Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
ABB DRIVES FOR HVAC
ACH580-01 drives
Quick installation and start-up guide for global
IEC product types
English . . . . . . . 3
Deutsch . . . . . . 23
Ελληνικά . . . . 45
Español . . . . . . 67
Français . . . . . 89
Italiano . . . . . . 111
Türkçe . . . . . . 133
3AXD50001324124 Rev B MUL
EFFECTIVE: 2025-06-24
EN
DE
EL
ES
FR
IT
TR
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ABB ACH580-01

  • Seite 1 — ABB DRIVES FOR HVAC ACH580-01 drives Quick installation and start-up guide for global IEC product types English ..3 Deutsch ..23 Ελληνικά ..45 Español .
  • Seite 3: Safety Instructions

    EN – Quick installation instructions This guide is applicable to the global product types. There is a separate guide for the North American product types. For frame R9e installation instructions, refer to ACS580-01, ACH580-01 and ACQ580-01 drives frame size R9e installation instructions (3AXD50001240653 [English]).
  • Seite 4 • Select the power cables. Obey the local regulations. • Input power cable: ABB recommends to use symmetrical shielded cable (VFD cable) for the best EMC performance. • Motor cable: Use symmetrical shielded cable (VFD cable) for the best EMC performance.
  • Seite 5: Install The Drive On The Wall

    EN – Quick installation instructions 5 Examine the installation site Examine the installation site. Make sure that: • The installation site is sufficiently ventilated or cooled to remove heat from the drive. Refer to the technical data. • The ambient conditions of the drive meet the specifications. Refer to the technical data.
  • Seite 6 6 EN – Quick installation instructions R6...R9 R1...R4 ×2 ×2 ×2 ×2 ×4 Frames R1...R4, R5 v2: Put the drive on the wall and tighten the screws ■ ×4 Frame R5, IP21 (UL Type 1): Install the cable box ■ M5×3...
  • Seite 7 EN – Quick installation instructions 7 Frames R5...R9: Put the drive on the wall and tighten the screws ■ R6...R9 ×2 ×2 Remove the cover(s) R1…R4 and R5 v2, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R6…R9, IP21 (UL Type 1) R1…R9, IP55 (UL Type 12)
  • Seite 8: Attach A Residual Voltage Warning Sticker To The Drive In The Local Language

    8 EN – Quick installation instructions Frames R1...R2 and R6...R9, IP21 (UL Type 1): Install the cable box R1...R2 R6...R9 M8×6 Attach a residual voltage warning sticker to the drive in the local language Frames R1…R4: to the control panel mounting platform, Frames R5…R9: next to the control unit.
  • Seite 9 1) A residual current device must be installed in the supply system. 2) ABB does not guarantee the EMC category or the operation of the ground leakage detector built inside the drive. Measure the insulation resistance of the input and motor...
  • Seite 10: Connect The Power Cables

    It is also recommended for the input power cable. If necessary, install an external filter (d u /d t , common mode, or sine filter). Filters are available from ABB. Note: Frames R1…R3 have a built-in brake chopper. If necessary, you can connect a brake resistor to terminals R- and UDC+/R+.
  • Seite 11 PE conductor to the grounding terminal. • Frames R8…R9: If you use only one conductor, ABB recommends that you put it under the upper pressure plate. If you use parallel power cables, put the first conductor under the lower pressure plate and the second under the upper pressure plate.
  • Seite 12 12 EN – Quick installation instructions • If used, connect the brake resistor or brake chopper cables. In frames R1…R2, you must install the grounding shelf before you can connect the brake cables (refer to the next step). • Frames R6…R9: After you connect the power cables, install the shroud on the terminals (d).
  • Seite 13 EN – Quick installation instructions 13 R6...R9 Frame R5: Install the cable box plate (a) and shroud (b). Attach the cables outside the drive mechanically. Ground the motor cable shield at the motor end. For minimum radio frequency interference, ground the motor cable shield 360° at the cable entry of the motor terminal box.
  • Seite 14: Connect The Control Cables

    14 EN – Quick installation instructions Connect the control cables Make the connections according to the application. Keep the signal wire pairs twisted as near to the terminals as possible to prevent inductive coupling. Cut a hole into the rubber grommet and slide the grommet onto the cable. Ground the outer shield of the cable 360°...
  • Seite 15 EN – Quick installation instructions 15 Default control connections The default control connections for the HVAC default are shown below. Connection Term Description X1 Reference voltage and analog inputs and outputs Signal cable shield (screen) Output frequency/speed reference: 0…10 V 1...10 kohm AGND Analog input circuit common...
  • Seite 16 16 EN – Quick installation instructions Connection Term Description OUT1 Safe torque off. Factory connection. Both circuits must be closed for the drive to OUT2 start. SGND Refer to Safe torque off (STO). X10 24 V AC/DC 24 V R6...R9 only: External 24 V AC/DC input to AC/DC+ in power up the control unit when the main supply is disconnected.
  • Seite 17: Install Optional Modules, If Included In The Delivery

    EN – Quick installation instructions 17 Embedded fieldbus connection ■ The EIA-485 network uses shielded, twisted-pair cable with a characteristic impedance of 100…130 ohm for data signaling. The distributed capacitance between conductors is less than 100 pF per meter (30 pF per foot). Distributed capacitance between conductors and shield is less than 200 pF per meter (60 pF per foot).
  • Seite 18 18 EN – Quick installation instructions Start up the drive WARNING Before you start up the drive, make sure that the installation is completed. Make sure also that it is safe to start the motor. Disconnect the motor from other machinery if there is a risk of damage or injury. WARNING Before you activate the automatic fault reset or automatic restart functions of the drive control program, make sure that no dangerous situations can occur.
  • Seite 19 EN – Quick installation instructions 19 5. To complete the First start assistant, select the values and settings when prompted by the assistant. Continue until the panel shows that the first start is complete. When the panel shows that the first start is complete, the drive is ready for use.
  • Seite 20 3381 Output phase loss All three phases are not connected to the motor. 5090 STO hardware fail- STO hardware diagnostics has detected hardware failure. Contact ABB. A5A0 5091 Safe torque off The Safe torque off (STO) function is active. A7CE...
  • Seite 21: Safe Torque Off (Sto)

    EN – Quick installation instructions 21 Safe torque off (STO) The drive has a Safe torque off (STO) function in accordance with IEC/EN 61800-5-2. It can be used, for example, as the final actuator device of safety circuits that stop the drive in case of danger (such as an emergency stop circuit).
  • Seite 22 22 EN – Quick installation instructions • Safety integrity level (SIL, EN 62061): 3 • Performance level (PL, EN ISO 13849-1): e The STO is a type A safety component as defined in IEC 61508-2. For the full safety data, exact failure rates and failure modes of the STO function, refer to the drive hardware manual.
  • Seite 23: Sicherheitsvorschriften

    DE – Kurzanleitung für die Installation Diese Anleitung gilt für die globalen Produkttypen. Es gibt eine separate Anleitung für die nordamerikanischen Produkttypen. Installationsanweisungen für Baugröße R9e siehe ACS580-01, ACH580-01 and ACQ580-01 drives frame size R9e installation instructions (3AXD50001240653 [Englisch]). Sicherheitsvorschriften WARNUNG Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften des Frequenzumrichters.
  • Seite 24: Auspacken Der Lieferung

    Auswahl der Kabel und Sicherungen • Wählen Sie die Leistungskabel. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften. • Netzkabel: ABB empfiehlt für eine optimale EMV-Leistung ein symmetrisch geschirmtes Kabel (Frequenzumrichterkabel). • Motorkabel: Verwenden Sie für eine optimale EMV-Leistung ein symmetrisch geschirmtes Kabel (Frequenzumrichterkabel). Ein symmetrisch geschirmtes Kabel reduziert auch Lagerströme, Verschleiß...
  • Seite 25: Prüfen Sie Den Aufstellort

    DE – Kurzanleitung für die Installation 25 • Nenntemperatur: Bei IEC-Installationen müssen Kabel, die für mindestens 70 °C (158 °F) maximal zulässige Leitertemperatur bei Dauerbetrieb ausgelegt sind, ausgewählt werden. Bei UL-Installationen und für Frequenzumrichter mit Option +B056 (IP55, UL-Typ 12) muss ein Kabel, das für mindestens 75 °C (167 °F) ausgelegt ist, gewählt werden.
  • Seite 26 26 DE – Kurzanleitung für die Installation R1...R4 R5...R9 R1...R9 ×2 R1…R2: M5 (#10) R3…R5: M6 (1/4 in) R6...R9: M8 (5/16 in) ×4 ×4 3,86 3,86 6,30 6,30 612* 24,09* 22,5 24,5 27,6 28,3 12,48 16,42 18,62 24,37 22,87 20,9 23,0 25,9 25,9...
  • Seite 27 DE – Kurzanleitung für die Installation 27 Baugrößen R1...R4, R5 v2: Setzen Sie den Frequenzumrichter auf die ■ Wand und ziehen Sie die Schrauben fest ×4 Baugröße R5, IP21 (UL-Typ 1): Installieren Sie den ■ Kabelanschlusskasten M5×3...
  • Seite 28: Die Abdeckung(En) Abnehmen

    28 DE – Kurzanleitung für die Installation Baugröße R5...R9: Setzen Sie den Frequenzumrichter auf die Wand ■ und ziehen Sie die Schrauben fest R6...R9 ×2 ×2 Die Abdeckung(en) abnehmen R1…R4 and R5 v2, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R6…R9, IP21 (UL Type 1) R1…R9, IP55 (UL Type 12)
  • Seite 29: Baugrößen R1...R2 Und R6...R9, Ip21 (Ul-Typ 1): Installieren Sie Den Kabelanschlusskasten

    DE – Kurzanleitung für die Installation 29 Baugrößen R1...R2 und R6...R9, IP21 (UL-Typ 1): Installieren Sie den Kabelanschlusskasten R1...R2 R6...R9 M8×6 Den Restspannungs-Warnaufkleber in der lokalen Sprache anbringen Baugrößen R1…R4: an der Bedienpanel-Montagehalterung, Baugrößen R5…R9: neben der Regelungseinheit. Die Kompatibilität des Frequenzumrichters mit dem Erdungssystem sicherstellen Sie können alle Frequenzumrichter an ein symmetrisch geerdetes TN- S Netz (mittelpunktgeerdet) anschließen.
  • Seite 30: Messen Des Isolationswiderstands Der Eingangs- Und Motorkabel Sowie Des Motors

    Entfernen Sie die EMV DC-Schraube. 1) Ein Gerät zur Fehlerstromerkennung muss im Netz installiert werden. 2) ABB garantiert nicht die EMV-Kategorie oder die Funktion der in den Frequenzumrichter eingebauten Ableitstromerkennung. Messen des Isolationswiderstands der Eingangs- und Motorkabel sowie des Motors Bevor Sie das Einspeisekabel an den Frequenzumrichter anschließen, messen Sie seinen...
  • Seite 31: Anschluss Der Leistungskabel

    Für das Motorkabel und das Bremswiderstandskabel (falls verwendet) ist eine 360°-Erdung des Kabelschirms erforderlich. Dies wird auch für das Einspeisekabel empfohlen. Installieren Sie ggf. einen externen Filter (d U /d t -, Gleichtakt- oder Sinusfilter). Filter sind bei ABB erhältlich.
  • Seite 32 Abschirmung des Kabels und den zusätzlichen PE-Leiter an die Erdungsklemme anschließen. (b) • Baugrößen R8…R9: Wenn Sie nur einen Leiter verwenden, empfiehlt ABB, ihn unter der oberen Druckplatte zu befestigen. Wenn parallele Leistungskabel verwendet werden, befestigen Sie den ersten Leiter unter der unteren Druckplatte und den zweiten unter der oberen.
  • Seite 33 DE – Kurzanleitung für die Installation 33 • Falls verwendet, schließen Sie die Bremswiderstands- oder Brems-Chopperkabel an. Bei den Baugrößen R1…R2 müssen Sie die Erdungsschellenschiene zuerst installieren, bevor Sie die Bremskabel anschließen können (siehe nächsten Schritt). • Baugrößen R6…R9: Installieren Sie nach dem Anschluss der Leistungskabel die Abdeckung über den Klemmen (d).
  • Seite 34 34 DE – Kurzanleitung für die Installation R6...R9 Baugröße R5: Installieren Sie die Kabelkastenplatte (a) und die Abdeckung (b). Die Kabel außerhalb des Frequenzumrichters mechanisch befestigen. Den Motorkabelschirm motorseitig erden. Für minimale HF-Störungen muss der Motorkabelschirm an der Eingangsverschraubung des Motorklemmenkastens mit einer 360°-Erdung versehen werden.
  • Seite 35: Die Steuerkabel Anschließen

    DE – Kurzanleitung für die Installation 35 Die Steuerkabel anschließen Nehmen Sie die Anschlüsse entsprechend der Anwendung vor. Die Signalleiterpaare bis kurz vor den Klemmen verdrillt lassen, um eine induktive Einkopplung zu verhindern. Eine passende Öffnung in die Gummidichtung schneiden und auf das Kabel schieben.
  • Seite 36: Standard-Steueranschlüsse

    36 DE – Kurzanleitung für die Installation Standard-Steueranschlüsse Im folgenden Anschlussplan sind die Standard-Steueranschlüsse für eine Standard-HLK-Applikation dargestellt. Anschluss Begriff Beschreibung X1 Referenzspannungs- und Analogeingänge und -ausgänge Signalkabelschirm Ausgangsfrequenz-/Drehzahl-Sollwert: 0…10 V 1…10 kOhm AGND Masse/Analogeingangskreis +10V Referenzspannung 10 V DC Istwert-Rückmeldesignal: 0…20 mA Max.
  • Seite 37: Steuerkabelanschluss (Beispiele)

    DE – Kurzanleitung für die Installation 37 Anschluss Begriff Beschreibung OUT1 Safe torque off (Sicher abgeschaltetes Drehmoment). Werkseitig vorverdrahtet. OUT2 Beide Kreise müssen für den Start des An- triebs geschlossen sein. SGND Siehe Abschnitt Sicher abgeschaltetes Drehmoment (STO). X10 24 V AC/DC 24 V Nur R6...R9: Externe 24 V AC/DC Spannungs- AC/DC+ in...
  • Seite 38: Anschluss Des Integrierten Feldbusses

    38 DE – Kurzanleitung für die Installation Anschluss des integrierten Feldbusses ■ Bei einem EIA-485 Netz werden doppelt geschirmte, verdrillte Leiterpaare mit einer typischen Impedanz von 100…130 Ohm für die Datenübertragung verwendet. Die zwischen den Leitern verteilte Kapazität beträgt weniger als 100 pF pro Meter (30 pF pro Fuß).
  • Seite 39 DE – Kurzanleitung für die Installation 39 Inbetriebnahme des Frequenzumrichters WARNUNG Stellen Sie vor der Inbetriebnahme des Frequenzumrichters sicher, dass die Installation abgeschlossen ist. Sicherstellen, dass der Frequenzumrichter gefahrlos gestartet werden kann. Den Motor von der Maschine trennen, wenn die Gefahr einer Beschädigung oder Verletzung besteht. WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass keine gefährlichen Situationen auftreten können, bevor Sie die Funktionen zur automatischen Störungsquittierung oder dem automatischen Neustart des...
  • Seite 40 40 DE – Kurzanleitung für die Installation 5. Um den Inbetriebnahme-Assistenten abzuschließen, wählen Sie die entsprechenden Werte und Einstellungen, wenn Sie dazu aufge- fordert werden. Fahren Sie fort, bis auf dem Bedienpanel angezeigt wird, dass die Inbetriebnahme abgeschlossen ist. Wenn auf dem Bedienpanel der Abschluss der Inbetriebnahme ange- zeigt wird, ist der Frequenzumrichter einsatzbereit.
  • Seite 41: Komm.ausfall-Zeit

    3381 Motorphase fehlt Es sind nicht alle drei Phasen an den Motor angeschlossen. 5090 STO Hardware-Stö- STO-Hardware-Diagnose hat eine Hardware-Störung erkannt. rung Wenden Sie sich an ABB. A5A0 5091 Safe torque off (Si- Die STO-Funktion ist aktiviert. cher abgeschaltetes Drehmoment)
  • Seite 42: Verdrahtung Und Anschlüsse

    42 DE – Kurzanleitung für die Installation Sicher abgeschaltetes Drehmoment (Safe Torque Off = STO) Der Frequenzumrichter unterstützt die Funktion "Sicher abgeschaltetes Drehmoment“ (STO) gemäß IEC/EN 61800-5-2. Sie kann beispielsweise als finales Betätigungselement der Sicherheitsschaltungen verwendet werden, die den Frequenzumrichter bei Gefahr stoppen (wie eine Notstopp-Schaltung).
  • Seite 43: Technische Daten

    DE – Kurzanleitung für die Installation 43 Technische Daten ■ • Die Spannung an den STO-Eingangsklemmen des Frequenzumrichters muss mindestens 13 V DC betragen, damit sie als „1“ interpretiert wird • STO-Reaktionszeit (kürzeste erkennbare Unterbrechung): 1 ms • STO-Ansprechzeit: 2 ms (typisch), 5 ms (maximal) •...
  • Seite 45: Οδηγίες Ασφαλείας

    Αυτός ο οδηγός αφορά τους τύπους προϊόντων για την παγκόσμια αγορά. Για τους τύπους προϊόντων της Βόρειας Αμερικής, υπάρχει ξεχωριστός οδηγός. Για οδηγίες εγκατάστασης πλαισίου R9e, ανατρέξτε στην ενότητα ACS580-01, ACH580-01 and ACQ580-01 drives frame size R9e installation instructions (3AXD50001240653 [English]).
  • Seite 46 Επιλογή καλωδίων και ασφαλειών • Επιλέξτε τα καλώδια ρεύματος. Τηρείτε τους κατά τόπους κανονισμούς. • Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος: Η ABB συνιστά τη χρήση συμμετρικού θωρακισμένου καλωδίου (καλώδιο VFD) για βέλτιστες επιδόσεις EMC. • Καλώδιο κινητήρα: Χρησιμοποιήστε συμμετρικό θωρακισμένο καλώδιο (καλώδιο VFD) για βέλτιστες επιδόσεις EMC. Με το συμμετρικό θωρακισμένο...
  • Seite 47 EL – Οδηγίες γρήγορης εγκατάστασης 47 ρυθμιστές στροφών 230 V με μέγεθος πλαισίου R5…R8. Σε εγκαταστάσεις UL, χρησιμοποιείτε μόνο αγωγούς από χαλκό. • Ονομαστική τιμή ρεύματος: μέγ. ρεύμα φορτίου. • Ονομαστική τάση: ελάχ. 600 V AC. • Ονομαστική θερμοκρασία: Σε εγκαταστάσεις κατά IEC, επιλέγετε καλώδιο με...
  • Seite 48 48 EL – Οδηγίες γρήγορης εγκατάστασης R1...R4 R5...R9 R1...R9 ×2 R1…R2: M5 (#10) R3…R5: M6 (1/4 in) R6...R9: M8 (5/16 in) ×4 ×4 α 3,86 3,86 6,30 6,30 612* 24,09* 22,5 24,5 27,6 28,3 β 12,48 16,42 18,62 24,37 22,87 20,9 23,0 25,9...
  • Seite 49 EL – Οδηγίες γρήγορης εγκατάστασης 49 Πλαίσια R1...R4, R5 v2: Τοποθετήστε τον ρυθμιστή στροφών στον ■ τοίχο και σφίξτε τις βίδες ×4 Πλαίσιο R5, IP21 (τύπου UL 1): Τοποθετήστε το κιβώτιο καλωδίων ■ M5×3...
  • Seite 50 50 EL – Οδηγίες γρήγορης εγκατάστασης Πλαίσια R5...R9: Τοποθετήστε τον ρυθμιστή στροφών στον τοίχο ■ και σφίξτε τις βίδες R6...R9 ×2 ×2 Αφαιρέστε το ή τα καλύμματα R1…R4 and R5 v2, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R6…R9, IP21 (UL Type 1) R1…R9, IP55 (UL Type 12)
  • Seite 51 EL – Οδηγίες γρήγορης εγκατάστασης 51 Πλαίσια R1...R2 και R6...R9, IP21 (τύπου UL 1): Τοποθετήστε το κιβώτιο καλωδίων R1...R2 R6...R9 M8×6 Επικολλήστε στον ρυθμιστή στροφών μια αυτοκόλλητη προειδοποιητική ετικέτα στην τοπική γλώσσα για παρουσία παραμένουσας τάσης Πλαίσια R1…R4: στην πλατφόρμα στερέωσης του πίνακα ελέγχου, Πλαίσια R5…R9: δίπλα...
  • Seite 52 τη βίδα VAR. EMC DC. 1) Στο σύστημα παροχής πρέπει να εγκατασταθεί ρελέ διαρροής. 2) Η ABB δεν εγγυάται την κατηγορία EMC ή τη λειτουργία του ανιχνευτή διαρροής γείωσης που είναι ενσωματωμένος στον ρυθμιστή στροφών. Μετρήστε την αντίσταση μόνωσης στο καλώδιο ισχύος...
  • Seite 53 δοσίας ρεύματος. Εάν χρειάζεται, εγκαταστήστε εξωτερικό φίλτρο (φίλτρο d u /d t , common mode ή sine). Όλοι οι παραπάνω τύποι φίλτρων διατίθενται από την ABB. Σημείωση: Τα πλαίσια R1…R3 διαθέτουν ενσωματωμένη μονάδα φρένου. Αν χρειάζεται, μπορείτε να συνδέσετε μια αντίσταση πέδησης στους ακροδέκτες R- και UDC+/R+. Η αντίσταση πέδησης δεν περι- λαμβάνεται...
  • Seite 54 L3. Συνδέστε το συνεστραμμένο ζεύγος του καλωδίου και τον πρόσθετο αγωγό προστατευτικής γείωσης στον ακροδέκτη γείωσης. (β) • Πλαίσια R8…R9: Αν χρησιμοποιείτε μόνο έναν αγωγό, η ABB συνιστά να τον τοποθετήσετε κάτω από την άνω πλάκα πίεσης. Αν χρησιμοποιείτε παράλληλα καλώδια ρεύματος, τοποθετήστε τον πρώτο αγωγό κάτω από...
  • Seite 55 EL – Οδηγίες γρήγορης εγκατάστασης 55 • Σφίξτε τους σφιγκτήρες του rack γείωσης καλωδίων ρεύματος στο απογυμνωμένο μέρος των καλωδίων (γ). Σφίξτε τους σφιγκτήρες με ροπή 1,2 N·m (10,6 lbf·in). • Συνδέστε τα καλώδια της αντίστασης πέδησης ή της μονάδας φρένου, αν αυτή...
  • Seite 56 56 EL – Οδηγίες γρήγορης εγκατάστασης R1...R2 R4, R5 v2 R6...R9 Πλαίσιο R5: Τοποθετήστε την πλάκα του κιβωτίου καλωδίων (α) και το προστατευτικό κάλυμμα (β). Προσαρτήστε τα καλώδια στο εξωτερικό του ρυθμιστή στροφών μηχανικά. Γειώστε τη θωράκιση του καλωδίου του κινητήρα στο άκρο του κινητήρα. Για ελάχιστες...
  • Seite 57 EL – Οδηγίες γρήγορης εγκατάστασης 57 Σύνδεση των καλωδίων ελέγχου Πραγματοποιήστε τις συνδέσεις ανάλογα με την εφαρμογή. Η συστροφή των ζευγών των συρμάτων σημάτων πρέπει να γίνεται όσο το δυνατό πιο κοντά στους ακροδέκτες, για την αποτροπή επαγωγικών συζεύξεων. Κόψτε μια οπή στον λαστιχένιο δακτύλιο στερέωσης και σύρετε τον δακτύλιο στερέωσης...
  • Seite 58 58 EL – Οδηγίες γρήγορης εγκατάστασης Προεπιλεγμένες συνδέσεις ελέγχου Οι προεπιλεγμένες συνδέσεις ελέγχου για την προεπιλεγμένη διαμόρφωση HVAC εικονίζονται παρακάτω. Σύνδεση Όρος Περιγραφή X1 Τάση αναφοράς και αναλογικές είσοδοι και έξοδοι Θωράκιση καλωδίου σήματος (οθόνη) Τιμή αναφοράς συχνότητας/ταχύτητας εξόδου: 0…10 V 1...10 kohm AGND Κύκλωμα...
  • Seite 59 EL – Οδηγίες γρήγορης εγκατάστασης 59 Σύνδεση Όρος Περιγραφή OUT1 Ασφαλής διακοπή ροπής. Εργοστασιακή σύνδεση. Για να εκκινηθεί ο ρυθμιστής OUT2 στροφών, πρέπει να είναι κλειστά και τα δύο κυκλώματα. SGND Βλ. ενότητα ασφαλούς διακοπής ροπής (STO). X10 24 V AC/DC 24 V R6...R9 μόνο: Εξωτ.
  • Seite 60 60 EL – Οδηγίες γρήγορης εγκατάστασης Σύνδεση μέσω ενσωματωμένου fieldbus ■ Το δίκτυο EIA-485 χρησιμοποιεί καλώδια θωρακισμένων συνεστραμμένων ζευγών (shielded, twisted-pair), με χαρακτηριστική σύνθετη αντίσταση 100…130 ohm, για τη μετάδοση δεδομένων. Η κατανεμημένη χωρητικότητα μεταξύ αγωγών είναι μικρότερη από 100 pF ανά μέτρο (30 pF ανά πόδι). Η κατανεμημένη χωρητικότητα μεταξύ...
  • Seite 61 EL – Οδηγίες γρήγορης εγκατάστασης 61 Εκκίνηση του ρυθμιστή στροφών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν εκκινήσετε τον ρυθμιστή στροφών, βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει ολοκληρωθεί. Βεβαιωθείτε επίσης ότι είναι ασφαλές να εκκινήσετε τον κινητήρα. Αν υπάρχει κίνδυνος ζημιάς ή τραυματισμού, αποσυνδέστε τον κινητήρα από τα υπόλοιπα εξαρτήματα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 62 62 EL – Οδηγίες γρήγορης εγκατάστασης 5. Για να ολοκληρώσετε τα βήματα του βοηθού πρώτης εκκίνησης, επιλέξτε τις τιμές και τις ρυθμίσεις όταν ζητηθεί από τον βοηθό. Συνεχίστε μέχρι να εμφανιστεί μήνυμα στον πίνακα ελέγχου ότι η πρώτη εκκίνηση ολοκληρώθηκε. Όταν...
  • Seite 63 EL – Οδηγίες γρήγορης εγκατάστασης 63 Παράμετρος Ρύθμιση Περιγραφή 58.40 Device object ID 0…4194303 Το αναγνωριστικό αντικειμένου διάταξης πρέπει να είναι (Αναγνωριστικό αντικει- μοναδικό για όλες τις διατάξεις BACnet στο δίκτυο του μένου διάταξης) κτιρίου. 58.03 Node address 1 (προεπιλεγμένη) Διεύθυνση...
  • Seite 64 Βοηθ. κωδικός Περιγραφή ποίηση 5090 STO hardware fai- Κατά τους διαγνωστικούς ελέγχους υλικού εξοπλισμού STO, lure (Αστοχία υλι- ανιχνεύτηκε αστοχία υλικού. Επικοινωνήστε με την ABB. κού εξοπλισμού STO) A5A0 5091 Λειτουργία ασφα- Η λειτουργία ασφαλούς διακοπής ροπής (STO) είναι ενεργή.
  • Seite 65: Τεχνικά Δεδομένα

    EL – Οδηγίες γρήγορης εγκατάστασης 65 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η λειτουργία ασφαλούς διακοπής ροπής δεν αποσυνδέει την τάση από το κύριο και το βοηθητικό κύκλωμα του ρυθμιστή στροφών. Απομονώστε τον ρυθμιστή στροφών από όλες τις παροχές ηλεκτρικής τροφοδοσίας πριν εκτελέσετε εργασίες συντήρησης σε ηλεκτρικά στοιχεία του...
  • Seite 67: Instrucciones De Seguridad

    Esta guía es aplicable a todos los tipos de productos globales. Existe una guía independiente para los tipos de productos para Norteamérica Para obtener instrucciones sobre la instalación del bastidor R9e, consulte Instrucciones de instalación del tamaño de bastidor R9e de los convertidores ACS580-01, ACH580-01 y ACQ580-01 (3AXD50001240653 [Inglés]). Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del convertidor.
  • Seite 68 • Seleccione los cables de potencia. Siga los reglamentos locales. • Cable de potencia de entrada: ABB recomienda usar cable apantallado simétrico (cable VFD) para un mejor comportamiento frente a EMC. • Cable de motor: Use cable apantallado simétrico (cable VFD) para un mejor comportamiento frente a EMC.
  • Seite 69: Monte El Convertidor De Frecuencia En La Pared

    ES – Instrucciones rápidas de instalación 69 • Temperatura nominal: En instalaciones IEC, seleccione un cable con unas especificaciones que admitan al menos la temperatura máxima permitida de 70 °C (158 °F) en el conductor con un uso continuado. En instalaciones UL y para convertidores con el opcional +B056 (IP 55, UL Tipo 12), seleccione un cable con unas especificaciones que admitan al menos la temperatura máxima permitida de 75 °C (167 °F).
  • Seite 70 70 ES – Instrucciones rápidas de instalación R1...R4 R5...R9 R1...R9 ×2 R1…R2: M5 (#10) R3…R5: M6 (1/4 in) R6...R9: M8 (5/16 in) ×4 ×4 3,86 3,86 6,30 6,30 612* 24,09* 22,5 24,5 27,6 28,3 12,48 16,42 18,62 24,37 22,87 20,9 23,0 25,9 25,9...
  • Seite 71 ES – Instrucciones rápidas de instalación 71 Bastidores R1...R4, R5 v2: Coloque el convertidor en la pared y apriete ■ los tornillos ×4 Bastidor R5, IP 21 (UL Tipo 1): Instale la caja de cables ■ M5×3...
  • Seite 72 72 ES – Instrucciones rápidas de instalación Bastidores R5…R9: Coloque el convertidor en la pared y apriete los ■ tornillos R6...R9 ×2 ×2 Retire la cubierta o cubiertas R1…R4 and R5 v2, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R6…R9, IP21 (UL Type 1) R1…R9, IP55 (UL Type 12)
  • Seite 73 ES – Instrucciones rápidas de instalación 73 Bastidores R1...R2 y R6...R9, IP21 (UL Tipo 1): Instale la caja de cables R1...R2 R6...R9 M8×6 Pegue el adhesivo de advertencia de tensión residual al convertidor en el idioma local Bastidores R1…R4: en la plataforma de montaje del panel de control, Bastidores R5…R9: junto a la unidad de control.
  • Seite 74 1) Debe instalarse un dispositivo de corriente residual (diferencial) en el sistema de alimentación. 2) ABB no garantiza la categoría EMC ni el funcionamiento del detector de fugas a tierra integrado en el convertidor. Mida la resistencia de aislamiento de los cables de entrada...
  • Seite 75: Conexión De Los Cables De Alimentación

    (si se utilizase). También se recomienda para el cable de potencia de entrada. Si es necesario, instale un filtro externo (filtro de modo común, d u /d t o senoidal). ABB pone filtros a su disposición.
  • Seite 76: Terminal Data

    (b) • Bastidores R8…R9: Si usa un único conductor, ABB recomienda que lo coloque bajo la placa de presión superior. Si usa cables de potencia paralelos, ponga el primer conductor bajo la placa de presión inferior y el segundo bajo la superior.
  • Seite 77 ES – Instrucciones rápidas de instalación 77 • Si se utiliza, conecte los cables de la resistencia de frenado o del chopper de frenado. En los bastidores R1…R2, debe instalar la pletina de conexión a tierra antes de conectar los cables de frenado (véase el paso siguiente). •...
  • Seite 78 78 ES – Instrucciones rápidas de instalación R6...R9 Bastidor R5: Instale la placa de la caja de cables (a) y la cubierta protectora (b). Fije los cables en el exterior del convertidor de forma mecánica. Conecte a tierra la pantalla del cable de motor en el extremo del motor. Para que las interferencias por radiofrecuencia sean mínimas, conecte a tierra a 360°...
  • Seite 79: Conexión De Los Cables De Control

    ES – Instrucciones rápidas de instalación 79 Conexión de los cables de control Realice las conexiones de acuerdo con la aplicación. Mantenga trenzados los pares de hilos de señal lo más cerca posible de los terminales para evitar acoplamientos inductivos. Practique un orificio en el pasacables de goma y pase el cable a través de él.
  • Seite 80 80 ES – Instrucciones rápidas de instalación Conexiones de control de fábrica Las conexiones de control por defecto para el HVAC se muestran a continuación. Conexión Término Descripción X1 Tensión de referencia y entradas y salidas analógicas Pantalla del cable de señal (apantallamien- Referencia de frecuencia/velocidad de sali- da: 0…10 V 1...10 kohm...
  • Seite 81 ES – Instrucciones rápidas de instalación 81 Conexión Término Descripción X4 Safe Torque Off OUT1 Safe torque off. Conexión de fábrica. Am- bos circuitos deben estar cerrados para OUT2 que el convertidor pueda ponerse en mar- SGND cha. Véase también el apartado Safe Torque Off (STO).
  • Seite 82 82 ES – Instrucciones rápidas de instalación Conexión de bus de campo integrado ■ La red EIA-485 utiliza cable de par trenzado apantallado con una impedancia característica de 100…130 ohmios para la señalización de datos. La capacitancia distribuida entre los conductores es inferior a 100 pF por metro (30 pF por pie). La capacitancia distribuida entre los conductores y la pantalla es inferior a 200 pF por metro (60 pF por pie).
  • Seite 83 ES – Instrucciones rápidas de instalación 83 Puesta en marcha del convertidor ADVERTENCIA: Antes de poner en marcha el convertidor, asegúrese de que se haya completado la instalación. Compruebe también que se puede arrancar el motor con seguridad. Desconecte el motor de otras máquinas si existe riesgo de daños o lesiones.
  • Seite 84 84 ES – Instrucciones rápidas de instalación 5. Para completar el asistente de primer inicio, seleccione los valores y ajustes cuando el asistente lo solicite. Continúe hasta que el panel muestre que se ha completado la primera puesta en marcha. Cuando el panel muestre que se ha completado la primera puesta en marcha, el convertidor está...
  • Seite 85 Las tres fases no están conectadas al motor. de salida 5090 Fallo de hardware El diagnóstico de hardware de STO ha detectado un fallo de hardware. Póngase en contacto con ABB. A5A0 5091 Función "Safe Tor- La función Safe Torque Off (STO) está activa.
  • Seite 86: Safe Torque Off (Sto)

    86 ES – Instrucciones rápidas de instalación Aviso Fallo Código auxiliar Descripción FA82 Pérdida de Safe tor- El circuito Safe torque off 2 está interrumpido. que off 2 Safe Torque Off (STO) El convertidor dispone de la función Safe torque off (STO) de conformidad con IEC/EN 61800-5-2.
  • Seite 87: Datos Técnicos

    ES – Instrucciones rápidas de instalación 87 Datos técnicos ■ • La tensión de los terminales de entrada STO del convertidor debe ser de al menos 13 V CC para que sea interpretada como “1” • Tiempo de reacción de la función STO (corte mínimo detectable): 1 ms •...
  • Seite 89: Consignes De Sécurité

    Ce guide concerne les types de produits internationaux. Un guide distinct est disponible pour les types de produits d’Amérique du Nord. Pour les consignes d’installation de la taille R9e, cf. document anglais ACS580-01, ACH580-01 and ACQ580-01 drives frame size R9e installation instructions (3AXD50001240653).
  • Seite 90 Sélection des câbles et des fusibles • Sélectionnez les câbles de puissance. Respectez la réglementation locale. • Câble d’alimentation : ABB recommande les câbles symétriques blindés (VFD) pour une CEM optimale. • Câble moteur : utilisez des câbles symétriques blindés (VFD) pour une CEM optimale.
  • Seite 91: Montage Mural Du Variateur

    FR – Consignes d’installation 91 conducteur en service continu. Dans les installations UL et pour les variateurs équipés de l’option +B056 (IP55, UL type 12), le câble doit résister à au moins 75 °C (167 °F). • Taille : Cf. Ratings, Fuses and typical power cable sizes pour les sections typiques des câbles et...
  • Seite 92 92 FR – Consignes d’installation R1...R4 R5...R9 R1...R9 ×2 R1…R2: M5 (#10) R3…R5: M6 (1/4 in) R6...R9: M8 (5/16 in) ×4 ×4 3,86 3,86 6,30 6,30 612* 24,09* 22,5 24,5 27,6 28,3 12,48 16,42 18,62 24,37 22,87 20,9 23,0 25,9 25,9 6,30 10,3...
  • Seite 93 FR – Consignes d’installation 93 Tailles R1…R4, R5 v2 : placez le variateur contre le mur et serrez les ■ vis. ×4 Taille R5, IP21 (UL type 1) : fixez le boîtier d’entrée des câbles. ■ M5×3...
  • Seite 94 94 FR – Consignes d’installation Tailles R5...R9: placez le variateur contre le mur et serrez les vis. ■ R6...R9 ×2 ×2 Dépose du/des capot(s). R1…R4 and R5 v2, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R6…R9, IP21 (UL Type 1) R1…R9, IP55 (UL Type 12)
  • Seite 95 FR – Consignes d’installation 95 Tailles R1...R2 et R6...R9, IP21 (UL type 1) : Montage du boîtier d’entrée des câbles R1...R2 R6...R9 M8×6 Ajout d’une étiquette de mise en garde contre les tensions résiduelles dans votre langue Tailles R1...R4 : sur le logement de la microconsole. Tailles R5...R9 : à côté de l’unité de commande.
  • Seite 96 1) Un dispositif de protection différentielle doit être installé au niveau de l’alimentation. 2) ABB ne garantit pas la catégorie CEM, ni le fonctionnement du détecteur de fuite à la terre intégré au variateur. Mesure de la résistance d’isolement du câble réseau, du moteur et de son câblage...
  • Seite 97: Raccordement Des Câbles De Puissance

    Installez un filtre externe si nécessaire (d u /d t , mode commun ou sinus). Vous pouvez vous procurer des filtres auprès d’ABB. N.B. : Les variateurs en tailles R1 à R3 sont équipés d’un hacheur de freinage interne. Vous pouvez rac- corder une résistance de freinage aux bornes R- et UDC+/R+ si nécessaire.
  • Seite 98 PE supplémentaire à la borne de terre. (b) • Tailles R8…R9 : si vous n’utilisez qu’un conducteur, ABB recommande de le placer sous la plaque de pression supérieure. Si vous utilisez des câbles de puissance parallèles, placez le premier conducteur sous la plaque inférieure et le deuxième sous la plaque de pression supérieure.
  • Seite 99 FR – Consignes d’installation 99 • Raccordez les câbles de la résistance de freinage ou du hacheur de freinage, le cas échéant. En tailles R1...R2, vous devez installer la platine de mise à la terre avant de raccorder les câbles de freinage (voir étape suivante). •...
  • Seite 100 100 FR – Consignes d’installation R6...R9 Taille R5 : Montez la plaque du boîtier d’entrée des câbles (a) et la protection (b). Fixez mécaniquement les câbles à l’extérieur du variateur. Mettez à la terre le blindage du câble moteur du côté moteur. Pour minimiser les perturbations HF, effectuez une reprise de masse sur 360°...
  • Seite 101: Raccordement Des Câbles De Commande

    FR – Consignes d’installation 101 Raccordement des câbles de commande Raccordez les câbles selon l’application. Pour éviter le couplage inductif, les paires de fils de signaux torsadées doivent être aussi proches que possible des bornes. Découpez un trou dans le passe-câbles en caoutchouc pour le glisser sur le câble. Effectuez une reprise de masse sur 360°...
  • Seite 102 102 FR – Consignes d’installation Raccordement des signaux de commande (préréglages) Les raccordements usine des signaux de commande pour le programme HVAC sont illustrés ci-dessous. Raccordements Terme Description X1 Tension de référence et entrées/sorties analogiques Blindage du câble des signaux (SCReen) Référence fréquence/vitesse sortie : 0…10 V 1…10 kohm...
  • Seite 103 FR – Consignes d’installation 103 Raccordements Terme Description Protocole intégré de communication EFB (EIA-485) DGND TERM Commutateur de terminaison BIAS Commutateur de la résistance de polarisa- tion X4 Interruption sécurisée du couple (STO) OUT1 Interruption sécurisée du couple. Préraccor- dements usine. Les deux circuits doivent OUT2 être fermés pour autoriser le démarrage du variateur.
  • Seite 104 104 FR – Consignes d’installation R4, R4 v2, R5 v2 R6…R9 T1/U T2/V T3/W UDC+ Raccordement du bus de terrain intégré ■ Sur le réseau EIA-485, les câbles par lesquels transitent les signaux de données doivent être à paire torsadée blindée avec une impédance de 100…130 ohm. La capacité linéique entre les conducteurs est inférieure à...
  • Seite 105 FR – Consignes d’installation 105 Avec borne « Signal référence terre » Contrôleur/Automate Variateur Commutateur de terminaison. La terminaison doit être activée pour les appareils raccordés aux extrémités de la liaison. Elle doit être désactivée pour tous les autres appareils. Interrupteur de polarisation.
  • Seite 106 106 FR – Consignes d’installation 1. Mettez le variateur sous tension. Gardez les données de la plaque signalétique du moteur à portée de main. 2. L’assistant de mise en service vous guide pour la configuration initiale. L’assistant démarre automatiquement. Attendez de voir l’écran de sélection de la langue s’afficher sur la microconsole.
  • Seite 107: Alarmes Et Défauts

    FR – Consignes d’installation 107 8. Une fois les réglages supplémentaires effectués et les raccordeme- nts d’E/S vérifiés, vous pouvez utiliser le menu Diagnostic pour co- ntrôler que votre configuration fonctionne correctement. Dans le Menu principal, sélectionnez Diagnostic et enfoncez la touche (Sel) (ou ).
  • Seite 108 Les trois phases ne sont pas toutes raccordées au moteur. sortie 5090 Défaut matériel STO La fonction de diagnostic STO a détecté une défaillance maté- rielle. Contactez ABB. A5A0 5091 Interruption sécuri- La fonction STO est active. sée du couple...
  • Seite 109: Caractéristiques Techniques

    FR – Consignes d’installation 109 N.B. : • Si l’arrêt en roue libre n’est pas acceptable, arrêtez l’entraînement et la machine selon le mode d’arrêt approprié avant d’activer la STO. • La fonction STO est prioritaire sur toutes les autres fonctions du variateur. Câblage ■...
  • Seite 111: Norme Di Sicurezza

    Questa guida si applica ai tipi di prodotti standard. È disponibile una guida apposita per i tipi di prodotti nordamericani. Per le istruzioni relative all'installazione dei telai R9e, consultare ACS580-01, ACH580-01 and ACQ580-01 drives frame size R9e installation instructions (3AXD50001240653 [inglese]).
  • Seite 112 Selezione di cavi e fusibili • Selezionare i cavi di potenza. Attenersi alle normative locali. • Cavo di alimentazione: ABB raccomanda di utilizzare un cavo con schermatura di tipo simmetrico (cavo VFD) per ottimizzare le prestazioni ai fini della compatibilità elettromagnetica. •...
  • Seite 113 IT – Guida rapida all'installazione 113 • Valori nominali di tensione: min. 600 V CA. • Valori nominali di temperatura: Nelle installazioni IEC, il cavo deve essere idoneo a una temperatura massima ammissibile del conduttore in uso continuo di almeno 70 °C (158 °F). Nelle installazioni UL e per convertitori di frequenza con l'opzione +B056 (IP55, UL tipo 12), scegliere un cavo idoneo almeno a una temperatura di 75 °C (167 °F).
  • Seite 114 114 IT – Guida rapida all'installazione R1...R4 R5...R9 R1...R9 ×2 R1…R2: M5 (#10) R3…R5: M6 (1/4 in) R6...R9: M8 (5/16 in) ×4 ×4 3,86 3,86 6,30 6,30 612* 24,09* 22,5 24,5 27,6 28,3 12,48 16,42 18,62 24,37 22,87 20,9 23,0 25,9 25,9 6,30...
  • Seite 115 IT – Guida rapida all'installazione 115 Telai R1...R4, R5 v2: Applicare il convertitore di frequenza alla parete ■ e serrare le viti ×4 Telaio R5, IP21 (UL tipo 1): Installazione della cassetta dei cavi ■ M5×3...
  • Seite 116 116 IT – Guida rapida all'installazione Telai R5...R9: Applicare il convertitore di frequenza alla parete e serrare ■ le viti R6...R9 ×2 ×2 Rimozione dei coperchi R1…R4 and R5 v2, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R6…R9, IP21 (UL Type 1) R1…R9, IP55 (UL Type 12)
  • Seite 117 IT – Guida rapida all'installazione 117 Telai R1...R2 e R6...R9, IP21 (UL tipo 1): Installazione della cassetta dei cavi R1...R2 R6...R9 M8×6 Applicare sul convertitore di frequenza l'adesivo con il messaggio di avvertenza per tensione residua nella lingua locale. Telai R1…R4: alla piastra di fissaggio del pannello di controllo, telai R5…R9: vicino all'unità...
  • Seite 118 EMC DC. 1) Nel sistema di alimentazione è necessario installare un interruttore differenziale. 2) ABB non garantisce la categoria EMC o il funzionamento del rilevatore di corrente di dispersione verso terra all'interno del convertitore. Misurazione della resistenza di isolamento dei cavi di...
  • Seite 119: Collegamento Dei Cavi Di Alimentazione

    (se usato). È consigliato anche per il cavo di alimentazione in ingresso. Se necessario, installare un filtro esterno (filtro d u /d t , modo comune o sinusoidale). I filtri sono disponibili presso ABB. Nota: I telai R1…R3 hanno un chopper di frenatura interno. Se necessario, collegare una resistenza di frenatura ai terminali R- e UDC+/R+.
  • Seite 120 (b) • Telai R8…R9: se si usa un solo conduttore, ABB raccomanda di metterlo al di sotto della piastra di pressione superiore. Se si utilizzano cavi di alimentazione paralleli, mettere il primo conduttore sotto la piastra di pressione inferiore e il secondo sotto la piastra superiore.
  • Seite 121 IT – Guida rapida all'installazione 121 • Se utilizzati, collegare il resistore di frenatura o i cavi del chopper di frenatura. Sui telai R1...R2, è necessario installare la piastra di messa a terra prima di collegare i cavi del freno (fare riferimento al passaggio successivo). •...
  • Seite 122 122 IT – Guida rapida all'installazione R6...R9 Telaio R5: Installare la piastra della scatola dei cavi (a) e la protezione (b). Fissare meccanicamente i cavi all'esterno del convertitore di frequenza. Mettere a terra la schermatura del cavo del motore sul lato motore. Per ridurre al minimo le interferenze da radiofrequenza, mettere a terra la schermatura del cavo motore a 360°...
  • Seite 123: Collegamento Dei Cavi Di Controllo

    IT – Guida rapida all'installazione 123 Collegamento dei cavi di controllo Effettuare i collegamenti in base all'applicazione. Mantenere i doppini dei segnali intrecciati il più vicino possibile ai morsetti per evitare l'accoppiamento induttivo. Praticare un foro nel gommino e fare scivolare il gommino sul cavo. Mettere a terra la schermatura esterna del cavo a 360°...
  • Seite 124 124 IT – Guida rapida all'installazione Collegamenti di controllo predefiniti Di seguito sono illustrati i collegamenti di controllo di default per HVAC. Collegamento Termine Descrizione X1 Ingressi e uscite analogici e tensione di riferimento Schermatura cavo segnali (SCReen) Riferimento velocità/frequenza di uscita: 0…10 V 1...10 kohm AGND...
  • Seite 125 IT – Guida rapida all'installazione 125 Collegamento Termine Descrizione OUT1 Safe Torque Off. Collegamento di fabbrica. Per avviare il convertitore entrambi i circuiti OUT2 devono essere chiusi. SGND Vedere la sezione Funzione Safe Torque Off (STO). X10 24 V c.a./c.c. 24 V Solo telai R6...R9: Ingresso esterno c.a./c.c.+ in...
  • Seite 126 126 IT – Guida rapida all'installazione Collegamento del bus di campo integrato ■ La rete EIA-485 usa doppini intrecciati schermati con un'impedenza caratteristica di 100…130 ohm per i segnali dei dati. La capacitanza distribuita tra conduttori è inferiore a 100 pF per metro (30 pF per piede). La capacitanza distribuita tra conduttori e schermatura è...
  • Seite 127 IT – Guida rapida all'installazione 127 Avviamento del convertitore di frequenza AVVERTENZA Prima di avviare il convertitore, accertarsi che l'installazione sia completa. Verificare anche che sia sicuro avviare il motore. Scollegare il motore da altre macchine se vi è il rischio di danni o infortuni. AVVERTENZA Prima di attivare le funzioni di reset automatico dei guasti o di riavviamento automatico previste dal programma di controllo del convertitore, accertarsi che non possano verificarsi situazioni di pericolo.
  • Seite 128 128 IT – Guida rapida all'installazione 5. Per completare l'assistente per il primo avviamento, selezionare i valori e le impostazioni quando richiesto dall'assistente. Continuare finché il pannello non mostra che il primo avvio è stato completato. Quando il pannello mostra che il primo avvio è completato, il conver- titore è...
  • Seite 129 Perdita fase uscita Le tre fasi non sono tutte collegate al motore. 5090 Guasto hardware La diagnostica dell'hardware STO ha rilevato un guasto hard- ware. Contattare ABB. A5A0 5091 Safe Torque Off La funzione Safe Torque Off (STO) è attiva.
  • Seite 130: Dati Tecnici

    130 IT – Guida rapida all'installazione Safe Torque Off (STO) Il convertitore di frequenza supporta la funzionalità Safe Torque Off (STO) in conformità con IEC/EN 61800-5-2. Può essere utilizzata, ad esempio, come attuatore finale di circuiti di sicurezza che arrestano il convertitore di frequenza in caso di pericolo (come il circuito di arresto di emergenza).
  • Seite 131 IT – Guida rapida all'installazione 131 • Tempo di reazione ai guasti: Tempo di rilevamento guasti + 10 ms. • Ritardo di indicazione di guasto STO (parametro 31.22): < 500 ms • Ritardo di indicazione di allarme STO (parametro 31.22): < 1000 ms •...
  • Seite 133: Güvenlik Talimatları

    TR – Hızlı kurulum talimatları Bu kılavuz, küresel ürün tipleri için geçerlidir. Kuzey Amerika ürün tipleri için ayrı bir kılavuz mevcuttur. R9e kasa kurulum talimatları için bkz. ACS580-01, ACH580-01 and ACQ580-01 drives frame size R9e installation instructions (3AXD50001240653 [İngilizce]). Güvenlik talimatları...
  • Seite 134 Kabloları ve sigortaları seçme • Güç kablolarını seçin. Yerel düzenlemelere uyun. • Giriş gücü kablosu: ABB, en iyi EMC performansı için simetrik blendajlı kablo (VFD kablosu) kullanmanızı önerir. • Motor kablosu: En iyi EMC performansı için simetrik blendajlı kablo (VFD kablosu) kullanın.
  • Seite 135 TR – Hızlı kurulum talimatları 135 kurulumlarında ve +B056 (IP55, UL Tip 12) seçeneği olan sürücülerde, en az 75 °C (167 °F) değerinde bir kablo seçin. • Boyut: Tipik kablo boyutları için Ratings, Fuses and typical power cable sizes boyutları ve maksimum kablo boyutları için Terminal data for the power cables bölümüne bakın.
  • Seite 136 136 TR – Hızlı kurulum talimatları inç inç inç inç inç inç inç inç inç 3,86 3,86 6,30 6,30 612* 24,09* 22,5 24,5 27,6 28,3 12,48 16,42 18,62 24,37 22,87 20,9 23,0 25,9 25,9 6,30 10,3 13,6 7,87 11,8 11,8 11,8 11,8 3,94...
  • Seite 137 TR – Hızlı kurulum talimatları 137 R5 Kasa, IP21 (UL Tip 1): Kablo kutusunu takın ■ M5×3 R5...R9 Kasalar: Sürücüyü duvara yerleştirin ve vidaları sıkın ■ R6...R9 ×2 ×2...
  • Seite 138 138 TR – Hızlı kurulum talimatları Kapakları çıkarın R1…R4 and R5 v2, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R6…R9, IP21 (UL Type 1) R1…R9, IP55 (UL Type 12) R1...R2 ve R6...R9 Kasalar, IP21 (UL Tip 1): Kablo kutusunu takın R1...R2...
  • Seite 139 1) Güç kaynağı sistemine artık akım cihazı takılmalıdır. 2) ABB, EMC kategorisini veya sürücünün içindeki yerleşik topraklama kaçağı detektörünün çalışmasını garanti etmez. Giriş ve motor kabloları ile motorun yalıtım direncini ölçme Giriş güç kablosunu sürücüye bağlamadan önce, yerel yönetmeliklere uygun şekilde yalıtım direncini ölçün.
  • Seite 140 Motor kablosu ve fren direnci kablosu (kullanılıyorsa) için 360° kablo blendajı topraklaması gerekir. Giriş güç kablosu için de önerilir. Gerekirse harici bir filtre (d u /d t , ortak mod veya sinüs filtresi) takın. Filtreleri ABB'den temin edeb- ilirsiniz.
  • Seite 141 TR – Hızlı kurulum talimatları 141 Not: R1…R3 kasalarda dahili fren kıyıcı bulunur. Gerekirse R- ve UDC+/R+ terminallerine bir fren direnci bağlayabilirsiniz. Fren direnci, sürücü teslimatına dahil değildir. R4…R9 kasalarda, UDC+ ve UDC- terminallerine harici bir fren kıyıcı bağlayabilirsiniz. Fren kıyıcı, sürücü teslimatına dahil değildir.
  • Seite 142 PE iletkenini topraklama terminaline bağlayın. (b) • R8…R9 Kasalar: Sadece bir iletken kullanırsanız ABB, iletkeni üst baskı plakasının altına yerleştirmenizi tavsiye eder. Paralel güç kabloları kullanıyorsanız birinci iletkeni alt baskı plakasının altına ve ikincisini üst baskı...
  • Seite 143 TR – Hızlı kurulum talimatları 143 R1...R2 R4, R5 v2 R6...R9 R5 kasa: Kablo kutusu plakasını (a) ve muhafazayı (b) takın. Kabloları mekanik olarak sürücünün dışına takın. Motor kablosunun blendajını motor tarafında topraklayın. Minimum radyo frekansı paraziti için motor kablosu blendajını, motor terminal kutusunun kablo girişinde 360°...
  • Seite 144 144 TR – Hızlı kurulum talimatları Kontrol kablolarını bağlayın Bağlantıları uygulamaya göre yapın. Sinyal kablosu çiftlerinin bükümünü, endüktif kuplajı önlemek için terminallere mümkün olduğunca yakın tutun. Lastik rondelaya bir delik açın ve rondelayı kabloya geçirin. Dış kablo blendajını topraklama kelepçesinin altında 360° topraklayın. Kabloyu, kontrol ünitesi terminallerine mümkün olduğunca yakına kadar soyulmamış...
  • Seite 145 TR – Hızlı kurulum talimatları 145 Varsayılan kontrol bağlantıları HVAC varsayılanı için varsayılan kontrol bağlantıları aşağıda gösterilmektedir. Bağlantı Terim Açıklama X1 Referans gerilimi ve analog girişlerle çıkışlar Sinyal kablosu blendajı (ekran) Çıkış frekansı/hız referansı: 0…10 V 1…10 AGND Analog giriş devresi ortak ucu kohm +10V Referans gerilimi 10 V DC...
  • Seite 146 146 TR – Hızlı kurulum talimatları Bağlantı Terim Açıklama OUT1 Güvenli moment kapatma. Fabrika bağl- antısı. Sürücünün başlaması için her iki OUT2 devre kapatılmalıdır. SGND Bkz. bölüm Güvenli moment kapatma (STO). X10 24 V AC/DC 24 V Yalnızca R6...R9: Ana beslemenin bağlantısı AC/DC+ in kesildiğinde kontrol ünitesine güç...
  • Seite 147 TR – Hızlı kurulum talimatları 147 Dahili haberleşme bağlantısı ■ EIA-485 şebekesi, veri sinyali göndermek için karakteristik empedansı 100…130 ohm olan blendajlı bükümlü çift kablo kullanır. İletkenler arasında dağılan kapasitans metre başına 100 pF (ft başına 30 pF) değerinden azdır. İletkenler ile blendaj arasında dağılan kapasitans metre başına 200 pF (ft başına 60 pF) değerinden azdır.
  • Seite 148 148 TR – Hızlı kurulum talimatları Sürücüyü devreye alma UYARI Sürücüyü devreye almadan önce, kurulumun tamamlandığından emin olun. Ayrıca motoru çalıştırmanın güvenli olduğundan da emin olun. Hasar veya yaralanma riski varsa motorun diğer makinelerle bağlantısını kesin. UYARI Sürücü kontrol programının otomatik hata resetleme veya otomatik yeniden başlatma fonksiyonlarını...
  • Seite 149 TR – Hızlı kurulum talimatları 149 5. İlk başlatma asistanını tamamlamak için asistan tarafından istend- iğinde değerleri ve ayarları seçin. Panelde ilk başlatmanın tamaml- andığı gösterilene kadar devam edin. Panelde ilk start’ın tamamlandığı gösterildiğinde, sürücü kullanıma hazırdır. Ana ekrana gitmek için (Tamamlandı) tuşuna basın.
  • Seite 150 Ara DC devresi gerilimi çok düşük. 3381 Çıkış fazı kaybı Üç fazın üçü de motora bağlı değil. 5090 STO donanım arız- STO donanım teşhisi, donanım arızası tespit etti. ABB ile irtib- ası ata geçin. A5A0 5091 Güvenli moment Güvenli moment kapatma (STO) fonksiyonu etkin.
  • Seite 151: Teknik Veriler

    TR – Hızlı kurulum talimatları 151 Güvenli moment kapatma (STO) Sürücüde, IEC/EN 61800-5-2'ye uygun Güvenli moment kapatma fonksiyonu (STO) mevcuttur. Örneğin, sürücüyü tehlike durumunda (bir acil durdurma devresi gibi) durduran güvenlik devrelerinin son aktüatör cihazı olarak kullanılabilir. STO fonksiyonu etkinleştirildiğinde, sürücü çıkış aşaması güç yarı iletkenlerinin kontrol gerilimini devre dışı...
  • Seite 152 152 TR – Hızlı kurulum talimatları • Güvenlik bütünlük düzeyi (SIL, EN 62061): 3 • Performans düzeyi (PL, EN ISO 13849-1): e STO, IEC 61508-2'de tanımlandığı gibi bir A tipi güvenlik bileşenidir. STO fonksiyonunun tam güvenlik verileri, tam hata oranları ve hata modları için sürücü donanım kılavuzuna bakın.
  • Seite 153: Technical Data

    Technical data 153 Technical data Ratings Nominal ratings Motor power 1) Input current Output current ACH580-01- Frame size (480 V) (480 V) (480 V) = 3-phase 230 V 04A7-2 0.75 06A7-2 07A6-2 012A-2 12.0 12.0 018A-2 16.9 16.9 025A-2 24.5 24.5...
  • Seite 154 154 Technical data Nominal ratings Motor power 1) Input current Output current ACH580-01- Frame size (480 V) (480 V) (480 V) 089A-4 R4 v2 088A-4 106A-4 106A-4 R5 v2 145A-4 169A-4 206A-4 246A-4 293A-4 363A-4 430A-4 454 2) 490A-4 595A-4 670A-4 1) Typical motor power with no overload capacity (nominal use).
  • Seite 155 Fuses Typical power cable sizes, gG fuse ACH580- uR/aR fuse (DIN UL class T 1) 2) 3) Frame size 01-... 43620) (IEC 60269) ABB type Bussmann type = 3-phase 230 V 04A7-2 OFAF000H25 170M1563 JJS-15 3×1.5 + 1.5 06A7-2 OFAF000H25...
  • Seite 156 480 V maximum when protected by the fuses given in this table. 3) Refer to Alternate Fuses, MMPs and Circuit Breakers for ABB Drives (3AXD50000645015 [English]) for additional UL fuses and circuit breakers that can be used as branch circuit protection.
  • Seite 157 Technical data 157 • The minimum specified wire size does not necessarily have sufficient current carrying capacity at maximum load. • The terminals do not accept a conductor that is one size larger than the maximum specified wire size. • The maximum number of conductors per terminal is 1.
  • Seite 158: Ambient Conditions

    1000 m (3281 ft). Above 2000 m (6562 ft), these grounding systems are permitted: TN-S (center-grounded wye), TT, and IT (ungrounded or high- resistance symmetrically grounded). For the installation requirements for corner-grounded systems at this altitude, contact your local ABB represent- ative. Surrounding air temper- Operation: -15…+50 °C (5…122 °F).
  • Seite 159: Declarations Of Conformity

    Link to Declaration of conformity according to EU Machinery Directive 2006/42/EU (3AXD10000437229) Link to Declaration of conformity according to UK Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 (3AXD10001329521) Link to Declaration of China RoHS II conformity (3AXD10001497382) Related documents For more documentation, go to www.abb.com/drives/documents. ACH580-01 manuals...
  • Seite 161: Further Information

    Product and service inquiries Address any inquiries about the product to your local ABB representative, quoting the type designation and serial number of the unit in question. A listing of ABB sales, support and service contacts can be found by navigating to new.abb.com/contact-centers.
  • Seite 162 3AXD50001324124B © Copyright 2025 ABB. All rights reserved. Specifications subject to change without notice.

Inhaltsverzeichnis