Inhaltszusammenfassung für SFA Sanicondens Compact
Seite 1
NOT100021 03.2024 Sanicondens Compact NOTICE D'INSTALLATION ET DE SERVICE MANUAL DE INSTALACIÓN E USO OPERATING / I NSTALLATION MANUAL MANUAL DE INSTALAÇÃO / U TILIZAÇÃO BEDIENUNGS- / I NSTALLATIONSANLEITUNG KURULUM KILAVUZU MANUALE PER L’USO E L’INSTALLAZIONE...
Seite 2
ELECTRICAL CONNECTIONS FR AVERTISSEMENT Cet appareil peut être utilisé par des The electrical installation must be done enfants âgés d’au moins 8 ans et par by a qualified electrical engineer. All des personnes ayant des capacités wiring must conform to BS7671, 1992 physiques sensorielles ou mentales requirements for electrical installations.
Seite 3
se exponen. Los niños no deben jugar (mindestens 3 mm Kontaktabstand), con el aparato. Los niños sin vigilancia gewährleistet sein. Der Anschluss darf ausschließlich der Stromzufuhr des no deben encargarse de la limpieza ni Geräts dienen. del mantenimiento que debe realizar el Wenn das Stromkabel beschädigt ist, usuario.
Seite 4
disponível junto do fabricante ou do seu serviço pós-venda. Desligar a alimentação eléctrica antes de qualquer intervenção ! TR UYARI Bu cihaz en az 8 yaşındaki çocuklar ve fiziksel, algısal veya zihinsel kapasiteleri düşük ya da tecrübe veya bilgiden yoksun kişilerce ancak gözetim altındayken veya cihazın...
Seite 8
1. SÉCURITÉ Poids net de l’appareil 1,8 kg Volume du réservoir Identification des avertissements : Câble d’alimentation 1,5 m Fixation murale/suspendue Oui/Oui Risques électriques élevés, 2.4 LISTE DES PIÈCES FOURNIES p. 8 pouvant conduire à la mort ou à une blessure grave. 2.5 DIMENSIONS p.
Seite 9
1. SAFETY 4. MISE EN SERVICE Essai de fonctionnement Identification of warnings: Avant toute utilisation, veiller à bien retirer la cale de protection This term defines a high risk of se trouvant au dos de l’appareil. Voir fig 2. danger, which can lead to death or serious injury, if not avoided.
Seite 10
Sanicondens® Compact (fig. 5) and then to the main Max. power for the gas: 50 kW power. connected boiler oil: 30 kW Comply with local installation requirements. Weight of the unit 1.8 kg 4. COMMISSIONING Tank volume Supply cable 1.5 m Wall mounting/Suspended Yes/Yes 2.4 SCOPE OF SUPPLY pg.
Seite 11
1. SICHERHEITSHINWEIS Schallpegel < 45 dBA Maximale 35 °C Kennzeichnung von Warnungen: Betriebstemperatur S3 15% (1 min30 Funktionsart Funktion/ 8min30 OFF) Dieser Begriff definiert eine Gefahr erhöhtem Risiko, Gas : 50 kW Maximale Leistung für den welche zum Tod oder schweren angeschlossenen Heizkessel Öl : 30 kW Verletzungen führen kann, wenn...
Seite 12
Der Schlauch kann danach durch ein konisches FESTGESTELLTE MÖGLICHE LÖSUNG Kunststoff-Übergangsrohr am waagerechten Teil des STÖRUNG URSACHEN Ablaufschlauchs an einen PVC-Schlauch mit größerem Die Pumpe Die Rückstauklappe Die Klappe Durchmesser angeschlossen werden oder durch ein fördert nicht. ist blockiert. reinigen. konisches Kunststoff-Übergangsrohr an Ihren Ablauf Der Ablaufschlauch angeschlossen werden (Abb.
Seite 13
1. SICUREZZA S3 15% (1 min30 ON/ Servizio 8min30 OFF) Identificazione degli avvisi: gas: 50 kW Potenza massima della caldaia collegata olio combustibile: 30 KW indica i pericoli insiti alla tensione Peso netto 1,8 kg elettrica derivanti da rischi elevati Volume del serbatoio che potrebbero portare alla morte Cavo di alimentazione...
Seite 14
1. SEGURIDAD 3.3 COLLEGAMENTO ELETTRICO Collegare il cavo D in dotazione al Sanicondens® Compact (fig. 5) e quindi alla rete elettrica. Identificación de los avisos: Rispettare le norme locali di installazione. Altos riegos inherentes 4. MESSA IN FUNZIONE tensión eléctrica que, si no se Test funzionale evita, pueden provocar la muerte o heridas graves.
Seite 15
3.3 CONEXIÓN ELÉCTRICA S3 15% (1 min30 ON/ Modo de funcionamento Conecte cable suministrado 8min30 OFF) Sanicondens® Compact (fig. 5) y, a continuación, a la gas : 50 kW Potencia máxima de la caldera red eléctrica. conectada gasóleo : 30 kW Cumplir con las reglas de instalación locales.
Seite 16
1. SEGURANÇA gás: 50 kW Potência máxima da caldeira conectada fuelóleo: 30 kW Identificação dos avisos: Peso do dispositivo 1,8 kg Volume do réservatório Perigos devidos à tensão Cabo de alimentação 1,5 m eléctrica, com riscos elevados que podem conduzir à morte ou Fixação mural/suspensa Sim/Sim a ferimentos graves, caso não seja...
Seite 17
1. GÜVENLIK Cumprir as normas locais de instalação. 4. COLOCAÇÃO EM SERVIÇO Uyarı simgelerin açıklaması: Teste de funcionamento Elektrik geriliminden doğan Antes de ligar o aparelho, tehlike ikazı. certifique-se que foi retirada a Kaçınılmadığı takdirde ölüm veya cunha de protecção localizada na parte de trás do ciddi yaralanmalara neden olacak aparelho.
Seite 18
Yerel kurulum standartlarına uyunuz. gaz: 50 kW Bağlanabilen kombi maks. güç fuel-oil: 30 kW 4. ÇALIŞTIRMA Ağırlık 1,8 kg Çalıştırma denemesi Hazne hacmi Kullanmadan önce, cihazın Güç kablosu 1,5 m arkasındaki koruyucu şeriti Duvar bağlantısı/asma Evet/Evet çıkardığınızdan emin olunuz. Bakınız görsel 2. 2.4 TESLIMAT KAPSAMI sayfa 8 1.
Seite 20
Česká Republika Tel. +86(0)21 6218 8969 Tel: +84 (0)977889364 Fax. + 353 46 97 33 093 Sverige Tel. +420 266 712 855 Fax. +86(0)21 6218 8970 Tel. +46 (0)8-404 15 30 Fax. +420 266 712 856 Service information : www.sfa.biz...