Seite 1
Istruzioni per l’uso • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás Руководство по эксплуатации • Stabmixer PC-SM 1317 Hand Blender • Staafmixer • Mixeur plongeant Batidora de mano • Frullatore manuale • Blender ręczny Kézi turmixgép • Ручной блендер •...
Seite 2
Bedienungsanleitung ..................Seite Instruction Manual ..................Page Gebruiksaanwijzing ................... Pagina 12 Mode d’emploi....................Page 16 Manual de instrucciones ................Página 20 Istruzioni per l’uso ..................Pagina 24 Instrukcja obsługi ..................Strona 28 Használati utasítás ..................Oldal 32 Руководство по эксплуатации ..............стр. 36 دليل.التعليامت........................صفحة...
Seite 3
Übersicht der Bedienelemente Overview of the Components • Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • PC-SM1317_IM 20.03.25...
Seite 4
WICHTIG: Lesen Sie unbedingt zuerst die separat beiliegenden Sicherheits- hinweise. Bedienungsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden Dieses Gerät dient zum Pürieren bzw. Mixen von Speisen haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. und Getränken.
Seite 5
Übersicht der Bedienelemente • Wenn Sie das Gerät in heißen Speisen verwenden, besteht die Gefahr von Verbrennungen durch heiße 1 Aufhängeöse Spritzer! 2 Stufenloser Geschwindigkeitsregler • Tauchen Sie den Mixstab in das Mixgut ein, bevor Sie 3 Markierungen der Geschwindigkeitsstufen das Gerät einschalten.
Seite 6
Betrieb beenden Zubereitung: 1. Lassen Sie den Tastschalter los. Warten Sie den Still- 1. Kartoffeln schälen und würfeln, in eine Schüssel geben, stand der Messer ab. mit Wasser bedecken und beiseite stellen. 2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2.
Seite 7
• Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort. Technische Daten Modell: ..............PC-SM 1317 Spannungsversorgung: ......220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Leistungsaufnahme:............1000 W Leistungsaufnahme im Aus-Zustand: ......≤ 0,5 W Schutzklasse: ...............
Seite 8
IMPORTANT: Be sure to read the separately enclosed safety instructions first. Instruction Manual in these operating instructions. You must not use the appli- ance for commercial purposes. Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy Any other use is considered improper and may result in using the appliance.
Seite 9
• Immerse the blending rod in the food before switching on • If the maximum speed is too slow, interrupt the process. the appliance. This will prevent splashes. Reduce the amount of food to be blended. Loosen up • Make sure that the power cord does not come into con- solid food.
Seite 10
Potato Pancakes (approx. 12 Pieces) Preparation: 1. Peel and dice the potatoes, place in a bowl, cover with Ingredients: water and set aside. 400 g floury potatoes, peeled and diced 2. Peel and quarter the onions. Clean and wash the leek 1 small chopped onion and cut only the white parts into rings.
Seite 11
Technical Data Model:..............PC-SM 1317 Power supply:........220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Power consumption: ...........1000 W Power consumption in off-mode: ........ ≤ 0.5 W Protection class: ..............Short-time operation: ..........1 minute Net weight: ............approx. 0.9 kg The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved.
Seite 12
BELANGRIJK: Lees eerst de apart bijgevoegde veiligheidsinstructies. Gebruiksaanwijzing Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijke en soortgelijke toepassingen. Het mag uitsluitend worden gebruikt zoals Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u beschreven in deze gebruiksaanwijzing. U mag het appa- het gebruik van het apparaat zult genieten.
Seite 13
Opmerkingen voor het gebruik WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel! • Hak voor het pureren grotere stukken vast voedsel (max. • Zorg ervoor dat de motorbehuizing niet nat wordt. Het Ø 1,5 cm) fijn en voeg wat vloeistof toe. inschakelen van een natte motor kan leiden tot een •...
Seite 14
Aardappelsoep (4 porties) 5. Voeg de aardappelblokjes toe aan de bouillon, dek af en laat ongeveer 20 minuten sudderen op een laag vuur. Ingrediënten: 6. Breng op smaak. 750 g bloemige aardappelen 7. Pureer de soep kort met een staafmixer. 50 g prei en selderij elk 8.
Seite 15
• Bewaar het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen op een goed geventileerde en droge plaats. Technische gegevens Model:..............PC-SM 1317 Stroomvoorziening: ......220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Stroomverbruik: ............1000 W Stroomverbruik in uit-stand: ........≤ 0,5 W Beschermingsklasse: ............
Seite 16
IMPORTANT : Veillez à lire d’abord les instructions de sécurité jointes séparé- ment. Mode d’emploi Utilisation prévue Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous Cet appareil est utilisé pour réduire en purée ou mixer des saurez profiter votre appareil. aliments et des boissons.
Seite 17
Avertissements pour • Veillez à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes (par exemple, des l’utilisation de l’appareil casseroles chaudes) ! AVERTISSEMENT : Risque de blessure ! Notes d’utilisation • Les lames des couteaux sont tranchantes ! Manipulez les couteaux avec le soin nécessaire ! •...
Seite 18
Suggestions de recettes blanches en rondelles. Nettoyer, laver et couper le céleri et la carotte en dés. Mayonnaise 3. Hacher grossièrement les légumes à l’aide d’un mixeur Ingrédients : plongeant. 1 jaune d’œuf frais cru, à température ambiante 4. Mettre le beurre dans une casserole, y faire revenir les 1 cuillère à...
Seite 19
• Rangez toujours l’appareil hors de portée des enfants, dans un endroit sec et bien ventilé. Données techniques Modèle : .............PC-SM 1317 Alimentation électrique : .....220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Puissance absorbée : ..........1000 W Consommation d’énergie en mode arrêt : ....≤ 0,5 W Classe de protection : ............
Seite 20
IMPORTANTE: Asegúrese de leer primero las instrucciones de seguridad adjun- tas por separado. Manual de instrucciones Uso previsto Le agradecemos la confianza depositada en este producto Este aparato se utiliza para hacer purés o mezclar alimen- y esperamos que disfrute de su uso. tos y bebidas.
Seite 21
Advertencias para el uso del aparato • ¡Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con superficies calientes (por ejemplo, ollas AVISO: ¡Peligro de lesiones! calientes)! • ¡Las hojas de los cuchillos están afiladas! ¡Manipule las cuchillas con el cuidado necesario! Notas de uso •...
Seite 22
2. Colocar la licuadora verticalmente en el recipiente y 5. Añadir las patatas cortadas en dados al caldo, tapar y empezar a batir con el botón. cocer a fuego lento durante unos 20 minutos. 3. Añadir poco a poco el aceite. Suba y baje lentamente la 6.
Seite 23
• Guarde siempre el aparato fuera del alcance de los niños, en un lugar seco y bien ventilado. Datos técnicos Modelo: ..............PC-SM 1317 Alimentación: ........220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Consumo de energía: ..........1000 W Consumo de energía en modo apagado: ....≤ 0,5 W Clase de protección: ............
Seite 24
IMPORTANTE: Assicuratevi di leggere prima le istruzioni di sicurezza allegate separatamente. Istruzioni per l’uso Uso previsto Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un Questo apparecchio viene utilizzato per ridurre in purea o buon utilizzo del dispositivo. frullare alimenti e bevande. Ad esempio, è molto adatto per preparare maionese, salse, zuppe, alimenti per bambini e Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente frullati.
Seite 25
Avvertenze per l’uso dell’apparecchio • Assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga a contatto con superfici calde (ad es. pentole calde)! AVVISO: Pericolo di lesioni! • Le lame dei coltelli sono affilate! Maneggiare i coltelli Note per l’uso con la necessaria attenzione! •...
Seite 26
2. Posizionare il frullatore a mano in verticale nel conteni- 4. Mettere il burro in una casseruola, soffriggervi le verdure tore e avviare il processo di frullatura con il tasto. e aggiungere il brodo vegetale. 3. Aggiungere gradualmente l’olio. Alzare e abbassare 5.
Seite 27
• Conservare sempre l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini, in un luogo ben ventilato e asciutto. Dati tecnici Modello: ..............PC-SM 1317 Alimentazione:........220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Consumo di energia: ...........1000 W Consumo di energia in modalità spenta: ....≤ 0,5 W Classe di protezione: ............
Seite 28
WAŻNE: Najpierw należy zapoznać się z oddzielnie załączoną instrukcją bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi Przeznaczenie Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że To urządzenie służy do przecierania lub miksowania żywno- korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość. ści i napojów. Nadaje się na przykład do przygotowywania majonezu, dipów, sosów, zup, żywności dla niemowląt Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj i koktajli mlecznych.
Seite 29
Ostrzeżenia dotyczące • Upewnić się, że przewód zasilający nie styka się z gorą- cymi powierzchniami (np. gorącymi garnkami)! użytkowania urządzenia Uwagi dotyczące użytkowania OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! • Ostrza noży są ostre! Z nożami należy obchodzić się • Przed przystąpieniem do przecierania należy posiekać z należytą...
Seite 30
4. Umieść masło w rondlu, podsmaż w nim warzywa i dodaj Przygotowanie: bulion warzywny. 1. Umieść składniki (z wyjątkiem oliwy) w wysokim, wąskim 5. Do wywaru dodać pokrojone w kostkę ziemniaki, przy- pojemniku w podanej kolejności. kryć i dusić na wolnym ogniu przez około 20 minut. 2.
Seite 31
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” Dane techniczne Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Model:..............PC-SM 1317 Proszę korzystać z punktów zbiorczych, prze- Zasilanie: ..........220 – 240 V~, 50 – 60 Hz widzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, Pobór mocy: ..............1000 W...
Seite 32
FONTOS: Először feltétlenül olvassa el a külön mellékelt biztonsági utasítá- sokat. Használati utasítás Rendeltetésszerű használat Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, Ez a készülék ételek és italok pürésítésére vagy turmixolá- elégedetten használja majd a készüléket. sára szolgál. Nagyon alkalmas például majonéz, mártások, szószok, levesek, bébiételek és turmixok készítésére.
Seite 33
A készülék használatára • Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne érintkezzen forró felületekkel (pl. forró edényekkel)! vonatkozó figyelmeztetések Használati megjegyzések FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély! • A kések pengéi élesek! A késeket a szükséges óvatos- • Pürésítés előtt aprítsa fel a nagyobb szilárd élelmi- sággal kezelje! szerdarabokat (max.
Seite 34
2. Helyezze a botmixert függőlegesen a tartályba, és a 4. Tegye a vajat egy serpenyőbe, párolja meg benne a nyomógombbal indítsa el a turmixolást. zöldségeket, és öntse hozzá a zöldségalaplevet. 3. Fokozatosan adjuk hozzá az olajat. Lassan emelje fel és 5.
Seite 35
• A készüléket mindig gyermekek elől elzárva, jól szellőző és száraz helyen tárolja. Műszaki adatok Modell: ..............PC-SM 1317 Tápegység: ........220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Energiafogyasztás: .............1000 W Energiafogyasztás kikapcsolt üzemmódban: ..... ≤ 0,5 W Védelmi osztály: ..............
Seite 36
ВАЖНО: Обязательно сначала прочитайте отдельно прилагаемые инструкции по технике безопасности. Руководство по эксплуатации Назначение Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам Этот прибор используется для пюрирования или понравится. смешивания продуктов и напитков. Например, он очень удобен для приготовления майонеза, дипов, соусов, Перед...
Seite 37
Обзор деталей прибора • Если вы используете прибор в горячих блюдах, существует опасность ожогов от горячих брызг! 1 Петля для подвешивания • Перед включением прибора погрузите блендерный 2 Бесступенчатая регулировка скорости стержень в пищу. Это предотвратит разбрызгивание. 3 Обозначения уровней скорости •...
Seite 38
Окончание работы Приготовление: 1. Отпустите кнопку. Дождитесь, пока лопасти остано- 1. Очистите и нарежьте кубиками картофель, положите вятся. в миску, залейте водой и отложите в сторону. 2. Выньте сетевую вилку из розетки. 2. Очистите и нарежьте четвертинками лук. Лук-порей почистите и помойте, нарежьте кольцами только бе- лые...
Seite 39
течение длительного времени. • Всегда храните прибор в недоступном для детей, хорошо проветриваемом и сухом месте. Технические данные Модель: .............PC-SM 1317 Электропитание: ......220 – 240 В~, 50 – 60 Гц Потребляемая мощность: ........1000 Вт Потребляемая мощность в выключенном состоянии: .........≤ 0,5 Вт...
Seite 40
التخلص.من.الجهاز »معنى.رمز.«صندوق.القاممة حامية بيئتنا: يجب عدم التخلص من املعدات الكهربائية يف .سلة النفايات املنزلية تخلص من األجهزة الكهربائية القدمية أو املعيبة من خالل .نقاط تجميع البلدية ي ُ رجى املساعدة يف تجنب اآلثار البيئية و الصحية املحتملة الناتجة عن التخلص .من...
Seite 42
مالحظات.بشأن.التشغيل تحذي ر ات.الستخدام.الجهاز )قبل الهرس، افرموا قطع الطعام الصلبة الكبرية (بقطر 5،1 سم كحد أقىص ! تحذير:.خطر.اإلصابة .وأضيفوا بعض السوائل !شف ر ات السكاكني حادة! تعامل مع السكاكني بالعناية الالزمة إذا كانت الرسعة القصوى بطيئة ج د ً ا، أوقفوا العملية. قلل كمية الطعام يستمر...
Seite 43
االستخدام.املقصود :هام ،يستخدم هذا الجهاز لهرس أو خلط األطعمة واملرشوبات. عىل سبيل املثال تأكد من ق ر اءة تعليامت األمان ا مل ُ رفقة فهو مناسب ج د ً ا لتحضري املايونيز و املايونيز و الصلصات و الشوربات وأغذية .األطفال و الحليب املخفوق .ً...