Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUC TS
OTOSCOPIO F.O. GIMALUX
GIMALUX F.O. OTOSCOPE
OTOSCOPE F.O. GIMALUX
GIMALUX F.O. OTHOSKOP
OTOSCOPIO F.O. GIMALUX
OTOSCÓPIO F.O. GIMALUX
ΩΤΟΣΚΌΠΙΟ F.O. GIMALUX
OTOSCOP F.O GIMALUX
F.O GIMALUX OTOSZKÓP
F.O. GIMALUX
• È necessario segnalare qualsiasi incidente grave verificatosi
in relazione al dispositivo medico da noi fornito al fabbricante e all'autorità
competente dello Stato membro in cui si ha sede.
• All serious accidents concerning the medical device supplied
by us must be reported to the manufacturer and competent authority of the
member state where your registered office is located.
• Il est nécessaire de signaler tout accident grave survenu et lié au dispositif médical
que nous avons livré au fabricant et à l'autorité compétente de l'état membre où on
a le siège social.
• Jeder schwere Unfall im Zusammenhang mit dem von uns gelieferten medizin-
schen Gerät muss unbedingt dem Hersteller und der zuständigen Behörde des
Mitgliedsstaats, in dem das Gerät verwendet wird, gemeldet werden.
• Es necesario informar al fabricante y a la autoridad competente
del Estado miembro en el que se encuentra la sede sobre cualquier incidente grave
que haya ocurrido en relación con el producto sanitario que le hemos suministrado.
• É necessário notificar ao fabricante e às autoridades competentes
do Estado-membro onde ele está sediado qualquer acidente grave verificado
em relação ao dispositivo médico fornecido por nós.
• Σε περίπτωση που διαπιστώσετε οποιοδήποτε σοβαρό περιστατικό σε
σχέση με την ιατρική συσκευή που σας παρέχουμε θα πρέπει να το
αναφέρετε στον κατασκευαστή και στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους
στο οποίο βρίσκεστε.
• Orice accident grav produs, privitor la dispozitivul medical fabricat de firma
noastra ˘ , trebuie semnalat produca ˘ torului s ¸ i autorita ˘ t ¸ ii competente în statul
membru pe teritoriul ca ˘ ruia îs ¸ i are sediul utilizatorul.
• A gyártónak, illetve a székhely szerinti tagállam illetékes hatóságának jelezni kell
bármilyen olyan súlyos balesetet, amely az általunk szállított orvostechnikai
eszközzel kapcsolatban történt.
31520 - 31521 - 31522
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in Pakistan

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gima GIMALUX

  • Seite 1 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUC TS OTOSCOPIO F.O. GIMALUX GIMALUX F.O. OTOSCOPE OTOSCOPE F.O. GIMALUX GIMALUX F.O. OTHOSKOP OTOSCOPIO F.O. GIMALUX OTOSCÓPIO F.O. GIMALUX ΩΤΟΣΚΌΠΙΟ F.O. GIMALUX OTOSCOP F.O GIMALUX F.O GIMALUX OTOSZKÓP F.O. GIMALUX • È necessario segnalare qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione al dispositivo medico da noi fornito al fabbricante e all’autorità...
  • Seite 2 Illuminazione generale fibre ottiche per convogliare il fascio luminoso. Gli oto- L’Otoscopio può essere utilizzato con o senza speculum scopi Gimalux vengono forniti in un astuccio e correda- per l’illuminazione generale, ad esempio del cavo ora- ti di alcuni speculum monouso.
  • Seite 3 Handle: Smaltimento: Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo smalti- The battery handle is used to Power Gimalux otoscope. mento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo Batteries (optional): di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elet- triche ed elettroniche.
  • Seite 4 La lentille (2) grossit environ 3 fois et peut toujours être retirée. Applications : L’otoscope Gimalux ne doit être utilisé que pour exa- Porte d’insufflation : miner le conduit auditif externe et pour un examen Une pompe d’insufflation peut être fixée à la porte.
  • Seite 5 Mise à l’arrêt : CONDITIONS DE GARANTIE GIMA Appuyez sur l’interrupteur vers le haut (5). La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois. Remplacement des batteries : DEUTSCH Dévissez la tête (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) et retirez les piles usagées.
  • Seite 6 Recyclinghof von elektrischen und elektroni- schen Geräten bring. Austausch der Batterien: GIMA-GARANTIEBEDINGUNGEN Den Kopf (gegen den Uhrzeigersinn) abschraben und Es wird die Standardgarantie B2B für 12 Monate von Gima die alten Batterien entfernen. Neue Batterien unter geboten. Berücksichtigung der richtigen Ausrichtung (Polarität) einsetzen.
  • Seite 7 Aparato de tipo B Mango: El mango de la pila se utiliza para alimentar el otosco- Producto sanitario pio Gimalux. Pilas (opcionales): Eliminación: El producto no ha de ser eliminado junto a otros 2 pilas alcalinas (AA / Lr6). residuos domésticos. Los usuarios tienen que ocuparse de la eliminación de los aparatos por desguazar llevándolas al lugar...
  • Seite 8 PORTUGUÊS Lentes de aumento: CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA A lente (2) aumenta cerca de 3x, contudo pode ser Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses. removida. Porta de insuflação: PORTUGUÊS Uma pequena bomba de insuflação pode ser fixa- da à...
  • Seite 9 CONDIÇÕES DE GARANTIA GIMA Πιέστε το χωνάκι πάνω στο όργανο έτσι ώστε η προ- Aplica-se a garantia B2B padrão GIMA de 12 meses. εξοχή του οργάνου να προσαρμοστεί στη σχισμή του χωνακιού (1). Περιστρέψτε δεξιόστροφα για να ασφα- λίσετε...
  • Seite 10 ηλεκτρονικών συσκευών. τηρώντας τη σωστή κατεύθυνση (πολικότητα). ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗ ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ GIMA Ισχύει η τυπική εγγύηση B2B της Gima διάρκειας 12 Κεφαλή ωτοσκοπίου: μηνών. Καθαρίστε το εξωτερικό τμήμα με ένα μαλακό πανί, ενώ το εσωτερικό με βαμβάκι, εμποτισμένο με οινό- πνευμα...
  • Seite 11 Data fabricației minute, în caz contrar apare pericolul de arsuri. Mâner: Mânerul bateriei se utilizează pentru alimentarea oto- Număr de lot scopului Gimalux. Baterii (opționale): Componentă aplicată de tip B 2 baterii alcaline (AA / Lr6). Conector instrument: Dispozitiv medical...
  • Seite 12 și electronice. gegyező irányba, hogy a vizsgálótükör rögzüljön az otoszkópon. CONDIŢII DE GARANŢIE GIMA Nagyítólencse: Se aplică garanția B2B standard Gima, de 12 luni. A lencse (2) kb. 3-szorosára nagyít, azonban levehető. Befúvó csatlakozó: MAGYAR Pneumatikus labda rögzíthető a csatlakozóhoz.
  • Seite 13 Ártalmatlanítás: Tilos a terméket a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. A felhasználóknak gondoskodniuk kell a selejtezésre váró készülékek ártalmatlanításáról az elektro- mos és elektronikus készülékek újrahasznosítására kijelölt gyűjtőhelyeken történő leadással. GIMA JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK A 12 hónapos Gima B2B standard jótállás érvényes.
  • Seite 14 ‫عربي‬...
  • Seite 15 ‫عربي‬ (UE) 2017/745 WEEE...

Diese Anleitung auch für:

315203152131522