Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
NEBULIZZATORE MESH
MESH NEBULIZER
NÉBULISEUR MESH
MESH-INHALATOR
NEBULIZADOR MESH
NEBULIZADOR MESH
Manuale d'uso - User manual
Manuel de l'utilisateur - Gebrauchsanweisung
Guía de Uso - Guia para utilização
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire
completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely
understand the present manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre
ce manuel avant d'utiliser le produit.
ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses Handbuch
gelesen und verstanden haben, bevor sie das Produkt benutzen.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender
completamente este manual antes de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender
completamente este manual antes de usar o produto.
28066 / NE-M01
CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD
No.112 Qinhuang West Street,
Economic & Technical Development Zone, Qinhuangdao,
Hebei Province, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537, Hamburg, Germany
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
IP22
55°C
1060 hPa
500 hPa
-40°C
96%
%
5%
0123

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gima NE-M01

  • Seite 1 ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o produto. 55°C 1060 hPa 28066 / NE-M01 IP22 500 hPa -40°C CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD No.112 Qinhuang West Street, 0123 Economic &...
  • Seite 2: Dichiarazioni Del Produttore

    ITALIANO Dichiarazioni del Produttore • Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto. • Si prega di leggere attentamente il presente Manuale Utente al fine di garantire un uso corretto del prodotto. • Conservare questo manuale in un luogo facilmente raggiungibile in caso di necessità. •...
  • Seite 3: Funzionamento Generale

    ITALIANO • Questo prodotto presenta differenze d’uso rispetto ai dispositivi di umidificazione della mucosa nasale e laringea. • Questo prodotto non può essere utilizzato con respiratori artificiali e apparecchi per l’anestesia. • Rimuovere le batterie dal dispositivo se si prevede un lungo periodo di inutilizzo. •...
  • Seite 4: Guida All'uso

    ITALIANO Nebulizzatore: Ampolla del farmaco Boccaglio Elettrodo Unità principale Pulsante ON/OFF Accessori: Maschera adulti Maschera bambini Alimentatore (opzionale) Capitolo 4 GUIDA ALL’USO 4.1 Assemblaggio Spingere 1. Rimuovere ogni parte dell’imballaggio Attenzione: Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, pulirlo e disinfettarlo. 2.
  • Seite 5 ITALIANO 2) Rimuovere l’ampolla del farmaco dall’unità principale. Tenere premuto il tasto "PUSH” che si trova sull’unità principale, ed estrarre l’ampolla del farmaco dall’unità principale. Attenzione: Per evitare danni al dispositivo, non estrarre l’ampolla del farmaco senza aver prima premuto il tasto "PUSH”.
  • Seite 6 ITALIANO Attenzione: Non utilizzare modelli di batterie diversi o batterie fornite da differenti produttori, al fine di non compromettere la durata delle batterie stesse. Rimuovere le batterie in caso di lungo periodo di inutilizzo del dispositivo. 4.2 Operazioni per l’uso Preparazione all’uso: 1.
  • Seite 7 ITALIANO 3. Spegnere il dispositivo: Al termine del trattamento, se il farmaco è quasi esaurito, la membrana di nebulizzazione genererà un suono ad alta frequenza, quindi il dispositivo si spegnerà automaticamente. Qualora fosse necessario spegnere il dispositivo durante l’uso, tenere premuto il tasto “ON/OFF” per più di 1 secondo. Attenzione: Al termine del trattamento e dopo lo spegnimento automatico è...
  • Seite 8: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO Capitolo 6 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Analisi Soluzione Le batterie non sono correttamente Verificare la posizione delle batterie Il dispositivo non si avvia. posizionate. e correggerla se necessario. L’ampolla del farmaco non è installata Verificare l’installazione dell’ampolla correttamente. e inserirla correttamente. Aggiungere farmaco nell’ampolla senza Mancanza di farmaco all’interno dell’ampolla.
  • Seite 9 Direttive e dichiarazione del fornitore - emisssioni elettromagnetiche per tutti gli APPARECCHI e i SISTEMI Direttive e dichiarazione del fornitore - emisssioni elettromagnetiche 28066 / NE-M01 è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico sotto specificato. Il cliente o l'utente di 28066 / NE-M01 dovrebbe assicurarsi che l'utilizzo avvenga in tale ambiente Test emissioni Conformità...
  • Seite 10 Se l’intensità di campo misurata nel luogo di utilizzo del 28066 / NE-M01 è superiore al livello di conformità RF applicabile, allora si deve verificare che il 28066 / NE-M01 funzioni normalmente. Se si osservano delle prestazioni anomale, possono essere necessarie delle misure aggiuntive, come riorientamento o riposiziona-...
  • Seite 11 28066 / NE-M01 28066 / NE-M01 è destinato a essere utilizzato in un ambiente elettromagnetico, nel quale i disturbi di RF irradiata sono con- trollati. Il cliente o l’utente di 28066 / NE-M01 possono aiutare a prevenire l’interferenza elettromagnetica mantenendo una distanza minima tra le apparecchiature di comunicazione in radiofrequenza portatili e mobili (trasmettitori) e 28066 / NE-M01, come consigliato di seguito, in conformità...
  • Seite 12 ENGLISH Statements • Thanks for purchasing the product. • To ensure correct usage, please read the User Manual carefully before using this product. • Please keep the User Manual properly where convenient to read. • The company takes no responsibilities or provides no free maintenance for any abnormal phenomena or damage due to users not following the User Manual to use, maintain and store.
  • Seite 13: Product Composition

    ENGLISH Chapter 2 GENERAL 2.1 Function and application The nebulizer can atomize medication into a mist of microscopic droplets, which can be easily inhaled into respiratory system along with breathing, achieving therapeutic effect for respiratory diseases such as acute inflammation of the upper respiratory tract, acute and chronic tracheitis, bronchitis and swelling and pain in throat, etc.
  • Seite 14: How To Use

    ENGLISH Accessories: Adult mask Child mask The power adapters (optional) Push Chapter 4 HOW TO USE 4.1 Assembly 1. Remove all packages Attention: For the first time of use, please clean and disinfect the device before use. 2. Assembly of nebulizer 1) Install medication cup to the main unit by pushing it towards the main unit.
  • Seite 15 ENGLISH 3. Assembly of battery 1) Open the battery cover. Battery cover 2) Insert the 2 “AA” alkaline batteries according to the polarity label on battery cover. Attention: Do not reverse the battery. Insert the battery exactly following the label of "+" "-" on the battery cover. 3) Close the battery cover.
  • Seite 16: Cleaning And Disinfection

    ENGLISH 4. Install medication cup to main unit. 5. Assemble the mask, as shown to the side: Operation method: 1. Turn on the power: Press "ON/OFF" button for more than 1 sec- ond, power indicator (green) lights and device starts atomizing. Attention: If medication cup is not loaded with any medication, the de- vice will automatically shutdown after power Indicator lights up...
  • Seite 17: Troubleshooting

    ENGLISH Requirements for transport and storage: • No corrosion gas and well-ventilated room. • Keep the device out of the reach of children. • Do not store the device in conditions such as direct sunlight, high temperature, humidity, dust or water infiltrations, etc. •...
  • Seite 18: Meaning Of Symbols

    ENGLISH Chapter 7 MEANING OF SYMBOLS Keep in a cool, Product code Stand-by dry place 55°C Keep away from Store between Lot number sunlight -40 and 55°C -40°C Fragile, handle Date of manufacture Serial number with care Medical Device Follow instructions Caution: read instructions complies with Directive for use...
  • Seite 19 Appendix II Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions for all EQUIPMENT and SYSTEMS Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emission The 28066 / NE-M01 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the 28066 / NE-M01 should make sure that it is used in such an environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Seite 20 RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the meas- ured field strength in the location in which the 28066 / NE-M01 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the 28066 / NE-M01 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the 28066 / NE-M01.
  • Seite 21 FRANÇAIS Déclarations • Nous vous remercions vivement pour avoir acheté notre produit. • Afin de garantir une utilisation adéquate, veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant d'utiliser ce produit. • Veuillez conserver le mode d’emploi convenablement et dans un endroit facilement accessible pour la lecture. •...
  • Seite 22: Caractéristiques

    FRANÇAIS le cas contraire, l'appareil risque de ne pas fonctionner. • Ce produit est soumis aux directives de prescription d'un médecin. Les patients qui ont des parties sensibles présentant une contusion, des brûlures, une inflammation et un traumatisme facial / oral doivent éviter d’utiliser ce dispositif médical. En cas de gêne au cours de l’utilisation, arrêtez immédiatement de l'utiliser et consultez un médecin.
  • Seite 23: Composition Du Produit

    FRANÇAIS Chapitre 3 COMPOSITION DU PRODUIT Description du composant : Le nébuliseur comprend l’unité principale, le gobelet à médicament, le masque et les adaptateurs (en option). Nébuliseur : Gobelet à médicament Embout buccal Électrode Unité principale Bouton de marche / arrêt ON/OFF Accessoires : Masque adulte...
  • Seite 24 FRANÇAIS 2) Retirez le gobelet à médicaments de l'unité principale. Appuyez sur le bouton de poussée « PUSH » de l'unité principale et maintenez-le enfoncé, puis éloignez le gobelet de médicament de l'unité principale. Attention : Afin d’éviter d’endommager le dispositif, veuillez appuyer d’abord sur le bouton de poussée « PUSH » en retirant le gobelet à...
  • Seite 25 FRANÇAIS 3) Habituellement, deux nouvelles piles alcalines “AA” peuvent fonctionner en continu pendant une heure dans des conditions de fonctionnement normales. Attention : Veuillez ne pas mélanger des piles de différents fabricants ou modèles, pour ne pas affecter la durée de vie de la pile. Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser le dispositif médical pendant une longue période.
  • Seite 26 FRANÇAIS 3) La durée de chaque inhalation ne doit pas dépasser 20 minutes. 4) Le traitement par nébulisation est facile et confortable. Si vous ressentez une gêne lors de l'utilisation, arrêtez le traite- ment. 3. Coupez le courant : Lorsque le traitement est terminé et que le médicament est presque épuisé, la feuille de nébulisation génère un son haute fréquence, avant l’arrêt automatique du dispositif.
  • Seite 27: Dépannage

    FRANÇAIS Chapitre 6 DÉPANNAGE Problèmes Analyse des raisons Solutions Le dispositif ne peut pas démar- Vérifiez l'installation de la pile et réinstallez La pile n'est pas bien installée. rer. les piles. Le gobelet à médicament n'est pas bien ins- Vérifiez l'installation du gobelet à médica- tallé.
  • Seite 28: Liste De Colisage

    Instructions et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques - poour tous les APPAREILS et SYSTÈMES Instructions et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques 28066 / NE-M01 est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de 28066 / NE-M01 devrait s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Test émissions Conformité...
  • Seite 29 Pour évaluer l’environnement électromagnétique créé par des émetteurs fixes d’ondes radio, il est nécessaire de mener un relevé sur site. Si le champ de force mesuré sur le site dans lequel 28066 / NE-M01 est utilisé dépasse le niveau maximum de conformité, vérifier que 28066 / NE-M01 fonctionne normalement. Dans le cas contraire, il...
  • Seite 30 élevés tant en ce qui concerne le matériau utilisé que la fabrication. La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite.
  • Seite 31: Vorsichtsmassnahmen

    DEUTSCH Vorwort • Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf dieses Produkts. • Um einen korrekten Gebrauch sicherzustellen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie dieses Produkt verwenden. • Bitte lagern Sie die Bedienungsanleitung an einem zugänglichen Ort. •...
  • Seite 32: Funktion Und Anwendung

    DEUTSCH • Vermeiden Sie, dass das Hauptgerät und der Medikamentenbecher herunterfallen oder starken Stößen ausgesetzt werden. • Berühren Sie das Metallgitter des Zerstäuberblattes nicht mit einem Wattestäbchen oder anderen scharfen Gegenständen. Andernfalls funktioniert das Gerät möglicherweise nicht. • Dieses Produkt unterliegt der Anleitung eines Arztes. Patienten mit empfindlichen Stellen mit Prellungen, Verbrennungen, Entzündungen und Gesichts- / Mundverletzungen sollten die Anwendung vermeiden.
  • Seite 33: Zusammensetzung Des Produktes

    DEUTSCH Kapitel 3 ZUSAMMENSETZUNG DES PRODUKTES Beschreibung der Komponenten: Der Inhalator besteht aus einer Haupteinheit, einem Medikamentenbecher, einer Maske und einem Netzteil (Optional). Inhalator: Medikamentenbecher Mundstück Elektrode Haupteinheit EIN/AUS-Taste Zubehör: Maske für Erwachsene Maske für Kinder Die Netzteile (Optional) Kapitel 4 VERWENDUNG 4.1 Zusammenbau 1.
  • Seite 34 DEUTSCH Drücken 2) Entfernen Sie den Medikamentenbecher vom Hauptgerät. Halten Sie die Taste "PUSH" am Hauptgerät gedrückt und ziehen Sie den Medikamentenbecher aus dem Hauptgerät heraus. Achtung: Um Schäden am Gerät zu vermeiden, drücken Sie bitte die Taste "PUSH", bevor Sie den Medikamentenbe- cher entfernen.
  • Seite 35: Maßnahmen Für Die Behandlung

    DEUTSCH 2) Setzen Sie die beiden Alkalibatterien “AA” gemäß der auf der Batterieabdeckung angegebenen Polarität ein. Achtung: Legen Sie die Batterie nicht falsch ein. Beachten Sie beim Einsetzen der Batterie das Schild mit den Polen “+” und “-” auf der Batterieabdeckung. 3) Schließen Sie das Batteriefach.
  • Seite 36: Wartung, Transport Und Lagerung

    DEUTSCH 4. Setzen Sie den Medikamentenbecher in die Haupteinheit ein. 5. Montieren Sie die Maske wie nebenstehend gezeigt: Betriebsmodus: 1. Schalten Sie das Gerät ein: Drücken Sie die Taste EIN/AUS mindestens 1 Sekunde lang. Die (grüne) Kontrollleuchte schaltet sich ein und die Zerstäubung startet. Achtung: Wenn der Medikamentenbecher ohne Medizin darin einge- setzt wurde, schaltet sich das Gerät automatisch ab, nach-...
  • Seite 37: Transport Und Lagerung

    DEUTSCH 5.3 Transport und Lagerung Umgebungsanforderungen für Transport und Lagerung: Temperatur: -40°C ~ +55°C Relative Feuchtigkeit: 5% ~ 96% Luftdruck: 500 hPa ~ 1060 hPa Transport- und Lageranforderungen: Kein korrosives Gas und ein gut belüfteter Raum. Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. •...
  • Seite 38: Bedeutung Der Symbole

    DEUTSCH Kapitel 7 BEDEUTUNG DER SYMBOLE An einem kühlen und Stand-by Erzeugniscode trockenen Ort lagern 55°C Vor Sonneneinstrahlung Lagern -40 bei 55°C Chargennummer geschützt lagern -40°C Zerbrechlich - Herstellungsdatum Seriennummer Vorsichtig behandeln Medizinprodukt Achtung: Anweisungen Folgen Sie den gemäß Richtlinie 93/42/ (Warnungen) sorgfältig Anweisungen lesen...
  • Seite 39 Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen - für alle GERÄTE und SYSTEME Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen 28066 / NE-M01 ist für den Gebrauch im unten beschriebenen, elektromagnetischen Umfeld gedacht. Der Kunde oder Benut- zer von 28066 / NE-M01 muss sicherstellen, dass es in einem solchen Umfeld verwendet wird. Emissionsprüfung Übereinstimmung...
  • Seite 40 Wir beglückwünschen Sie zu dem Erwarb unseres Produktes. Dieses Produkt entspricht dem höchsten qualitativen Standard sowohl bezüglich des Materials als auch der Verarbeitung. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate ab der Lieferung durch die GIMA. Während dem Gültigkeitszeitraum der Garantie wird kostenlos für den Ersatz bzw. die Reparatur aller defekten Teile aufgrund von geprüften Herstellungsfehlern gesorgt.
  • Seite 41 ESPAÑOL Información • Gracias por comprar el producto. • Para garantizar un uso correcto, lea atentamente el Manual de usuario antes de utilizar este producto. • Por favor, mantenga el manual de usuario en un lugar donde sea conveniente para leerlo. •...
  • Seite 42 ESPAÑOL • Asegúrese de que haya un adulto presente cuando lo utilicen los niños. • No guarde ni transporte el dispositivo con medicamento en el contenedor para medicamentos. • La eliminación de las partes principales y los accesorios debe seguir las regulaciones del gobierno local. •...
  • Seite 43: Componentes Del Producto

    ESPAÑOL Capítulo 3 COMPONENTES DEL PRODUCTO Descripción de los componentes: El nebulizador consta de: unidad principal, contenedor para medicamentos, mascarilla y adaptadores de corriente (opcional). Nebulizador: Contenedor para medicamentos Boquilla Electrodo Unidad principal Botón de encendido/apagado Accesorios: Mascarilla para adultos Mascarilla para niños Adaptadores de corriente (opcional)
  • Seite 44 ESPAÑOL Empuje 2) Retire el contenedor para medicamentos de la unidad principal. Mantenga pulsado el botón "PUSH" de la unidad principal y empuje el contenedor para medica- mentos para retirarlo de la unidad principal. Atención: Para evitar daños en el aparato, pulse pri- mero el botón "PUSH"...
  • Seite 45 ESPAÑOL Negativo Positivo Vida útil y reemplazo de las pilas: 1) Cuando reemplace la pila, asegúrese de que no haya medicamentos o agua en el contenedor para medicamentos. Si los hubiera, retire primero el contenedor para medicamentos. 2) Cuando la luz indicadora naranja está encendida, el dispositivo puede funcionar durante un tiempo, pero se recomienda cambiar las pilas.
  • Seite 46: Limpieza Y Desinfección

    ESPAÑOL Modo de uso: 1. Encienda el equipo: Pulse el botón "ON/OFF" durante más de 1 segundo, el indicador de encendido (verde) se enciende y el dispositivo comienza a atomizar. Atención: Si el contenedor para medicamentos no está cargado con ningún medicamento, el dispositivo se apagará automáticamente después de encender el indicador de alimentación aproximadamente 1 segundo.
  • Seite 47: Solución De Problemas

    ESPAÑOL • Para el transporte, use medios de transporte normales o siga las especificaciones en el contrato. Durante el transporte, evite golpes violentos, vibraciones fuertes y exposición a lluvia o nieve. 5.4 Desecho y reciclaje sin contaminación La vida útil del producto es de 3 años. Si el dispositivo excede el período de uso, debe ser desechado. Póngase en contacto con el fabricante o distribuidor para obtener más información.
  • Seite 48: Lista De Embalaje

    ESPAÑOL Frágil, manipular Fecha de fabricación Número de serie con cuidado Dispositivo médico Precaución: lea las Siga las instrucciones segun a la Directiva instrucciones (advertencias) de uso 93/42 / CEE cuidadosamente Tasa de protección IP22 Aparato de tipo BF Fabricante de cobertura Representante autorizado Disposición WEEE...
  • Seite 49 Orientación y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas 28066 / NE-M01 está destinado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usua- rio de 28066 / NE-M01 debe asegurarse de que 28066 / NE-M01 se utiliza en ese entorno.
  • Seite 50 Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, debe considerarse un estudio del emplazamiento electromagnético. Si la intensidad de campo medida en el lugar en el que se utiliza el 28066 / NE-M01 excede el nivel de cum- plimiento de RF aplicable, debe observarse el28066 / NE-M01 para verificar su funcionamiento normal.
  • Seite 51 PORTUGUÊS Declarações • Obrigado por comprar o produto. • Para garantir o uso correto, leia atentamente o Manual do Utilizador antes de utilizar este produto. • Por favor, mantenha o Manual do Utilizador devidamente onde for mais conveniente para o ler. •...
  • Seite 52: Ambiente Operacional

    PORTUGUÊS • Não misture diferentes tipos de pilhas secas. • Certifique-se de que um tutor esteja presente quando for usado por crianças. • Não armazene nem transporte o dispositivo com medicação no copo de medicação. • A eliminação de resíduos de peças e acessórios principais deve seguir os regulamentos do governo local. •...
  • Seite 53: Composição Do Produto

    PORTUGUÊS Capítulo 3 COMPOSIÇÃO DO PRODUTO Descrição do componente: O nebulizador é constituído por unidade principal, copo de medicação, máscara e adaptadores de energia (opcionais). Nebulizador: Ampolla del farmaco Boccaglio Elettrodo Unità principale Pulsante ON/OFF Acessórios: Máscara de adulto Máscara de criança Adaptadores de energia (opcionais) Pressione...
  • Seite 54 PORTUGUÊS 2) Remova o copo de medicação da unidade principal. Pressione e mantenha pressionado o botão "PUSH" na unidade principal e puxe o copo de medicação para fora da unidade principal. Atenção: Para evitar danos no dispositivo, pressione o botão "PUSH" primeiro quando remover o copo de medicação. Pressione para fora Botão PRESSIONAR 3.
  • Seite 55 PORTUGUÊS Atenção: Não misture pilhas de diferentes fabricantes ou modelos, caso contrário, a vida útil da pilha será afetada. Remova as pilhas se o dispositivo não for usado durante muito tempo. 4.2 Operações para uso de tratamento Preparações antes do uso: 1.
  • Seite 56 PORTUGUÊS 3. Desligue a energia: Quando o tratamento terminar e a medicação quase acabar, a folha de nebulização gera um som de alta frequência e, em seguida, o dispositivo desliga automaticamente. Se precisar de desligar o dispositivo durante o uso, pressione o botão "Ligar / Desligar"...
  • Seite 57: Resolução Dos Problemas

    PORTUGUÊS Capítulo 6 RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS Problemas Análise da Razão Soluções O dispositivo não consegue arran- Verifique a instalação da pilha e reinstale A pilha não está bem instalada. car. as pilhas. O copo de medicação não está bem ins- Verifique a instalação do copo de medica- talado.
  • Seite 58 Orientação e declaração do fabricante - emissões eletromagnéticas O 28066 / NE-M01 destina-se a ser usado no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou o utilizador do 28066 / NE-M01 deve assegurar que ele seja usado em tal ambiente.
  • Seite 59 Para avaliar o ambiente eletromagnético devido aos transmissores de RF fixos, deve ser considerado um levantamento eletromagnético ao local. Se a força do campo medido na localização na qual o 28066 / NE-M01 é usado ultrapassar o nível de conformidade de RF aplicável anterior, o 28066 / NE-M01 deve ser observado para se comprovar o funcionamento normal.
  • Seite 60 Parabéns por ter adquirido um nosso produto. Este produto responde à padrões de qualide elevados seja quanto ao material que para a fabricação. A garantia fica válida por 12 meses a partir da data de fornecimento GIMA. Durante o período de validez da garantia, serão consertadas ou trocadas gratuitamente todas as partes com defeito de fábrica bem verificados, excepto as...

Diese Anleitung auch für:

28066

Inhaltsverzeichnis