEdge R540:

Werbung

Rail Installation Guide
Guide d'installation des rails
レール取り付けガイド
滑轨安装指南
Schieneninstallationshandbuch
Guía de instalación del riel
Before you begin
Avant de commencer | 作業を開始する前に | 开始之前 | Bevor Sie beginnen | Antes de comenzar
WARNING: Before you begin, read and follow the safety
警告:开始之前,请阅读并遵循系统附带的安全、环境与监管
instructions in your Safety, Environmental, and Regulatory
信息说明文件中的安全说明。
information document shipped with your system.
警告:为避免受伤,请勿试图独自抬起系统。
WARNING: To avoid injury, do not attempt to lift the system
注意:本说明文件中的插图并不代表特定的系统。
by yourself.
注意:安装 1U 和 2U 滑轨的过程完全相同。
NOTE: The illustrations in this document do not represent a
注意:此滑轨套件与方孔机架、无螺纹圆孔机架以及螺纹圆孔
specific system.
机架兼容。
NOTE: The procedures to install the 1U and 2U rails are identical.
WARNUNG: Bevor Sie beginnen, lesen und befolgen Sie die
NOTE: This rail kit is compatible with square, unthreaded round,
Sicherheitshinweise im Dokument mit den Sicherheits-,
and threaded round hole racks.
Rechts- und Umweltinformationen, das mit dem System
AVERTISSEMENT : avant de commencer, lisez les consignes
mitgeliefert wurde.
de sécurité mentionnées dans le document informatif relatif
WARNUNG: Um Verletzungen zu vermeiden, sollten Sie
à la sécurité, l'environnement et les réglementations livré
nicht versuchen, das System allein zu bewegen.
avec votre système.
HINWEIS: Die Abbildungen in diesem Dokument zeigen kein
AVERTISSEMENT : pour éviter les blessures, ne tentez pas
spezifisches System.
de soulever le système par vous-même.
HINWEIS: Die Vorgehensweisen für die Installation der 1-HE- und
REMARQUE : les illustrations qui figurent dans ce document ne
2-HE-Schienen sind identisch.
représentent pas un système spécifique.
HINWEIS: Dieses Schienen-Kit ist kompatibel mit Vierkantlöchern
REMARQUE : les procédures pour installer les rails 1U et 2U sont
sowie Rundlöchern mit und ohne Gewindebohrung.
identiques.
ADVERTENCIA: Antes de comenzar, lea y siga las
REMARQUE : ce kit de rails est compatible avec les racks à trous
instrucciones de seguridad en el documento informativo
carrés, ronds non filetés et ronds filetés.
sobre normativa, medioambiente y seguridad que se le envió
警告:作業を開始する前に、システムに付属の安全、環境、
junto con el sistema.
および規制情報文書に記載の安全性に関する指示を読んで従
ADVERTENCIA: Con el fin de evitar lesiones, no intente
ってください。
mover el sistema usted solo.
警告:けがを防ぐため、決してシステムを一人で持ち上げよ
NOTA: Las ilustraciones de este documento no representan un
うとしないでください。
sistema específico.
メモ:本書の図は、特定のシステムを表すものではありません。
NOTA: Los procedimientos necesarios para instalar rieles de 1 U y
メモ:1U レールと 2U レールの取り付け手順は同一です。
2 U son idénticas.
メモ:このレールキットは、角穴、ネジ穴なし、ネジ穴ありの
NOTA: Este kit de rieles es compatible con orificios para rack
ラックに対応しています。
cuadrados, redondos sin rosca y redondos roscados.
WARNING: A WARNING indicates a potential for property
警告:"警告"表示可能会导致财产损失、人身伤害甚至死亡。
damage, personal injury, or death.
注意:"注意"表示可以帮助您更好地使用系统的重要信息。
NOTE: A NOTE indicates important information that helps you
make better use of your system.
WARNUNG: Eine WARNUNG weist auf eine potenziell
gefährliche Situation hin, die zu Sachschäden, Verletzungen
AVERTISSEMENT : un AVERTISSEMENT signale un risque
oder zum Tod führen könnte.
d'endommagement du matériel, de blessure corporelle ou
HINWEIS:: Ein HINWEIS macht auf wichtige Informationen
de mort.
aufmerksam, mit denen Sie das System besser nutzen können.
REMARQUE : une REMARQUE fournit des informations
importantes qui vous aident à mieux utiliser votre ordinateur.
ADVERTENCIA: Un mensaje de ADVERTENCIA indica el
riesgo de daños materiales, lesiones corporales o incluso la
警告:物的損害、けが、または死亡の原因となる可能性がある
muerte.
ことを示しています。
NOTA: Una NOTA indica información importante que le ayuda a
メモ:コンピュータを使いやすくするための重要な情報を説明
hacer un mejor uso del sistema.
しています。
1
Identifying the rail kit contents
Identification du contenu du kit de rails | レールキットの内容を確認 | 识别滑轨套件内容
Identifizieren des Inhalts des Schienen-Kits | Identificación del contenido del kit de riel
A10 sliding rail assembly - 1U systems
Assemblage de rails coulissants A10 - systèmes 1U | A10 スライド式レールアセンブリ - 1U システム
A10 滑轨部件 - 1U 系统 | A10-Gleitschienenbaugruppe – 1-HE-Systeme
Ensamblaje del riel de deslizamiento A10: sistemas de 1 U
1
1.
A10 sliding rail (2)
1.
A10 滑轨(2 个)
2.
velcro strap (2)
2.
Velcro 紧固带(2 条)
3.
screw (4)
3.
螺钉(4 颗)
4.
washer (4)
4.
垫圈(4 个)
1.
Rail coulissant A10 (2)
1.
A10-Gleitschiene (2)
2.
Bande Velcro (2)
2.
Klettstreifen (2)
3.
Vis (4)
3.
Schraube (4)
2
4.
Rondelle (4)
4.
Unterlegscheibe (4)
1.
A10 スライド式レール(2)
1.
Riel de deslizamiento A10 (2)
2.
ベルクロストラップ(2)
2.
Tira de velcro (2)
3
3.
ネジ(4)
3.
Tornillo (4)
4
4.
ワッシャー(4)
4.
Arandela (4)
Or
| Ou | または | 或者 | Oder | O bien
B13 sliding rail assembly - 2U systems
Assemblage de rails coulissants B13 - systèmes 2U | B13 スライド式レールアセンブリ - 2U システム
B13 滑轨部件 - 2U 系统 | B13-Gleitschienenbaugruppe – 2-HE-Systeme
Ensamblaje de riel de deslizamiento B13: sistemas de 2 U
1
1.
B13 sliding rail (2)
1.
B13 滑轨(2 个)
2.
velcro strap (2)
2.
Velcro 紧固带(2 条)
3.
screw (4)
3.
螺钉(4 颗)
4.
washer (4)
4.
垫圈(4 个)
1.
Rail coulissant B13 (2)
1.
B13-Gleitschiene (2)
2.
Bande Velcro (2)
2.
Klettstreifen (2)
3.
Vis (4)
3.
Schraube (4)
4.
Rondelle (4)
4.
Unterlegscheibe (4)
2
1.
B13 スライド式レール(2)
1.
Riel de deslizamiento B13 (2)
2.
ベルクロストラップ(2)
2.
Tira de velcro (2)
3.
ネジ(4)
3.
Tornillo (4)
4.
ワッシャー(4)
4.
Arandela (4)
3
4
2
Installing the rails
Installation des rails |
レールの取り付け
|
安装滑轨
Installieren der Schienen | Instalación de los rieles
To install the left rail:
要安装左滑轨,请执行以下操作:
1.
Fully extend the rear sliding bracket of the rail so that the rail
1.
完全拉出滑轨的后滑动支架,以使滑轨尽可能长。
is as long as possible.
2.
放置标有 FRONT 的滑轨端件,使其面朝内,并调整后端件
2.
Position the rail end piece labeled FRONT facing inward and
的方向,使其对准后机架凸缘上的孔。
orient the rear end piece to align with the holes on the rear
3.
朝着机架的后面径直推动滑轨,直到闩锁锁定到位。
rack flanges.
4.
对于前端件,向外旋转闩锁并将滑轨向前拉,直到插销滑
3.
Push the rail straight toward the rear of the rack until the
入凸缘,然后释放闩锁以使滑轨固定到位。
latch locks into place.
5.
重复上述步骤以安装右滑轨。
4.
For the front end piece, rotate the latch outward and pull the
So installieren Sie die linke Schiene:
rail forward until the pins slide into the flange, and release the
1.
Fahren Sie den hinteren verschiebbaren Bügel der Schiene
latch to secure the rail in place.
aus, sodass die Schiene so lange wie möglich ist.
5.
Repeat the preceding steps to install the right rail.
2.
Positionieren Sie das Schienenendstück mit der
Pour installer le rail gauche :
Kennzeichnung FRONT (Vorne) nach innen und richten Sie
1.
Tirez jusqu'au bout la glissière arrière du rail de manière à
das hintere Endstück an den Löchern in den hinteren Rack-
rallonger le rail au maximum.
Flanschen aus.
2.
Placez l'extrémité du rail étiquetée FRONT (AVANT) en
3.
Drücken Sie die Schiene gerade in Richtung der Rückseite
l'orientant vers l'intérieur, puis orientez l'extrémité arrière
des Racks, bis der Riegel einrastet.
de manière à l'aligner avec les trous des collerettes arrière
4.
Drehen Sie beim vorderen Endstück den Riegel nach außen
du rack.
und ziehen Sie die Schiene nach vorn, bis die Stifte in den
3.
Poussez le rail tout droit vers l'arrière du rack jusqu'à ce que
Flansch gleiten. Entriegeln Sie anschließend den Riegel, um
le loquet s'enclenche.
die Schiene zu befestigen.
4.
Pour l'extrémité avant, faites tourner le loquet vers l'extérieur et
5.
Wiederholen Sie die obigen Schritte, um die rechte Schiene
tirez le rail vers l'avant jusqu'à ce que les broches glissent dans
zu installieren.
la collerette, puis relâchez le loquet pour fixer le rail en place.
Para instalar el riel izquierdo:
5.
Répétez les étapes précédentes pour installer le rail droit.
1.
Extienda completamente el soporte de deslizamiento
左のレールを取り付けるには:
posterior del riel para que el riel sea lo más largo posible.
1.
レール背面のスライドブラケットを完全に引き出し、レールをで
2.
Coloque el extremo del riel con la etiqueta FRONT mirando
きるだけ長くします。
hacia el interior y oriente el extremo posterior para que quede
2.
alineado con los orificios en la parte posterior de la pestaña
「FRONT(前面)」とラベル表記されたレールのエンドピースを
内側に向けて、背面のエンドピースを背面のラックフランジの穴
del rack.
に合わせます。
3.
Empuje el riel hacia la parte trasera del rack hasta que los
seguros de pestillo encajen en su lugar.
3.
レールをラッチが所定の位置にロックされるまで、真っ
直ぐラックの背面に向かって押し込みます。
4.
Para el extremo frontal, gire el pestillo hacia afuera y tire el
4.
前面エンドピースは、ラッチを外側に回転させ、フラン
riel hacia adelante hasta que los pines se deslicen dentro de la
ジにピンが差し込むまでレールを前方に引き、ラッチを
pestaña, y libere el pestillo para fijar el riel en su lugar.
リリースして所定の位置にレールを固定します。
5.
Repita los pasos anteriores para instalar el riel derecho.
5.
上記の手順を繰り返して右のレールを取り付けます。
Installing the rear end of the rail
Installation de l'extrémité arrière du rail | レール背面端の取り付け
安装滑轨的后端 | Installieren des hinteren Endstücks der Schiene
Instalación del extremo posterior del riel
1.
rear end latch
1.
Loquet arrière
1.
背面端のラッチ
1.
后端闩锁
1
1.
Riegel des hinteren Endstücks
1.
Pestillo posterior
Installing the front end of the rail
Installation de l'extrémité avant du rail | レール前面端の取り付け
安装滑轨的前端 | Installieren des vorderen Endstücks der Schiene
Instalación del extremo frontal del riel
1.
front latch
1.
Loquet avant
1.
前面のラッチ
1.
前闩锁
1
1.
Vorderer Riegel
1.
Pestillo frontal
3
Removing the rails
Retrait des rails | レールの取り外し | 卸下滑轨
Ausbauen der Schienen | Extracción de los rieles
To remove the rails:
要卸下滑轨,请执行以下操作:
1.
Open the front latch and disengage the rail from the flange.
1.
打开前闩锁,使滑轨脱离凸缘。
2.
Pull the entire rail forward to release the rear end of the rail
2.
向前拉动整个滑轨,从凸缘上松开滑轨的后端。
from the flange.
So bauen Sie die Schienen aus:
Pour retirer les rails :
1.
Öffnen Sie den vorderen Riegel und lösen Sie die Schiene aus
1.
Ouvrez le loquet avant et dégagez le rail de la collerette.
dem Flansch.
2.
Tirez le rail entier vers l'avant pour libérer l'extrémité arrière
2.
Ziehen Sie die gesamten Schiene nach vorn, um das
du rail de la collerette.
Schienenendstück vom Flansch zu lösen.
レールを取り外すには:
Para extraer los rieles:
1.
前面ラッチを開き、フランジからレールを外します。
1.
Abra el pestillo frontal y saque el riel de la pestaña.
2.
レール全体を手前に引き、フランジからレールの背面端
2.
Tire todo el riel hacia adelante para liberar el extremo
をリリースします。
posterior del riel de la pestaña.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dell PowerEdge R540

  • Seite 1 Before you begin Identifying the rail kit contents Installing the rails Avant de commencer | 作業を開始する前に | 开始之前 | Bevor Sie beginnen | Antes de comenzar Identification du contenu du kit de rails | レールキットの内容を確認 | 识别滑轨套件内容 Installation des rails | レールの取り付け...
  • Seite 2 Emplacement pour le support du CMA Loquet de fermeture (2) CMA ブラケットスロット スラムラッチ(2) CMA 支架插槽 撞击式闩锁(2 个) Halterungsschlitze des Kabelführungsarms Schnappriegel (2) Ranura de soporte CMA Pestillo de puerta (2) P/N RM2HW Rev. A00 © 2017 Dell Inc. or its subsidiaries. 2017-02...

Diese Anleitung auch für:

Poweredge t440Poweredge t640