Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DT70620 Bersetzt Von Den Originalanweisungen
DeWalt DT70620 Bersetzt Von Den Originalanweisungen

DeWalt DT70620 Bersetzt Von Den Originalanweisungen

Scherenanbaugerät
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
DT70620
final size: A5 (148 mm x 210 mm)
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DT70620

  • Seite 1 DT70620 final size: A5 (148 mm x 210 mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1 DC827/DC825 Figure 2...
  • Seite 4: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk KLIPPETILBEHØR DT70620 Tillykke! GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL SENERE BRUG Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation Ekstra specielle sikkerhedsregler for gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for saksen professionelle brugere af elværktøj.
  • Seite 5: Pakkens Indhold

    TILSIGTET BRUG BEMÆRK: Hvis du bruger D WALT DC825 Dit DT70620 klippetilbehør er designet til anvendelse eller DC827 ret de fjederbelastede skruer ind sammen med visse ledningsfrie D WALT efter skruelomme (E).
  • Seite 6 Dansk Justér svingningshoved (Fig. 1) Løsn justeringsgreb (F) på svingningshovedet og drej det til den ønskede position. Stram grebet før brug, indtil det er sikkert. Korrekt håndposition (Fig. 2) ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade, skal du ALTID anvende den korrekte håndposition som vist.
  • Seite 7: Eg-Konformitätserklärung

    Deutsch SCHERENANBAUGERÄT DT70620 Herzlichen Glückwunsch! BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN Sie haben sich für ein Gerät von D WALT NACHSCHLAGEN AUF entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen Zusätzliche Sicherheitshinweise für WALT zu einem zuverlässigen Partner für Scheren professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Seite 8: Packungsinhalt

    Blech. H. Klingeneinstellschraube • Verwenden Sie die Schere in aufrechter BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Position. Wenn das Werkzeug auf dem Kopf Ihr DT70620 Scherenanbaugerät wurde für steht, können sich Blechreste in Ihre Richtung die Verwendung mit bestimmten D WALT drehen. Akku-Schlagbohrern und -Bohrschraubern •...
  • Seite 9: Zusammenbau Und Einstellungen

    Deutsch ZUSAMMENBAU UND Richtige Haltung der Hände (Abb. 2) EINSTELLUNGEN WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, beachten Sie WARNUNG: Um die Gefahr IMMER die richtige Haltung der Hände, ernsthafter Verletzungen zu wie dargestellt. reduzieren, muss vor jeder WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Einstellung und jedem Abnehmen/ Verletzungen zu mindern, halten Sie das Installieren von Zubehör das...
  • Seite 10: English (Original Instructions)

    SHEAR ATTACHMENT DT70620 Congratulations! Additional Specific Safety Instructions for Shears You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and • Before use ensure the shear attachment is innovation make D WALT one of the most reliable properly attached to the tool.
  • Seite 11: Package Contents

    INTENDED USE NOTE: If using the D WALT DC825 or DC827 align spring loaded screws with screw Your DT70620 shear attachment has been designed pocket (E). to be used with certain cordless D WALT impact and drill/drivers, see Fits paragraph. The shear Tighten Blades (Fig.
  • Seite 12: Protecting The Environment

    english Adjust Swivel Head (Fig. 1) Loosen the swivel head adjustment knob (F) and swivel head to desired position. Tighten knob until secure before using. Proper Hand Position (Fig. 2) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown.
  • Seite 13: Declaración De Conformidad Ce

    (sentido de las agujas del reloj) antes de Si desea más información, póngase en contacto usarla. con DeWALT en la dirección indicada a • Sostenga la herramienta eléctrica continuación o bien consulte la parte posterior del por las superficies de agarre aisladas manual.
  • Seite 14: Contenido Del Embalaje

    USO PREVISTO • Use siempre guantes para alejar de usted El accesorio de corte DT70620 ha sido diseñado las rebabas durante el uso. Esto contribuirá a para usar con algunos taladros/atornilladores de la velocidad de corte en las chapas metálicas.
  • Seite 15 español 2. Gire el soporte del brazo de apoyo (B) hacia el sobremoldeado de caucho en la base del destornillador/taladro de impacto y bloquee el soporte del brazo de apoyo orientable en su Limpieza posición. ADVERTENCIA: No utilice nunca 3. Apriete el botón giratorio (C) para fijar el disolventes u otros productos químicos accesorio de corte en su posición.
  • Seite 16: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    Français ACCESSOIRE CISAILLES DT70620 Félicitations ! CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation Consignes de sécurité de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire supplémentaires spécifiques aux...
  • Seite 17: Contenu De L'emballage

    évacuées par le bas. USAGE PRÉVU • Portez toujours des gants pour éloigner Votre accessoire Cisailles DT70620 a été conçu les chutes pendant l’utilisation. Ceci aide pour être utilisé avec certaines perceuses à également à préserver la vitesse de la découpe...
  • Seite 18: Protection De L'environnement

    Français 3. Serrez le bouton moleté (C) pour fixer les parties non métalliques de l’outil. Ces cisailles en place. produits chimiques pourraient abîmer les matières utilisées. Utilisez un chiffon REMARQUE : Le pied du bras-support (D) humidifié avec de l’eau et un savon doux. se verrouille en place sur le surmoulage en Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer caoutchouc ou le plastique et il ne doit pas en...
  • Seite 19: Dichiarazione Di Conformità Ce

    ATTACCO DELLE CESOIE DT70620 Congratulazioni! Norme di sicurezza specifiche aggiuntive per cesoie Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi • Prima dell’uso, assicurarsi che l’attacco del prodotto fanno di D...
  • Seite 20: Contenuto Della Confezione

    Questa direzione sposterà l’arricciatura DESTINAZIONE D’USO in basso, allontanandola. L’attacco delle cesoie DT70620 è stato progettato • Indossare sempre guanti per allontanare per l’uso con determinati trapani/avvitatori cordless l’arricciatura durante l’uso. Questo favorirà WALT, vedere il paragrafo Compatibile con.
  • Seite 21 italiano Rispetto ambientale NOTA: Se si usa un avvitatore/trapano a impatto senza sovrastampaggio in gomma Raccolta differenziata. I prodotti e le sulla base, posizionare i piedini del braccio di batterie contrassegnati con questo supporto sulla plastica e bloccare in posizione. simbolo non devono essere smaltiti con i NOTA: Se si usa il D WALT DC825 o DC827...
  • Seite 22: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    METAALSCHAARHULPSTUK DT70620 Hartelijk gefeliciteerd! BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES ALS TOEKOMSTIG REFERENTIEMATERIAAL U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling Aanvullende specifieke en innovatie maken D WALT tot een van de veiligheidsinstructies voor scharen betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Seite 23 H. Snijbladstelschroef • Draag altijd handschoenen wanneer u de BEDOELD GEBRUIK krul van het restmateriaal van u wegtrekt Uw schaarhulpstuk DT70620 is ontworpen voor tijdens het snijden. Dit zal de snelheid van gebruik met bepaalde snoerloze D WALT boor- en...
  • Seite 24 neDerlanDs 2. Scharnier de beugel van de steunarm (B) naar het rubberen profiel aan de voet van de slagboor/boormachine en vergrendel de steun van de scharnierarm op z’n plaats. Reiniging 3. Draai de schroefknop (C) vast en zet zo het WAARSCHUWING: Gebruik nooit schaarhulpstuk op z’n plaats vast.
  • Seite 25: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    SAKSMODUL DT70620 Ekstra sikkerhetsregler spesielt for Gratulerer! sakser Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT • Sjekk at saksmodulen er ordentlig festet til til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere verktøyet før bruk.
  • Seite 26: Pakkens Innhold

    H. Bladjusteringsskrue BRUKSOMRÅDE Skru bladjusteringsskruen (H) med en skrutrekker for å justere gapet på bladene (G) som ønsket. DT70620 saksmodul er designet for bruk med visse trådløse D WALT slagboremaskiner og Justering av roterende hode (Fig. 1) boremaskiner/trekkere, se avsnittet Passer til.
  • Seite 27: Beskyttelse Av Miljøet

    norsk Korrekt plassering av hendene (Fig. 2) ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, skal du ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist. ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, skal man ALLTID holde godt fast, for å være forberedt på en plutselig reaksjon.
  • Seite 28: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    ACESSÓRIO DE CORTE DT70620 Gratulerer! Instruções de segurança específicas adicionais para tesouras Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT • Antes de utilizar o acessório de corte, til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere verifique se está...
  • Seite 29: Conteúdo Da Embalagem

    UTILIZAÇÃO ADEQUADA • Use sempre luvas para afastar as aparas O acessório de corte DT70620 foi concebido durante a utilização. Isto também permite para determinadas chaves de fendas de impacto/ aumentar a velocidade de corte em chapas berbequins da D WALT, consulte o parágrafo...
  • Seite 30: Manutenção

    português NOTA: A base do braço de reforço (D) fica água e sabão suave. Nunca deixe entrar bloqueada no revestimento de borracha ou de qualquer líquido dentro da ferramenta. plástico e fica presa. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta num NOTA: Se utilizar uma chave de fendas de líquido.
  • Seite 31: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    LEIKKURIOSA DT70620 Onnittelut! Leikkurien lisäturvasääntöjä • Varmista ennen käyttöä, että leikkuriosa on Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot asennettu oikein työkaluun. tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita • Jotta työkalun käynnistyminen vahingossa ammattilaisille. estettäisiin, lukitse liipaisin pois päältä...
  • Seite 32: Pakkauksen Sisältö

    G. Terät käyttäessä jousikuormitteiset ruuvit tulee kohdistaa ruuvikoteloon (E). H. Terän säätöruuvi KÄYTTÖTARKOITUS Terien kiristäminen (kuva 1) DT70620-leikkuriosa on tarkoitettu käytettäväksi Käännä terän säätöruuvia (H) ruuvimeisselillä terien tiettyjen langattomien D WALT-iskuporien/- (G) raon säätämiseksi tarpeen mukaan. ruuvinvääntimien kanssa, katso lisätietoa osiosta Yhteensopivuudet. Leikkuriosa on Kääntöpään säätö...
  • Seite 33 suomi Oikeaoppinen käsien asento (kuva 2) VAROITUS: Vakavan henkilövahinkovaaran välttämiseksi on AINA käytettävä oikeaoppista käden asentoa kuvan mukaisesti. VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon vaaraa pitelemällä työkalua AINA tiukassa otteessa. Kädet ovat oikeassa asennossa turvallisen leikkauksen kannalta, kun tartut pääkahvaan (I) yhdellä...
  • Seite 34: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    SAXTILLBEHÖR DT70620 Gratulerar! Ytterligare särskilda säkerhetsregler för saxar Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör • Innan användning, se till att saxen är WALT till en av de pålitligaste partnerna för korrekt ansluten till verktyget.
  • Seite 35 NOTERA: Om D WALT DC825 eller DC827 används, rikta in de fjäderbelastade skruvarna AVSEDD ANVÄNDNING mot skruvfickan E). DT70620 saxtillsats har designats för att användas med vissa sladdlösa D WALT slag- och Dra åt bladen (Bild 1) borrmaskiner, se paragrafen Passar. Saxtillsatsen Vrid på...
  • Seite 36: Underhåll

    svenska Korrekt handplacering (Bild 2) VARNING: För att minska risken för allvarliga personskador bör du ALLTID hålla händerna i rätt position såsom bilden visar. VARNING: För att minska risken för personskador bör du ALLTID hålla verktyget stadigt och vara beredd på plötsliga rörelser.
  • Seite 37: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    Türkçe MAKAS ATAŞMANI DT70620 Tebrikler! BÜTÜN UYARI VE GÜVENLİK TALİMATLARINI İLERİDE BAKMAK Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, ÜZERE MUHAFAZA EDİN sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları Makaslar için Ek Özel Güvenlik için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini...
  • Seite 38: Ambalaj İçeriği

    • Kullanım sırasında hurda metal kıvrımlarını çekmek için daima iş eldiveni takın. Bu aynı KULLANIM AMACI zamanda sac metalin hızlı kesilmesine de DT70620 makas ataşmanı, bazı şarjlı D WALT yardımcı olur. darbeli ve delici matkaplar/vidalama düzenekleri • Makasları yukarı doğru kullanın. Alet baş...
  • Seite 39: Çevrenin Korunması

    Türkçe NOT: Bağlantı kolu ayağı (D) kauçuk üst kalıp bez kullanın. Aletin içine herhangi bir veya plastik üzerindeki yerine kilitlenir ve sıvının girmesine izin vermeyin; aletin çekilmemesi gerekir. herhangi bir parçasını bir sıvı içine daldırmayın. NOT: Darbeli delici/vidalama düzeneğini altlıkta kauçuk üst kalıp olmadan Çevrenin Korunması...
  • Seite 40: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΠΡΟΣΘΕΤη ΨάλιΔά DT70620 Συγχαρητήρια! όλων των προειδοποιήσεων και των οδηγιών ενδέχεται να οδηγήσει σε Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και τραυματισμό. η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
  • Seite 41: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    H. Βίδα ρύθμισης λεπίδων συστρεφόμενο μεταλλικό τμήμα μπορεί να ΠΡΟΒλΕΠΟΜΕνη ΧΡηΣη στραφεί προς το μέρος σας. Η πρόσθετη ψαλίδα DT70620 έχει σχεδιαστεί • Πάντα να φοράτε παπούτσια ασφαλείας για για χρήση με ορισμένα κρουστικά δράπανα και να προστατεύετε τα πόδια σας από αιχμηρά...
  • Seite 42 Ελληνικά ΣΎνάΡΜΟλΟΓηΣη κάι Σωστή τοποθέτηση των ΡΎΘΜιΣΕιΣ χεριών (εικ. 2) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, προσωπικού τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ να χρησιμοποιείτε τη σωστή απενεργοποιείτε το εργαλείο και θέση των χεριών όπως δείχνει η αποσυνδέετε...
  • Seite 43 Ελληνικά Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο www.2helpU.com.
  • Seite 44: Български (В Превод От Оригиналните Инструкции)

    Български ПрисТаВка За рЯЗаНЕ DT70620 Поздравления! използвайте само идентични резервни части. Вие избрахте инструмент на D WALT. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете Дългогодишният опит, задълбоченото всички предупреждения и разработване на продуктите, както и инструкции за безопасност. иновативния подход, правят D WALT един от...
  • Seite 45 метални стружки може да полетят към вас. ПрЕДНаЗНаЧЕНиЕ • Винаги носете предпазни обувки , за да Вашата приставка за рязане DT70620 е защитите краката си от остри метални проектирана за употреба с определени частици по пода. безжични ударни и пробивни машини на...
  • Seite 46 Български регулиране на шарнирната отговорен за тяхната безопасност. Никога не оставяйте сами деца с този продукт. глава (Фиг. 1) съОТВЕТсТВиЕ Освободете копчето за регулиране на WALT – DCD785, DCD790, DCF885, DCF895, шарнирната глава (F) и завъртете главата DCD995, DCD985, DCF826, DC825, DC827, до...
  • Seite 47: Защита На Околната Среда

    Български Защита на околната среда Разделно събиране. Продукти и батерии обозначени с този символ не трябва да бъдат изхвърляни с обикновените битови отпадъци. Продукти и батерии съдържат материали, които могат да бъдат преработени или рециклирани за намаляване на търсенето на суровини. Моля, рециклирайте...
  • Seite 48: Polski (Przetłumaczone Z Oryginalnej Instrukcji)

    POLSKI PRZYSTAWKA NOŻYCOWA DT70620 Gratulacje! OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami Dziękujemy za zakup narzędzia firmy D WALT. dotyczącymi bezpiecznej pracy oraz z Wiele lat doświadczeń, niezwykle staranne instrukcją obsługi. Nieprzestrzeganie wykonanie i ciągłe innowacje sprawiły, że firma instrukcji i ignorowanie ostrzeżeń...
  • Seite 49: Zawartość Opakowania

    Umożliwia to także szybsze cięcie arkusza blachy. PRZEZNACZENIE • Przystawki nożycowej należy używać w Przystawka nożycowa DT70620 została pozycji pionowej. Jeśli narzędzie będzie zaprojektowana do użytku z wybranymi wiertarko- ustawione odwrotnie, opiłki mogą zwijać się w wkrętarkami akumulatorowymi firmy D WALT.
  • Seite 50: Montaż I Regulacja

    POLSKI MONTAŻ I REGULACJA OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko poważnych obrażeń ciał, OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ZAWSZE trzymać narzędzie mocno, ryzyko poważnego zranienia, przed aby móc zapobiec nagłemu ruchowi. przystąpieniem do regulacji lub Aby uzyskać prawidłową pozycję rąk podczas montażu/demontażu akcesoriów cięcia, należy trzymać jedną rękę na uchwycie należy wyłączyć...
  • Seite 51: Ce Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR LEMEZVÁGÓ TARTOZÉK DT70620 TÍPUS Szívből gratulálunk! FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést Köszönjük, hogy D WALT szerszámot választott. és útmutatást. A biztonsági Sokéves tapasztalatunk valamint az átgondolt figyelmeztetések és útmutatások be termékfejlesztés és innováció teszi a D WALT nem tartása áramütést, tüzet és/vagy termékeket a professzionális szerszámhasználók...
  • Seite 52: A Csomag Tartalma

    H. Pengeállító csavar hulladékdarabot eltávolítja magától. Így RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT gyorsabban is vághatja a fémlemezt. Az Ön DT70620 típusú lemezvágó tartozékát • Talpára állítve használja a lemezvágót. Ha bizonyos D WALT ütőcsavarozó és fúró a szerszám fejtetőre van állítva, a fémhulladék szerszámokkal való...
  • Seite 53 MAGYAR végez rajta, illetve szerelvényt, tartsa a szerszámot, számítva arra, tartozékot, le- vagy felszerel. A hogy az hirtelen megugorhat. szerszám véletlen beindulása sérülést A biztonságos vágás érdekében a helyes kéztartás okozhat. az, ha egyik kezét a főfogantyún (I), a másikat pedig az anyagon tartja.
  • Seite 54: Română (Tradus Din Instrucţiunile Originale)

    ROMâNă ACCESORIU PENTRU TăIAT DT70620 Felicitări! electrocutare, incendii şi/sau vătămări grave. Aţi ales o unealtă D WALT. Anii de experienţă, PăSTRAŢI TOATE AVERTIZăRILE ŞI cercetarea şi inovarea minuţioase în ceea ce INSTRUCŢIUNILE priveşte produsul fac din D WALT unul dintre PENTRU CONSULTARE ULTERIOARă.
  • Seite 55: Conţinutul Ambalajului

    îndepărta resturile de lângă dvs. în timpul DESTINAŢIA DE UTILIZARE utilizării. Acest lucru va ajuta şi la tăierea Accesoriul dvs. pentru tăiere DT70620 a fost rapidă a foii de metal. conceput pentru a fi utilizat cu anumite maşini de • Utilizaţi foarfeca în poziţie verticală. Dacă...
  • Seite 56: Protejarea Mediului Înconjurător

    ROMâNă 2. Pivotaţi clema braţului de fixare (B) spre Zona cauciucată a bazei maşinii de găurit cu impact şi blocaţi clema braţului de fixare pe poziţie. Curăţarea 3. Strângeţi şurubul cu cap striat (C) pentru a fixa accesoriul pentru tăiat pe poziţie. AVERTISMENT: Nu utilizaţi niciodată...
  • Seite 57: Prohlášení O Shodě - Ec

    ČEšTINA STŘÍHACÍ PŘÍSLUšENSTVÍ DT70620 Blahopřejeme Vám! VEšKERÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ A POKYNY USCHOVEJTE PRO PŘÍPADNÉ Zvolili jste si nářadí značky D WALT. Léta DALšÍ POUŽITÍ zkušeností, důkladný vývoj výrobků a inovace vytvořily ze společnosti D WALT jednoho Doplňkové bezpečnostní z nejspolehlivějších partnerů pro uživatele pokyny pro nůžky na plech...
  • Seite 58: Obsah Balení

    • Při práci vždy používejte pracovní rukavice, POUŽITÍ VÝROBKU abyste mohly odtáhnout odstřižené kousky směrem od vás. Tímto způsobem také Vaše příslušenství DT70620 pro stříhání plechu je zvýšíte rychlost stříhání ocelových plechů. určeno pro použití s určitými typy akumulátorových rázových utahováků a vrtaček/šroubováků...
  • Seite 59 ČEšTINA 2. Otočte držák zpevňujícího ramena (B) směrem k pryžového tvarovaného krytu na základně rázového šroubováku/vrtačky a proveďte Čištění řádné zajištění držáku zpevňujícího ramena na určeném místě. VAROVÁNÍ: K čištění nekovových 3. Utáhněte upínací šroub (C), aby došlo k součástí nářadí nikdy nepoužívejte zajištění...
  • Seite 60: Slovensky (Preložené Z Originálneho Návodu)

    SLOVENSKY NOŽNICOVÝ NÁSTAVEC DT70620 Blahoželáme! pokynov môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo Vybrali ste si nástroj značky D WALT. Roky vážne zranenie. skúseností, dôkladný vývoj produktu a inovácie VšETKY VAROVANIA A POKYNY SI zaisťujú, že spoločnosť D WALT je jedným z USCHOVAJTE najspoľahlivejších partnerov pre profesionálnych...
  • Seite 61: Obsah Balenia

    H. Nastavovacia skrutka čepele smer posunie lem nadol a mimo dráhu. URČENÉ POUŽITIE • Vždy noste rukavice, aby ste počas Nožnicový nástavec DT70620 sa navrhol na používania presunuli odpadový lem používanie s určitými bezšnúrovými príklepovými a smerom od vás. Toto tiež napomôže vŕtacími/uťahovacími náradiami značky D...
  • Seite 62: Ochrana Životného Prostredia

    SLOVENSKY 2. Natočte podperu rozperného ramena (B) smerom k pogumovanej vrstve na základni príklepovej uťahovačky/vŕtačky a otočnú Čistenie podporu rozperného ramena uzamknite na svojom mieste. VAROVANIE: Nikdy nepoužívajte 3. Utiahnite krídlový gombík (C), aby ste zaistili rozpúšťadlá alebo iné silné chemikálie nožnicový...
  • Seite 63 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...
  • Seite 64 Български Tashev Galving LTD Phone 70045454 info@tashev-galving.com Bld. Kliment Ohridski 68 Fax 24392121 Sofia Polski Erpatech Centralny Serwis B&D, D WALT Phone. +48 22 431-05-05 serwis@erpatech.pl ul. Bakaliowa 26 fax + 48 22 468-87-35 05-080 Mościska Magyar Rotel Kft. Phone +3614032260 service@rotelkft.hu Hungary Budapest...

Inhaltsverzeichnis