Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
Microlife Corporation
9F, 431, RuiGuang Road, NeiHu
Taipei 11492, Taiwan, China
www.microlife.com
Microlife UAB
P. Lukšio g. 32
08222 Vilnius
Lithuania
IB NC 300 FR-V11 0625
Revision Date: 2025-01-07
Microlife NC 300
1
NC
300
Non Contact Thermometer
EN
1
PT
40
3
7
ES
NL
47
FR
14
GR
53
IT
20
AR
60
DE
27
FA
66
TR
34
2a
2b
4
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Microlife NC 300

  • Seite 1 Microlife NC 300 Non Contact Thermometer Microlife Corporation 9F, 431, RuiGuang Road, NeiHu Taipei 11492, Taiwan, China www.microlife.com Microlife UAB P. Lukšio g. 32 08222 Vilnius Lithuania IB NC 300 FR-V11 0625 Revision Date: 2025-01-07...
  • Seite 2 Microlife NC 300 Guarantee Card NC 300 Name of Purchaser / Nombre del comprador/ ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ Nom de l'acheteur / Nome del rivenditore / Name des Käufers / Alıcının adı / Nome do comprador / (‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ‬...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Microlife NC 300 Measuring sensor This Microlife thermometer is a high quality product incorporating the latest technology and tested in accordance with international Tracking light standards. With its unique technology, this device can provide a Display stable, heat-interference-free reading with each measurement.
  • Seite 4: The Advantages Of This Thermometer

    1. The advantages of this thermometer  This device may only be used for the purposes described in these instructions. The manufacturer cannot be held liable for Measures in a matter of seconds damage caused by incorrect application. The innovative infrared technology allows the measurement ...
  • Seite 5: How This Thermometer Measures Temperature

    Change current date and time: Press and hold the MODE after approx. 30 seconds. button 6 for approx. 8 seconds until the year number starts to flash BN. Now you can enter the new values as described above. Microlife NC 300...
  • Seite 6: Changing Between Celsius And Fahrenheit

     Rectal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F 7. Press and hold the START/IO button 4 for 3 seconds to turn  Microlife NC 300: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F off the device; otherwise the device will automatically switch off 8.
  • Seite 7: Error Messages

    Should guarantee service be required, please contact the dealer correctly. Also check polarity (<+> and <->) of the batteries. from where the product was purchased, or your local Microlife service. You may contact your local Microlife service through our  Flat battery indicator BM: If only...
  • Seite 8: Www.microlife.com

    / 99.5 °F, 10 short «beep» sounds, if the observe the applicable disposal regulations. reading is equal to or greater than 15. www.microlife.com 37.5 °C / 99.5 °F. Detailed user information about our thermometers and System error or malfunction: 3 short «bi»...
  • Seite 9 Microlife NC 300 Sensor de medición Este termómetro Microlife es un producto de gran calidad que integra la tecnología más avanzada y ha sido probado de confor- Luz de seguimiento midad con los estándares internacionales. Gracias a la tecnología Pantalla única que incorpora, este termómetro permite realizar las medi-...
  • Seite 10: Instrucciones Importantes De Seguridad

    1. Las ventajas de este termómetro 2. Instrucciones importantes de seguridad Medición en cuestión de segundos  Siga las instrucciones de uso. Este documento proporciona La innovadora tecnología infrarroja permite la medición sin tocar información importante de operación y seguridad del producto el objeto.
  • Seite 11 9. 3. Siga las instrucciones de arriba para ajustar la fecha, las horas 3. Retire cualquier pelos, sudor o suciedad de la frente antes de y los minutos. medir para asegurar la precisión de la lecturas. Microlife NC 300...
  • Seite 12 30  Rectal (anal): 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F segundos.  Microlife NC 300: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F  NOTA: 8. Cambiar de Celsius a Fahrenheit ...
  • Seite 13: Mensajes De Error

     Temperatura ambiente demasiado alta AS: cuando la tempe- de compra. Durante este período de garantía, a nuestra discre- ratura ambiente sea superior a 40,0 °C / 104,0 °F, en la ción, Microlife reparará o reemplazará el producto defectuoso de pantalla aparecerá el icono «AH». forma gratuita.
  • Seite 14: Especificaciones Técnicas

    Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local Lleve a cabo la medición: Sonará 1 pitido Microlife a través de nuestro sitio web: www.microlife.com/support.
  • Seite 15 Respete la normativa de eliminación pertinente. 15. www.microlife.com En la página web www.microlife.com podrá encontrar información detallada sobre los termómetros y aparatos para medir la presión sanguínea de Microlife. Microlife NC 300...
  • Seite 16 Microlife NC 300 Embout thermosensible Ce thermomètre Microlife est un produit de haute qualité utilisant la technologie la plus récente et testé selon les normes internatio- Visée lumineuse nales. Grâce à sa technologie unique, ce thermomètre assure Écran pour chaque mesure une lecture stable, sans interférence de la Bouton START/IO chaleur environnante.
  • Seite 17: Les Avantages De Ce Thermomètre

     les rayons solaires directs que la température peut être supérieure ou égale à 37,5 °C.  la chaleur et le froid  Si vous ne comptez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée, prenez soin de retirer les piles. Microlife NC 300...
  • Seite 18: Comment Ce Thermomètre Mesure La Température

    4. Après la définition des minutes et la pression du bouton AVERTISSEMENT: La mesure délivrée par cet appareil ne START/IO 4, la date et l'heure réglées s'afficheront. constitue pas un diagnostic. Elle ne remplace pas la néces-  sité d'une consultation médicale, surtout si elle ne corre- Si aucun bouton n'est pressé...
  • Seite 19: Commutation Celsius - Fahrenheit

    3 secondes pour éteindre l'appareil; sinon l'appareil  Rectal: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F s'éteindra automatiquement après environ 30 secondes.  Microlife NC 300: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F  NOTE: 8.
  • Seite 20: Comment Consulter Les 30 Mesures En Mode Mémoire

    Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur 11. Nettoyage et désinfection auprès duquel le produit a été acheté ou le SAV Microlife. Vous pouvez également nous joindre via notre site Internet: Utiliser un chiffon doux ou un chiffon en coton imbibé d'alcool (70% www.microlife.com/support...
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    14. Caractéristiques techniques Rétroéclairage: L'écran est éclairé en VERT pendant 1 seconde à la mise sous tension de Type: Thermomètre sans contact NC 300 l'instrument. (mode ajusté) L'écran est éclairé en VERT pendant Mode: en mode réglage 5 secondes à la fin d'une mesure si la...
  • Seite 22 Microlife NC 300 Sensore di misurazione Questo termometro Microlife è uno strumento di altissima qualità che utilizza una tecnologia innovativa testata in conformità alle Luce di puntamento normative internazionali. Grazie alla sua tecnologia, unica e origi- Display nale, questo termometro può fornire misurazioni stabili e libere da Tasto START/IO interferenze della temperatura esterna.
  • Seite 23 10 brevi segnali acustici (beep) e il display retroilluminato di colore  Rimuovere le batterie se il dispositivo non viene usato per un rosso avviseranno il paziente che la temperatura misurata è periodo prolungato. uguale o maggiore di 37,5 °C: allarme febbre. Microlife NC 300...
  • Seite 24 3. Seguire le istruzioni precedenti per impostare il giorno, le ore e ATTENZIONE: la misurazione ottenuta con questo dispos- i minuti. itivo non rappresenta una diagnosi! Non sostituisce la 4. Dopo aver impostato i minuti e premuto il tasto START/IO 4, consultazione del proprio medico curante, soprattutto se il la data e l'ora saranno impostate e l'ora verrà...
  • Seite 25: Indicazioni Per L'uso

     Rettale: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F per spegnere il dispositivo altrimenti il dispositivo si spegnerà  Microlife NC 300: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F automaticamente dopo circa 30 secondi. Microlife NC 300...
  • Seite 26 «L» quando la temperatura misurata è inferiore a 34 °C di acquisto. Durante questo periodo di garanzia, a propria discre- / 93.2 °F nella modalità temperatura corporea o 0.1 °C / 32.2 zione, Microlife riparerà o sostituirà gratuitamente il prodotto difet- °F nella modalità oggetti. toso.
  • Seite 27: Specifiche Tecniche

    (1 sec.) se la temperatura è contattare il rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto o il inferiore 37,5 °C / 99,5 °F, 10 beep corti servizio locale Microlife sul sito: se la misurazione è uguale o superiore a www.microlife.com/support 37,5 °C / 99,5 °F.
  • Seite 28 In conformità alle normative per i prodotti a uso medicale racco- mandiamo, per uso professionale, un’ispezione ogni 2 anni. Osservare le disposizioni correnti sullo smaltimento. 15. www.microlife.it Per ulteriori informazioni sui nostri termometri, misuratori di pressione, servizi o altro Vi preghiamo consultare il sito...
  • Seite 29 Microlife NC 300 Mess-Sensor Dieses Microlife Thermometer ist ein Qualitätserzeugnis, das über die neusten Errungenschaften der Technologie verfügt und Kontrolllicht gemäss den internationalen Normen geprüft ist. Mit seiner einzig- Display artigen Technologie ermöglicht das Thermometer bei jeder START/IO-Taste Messung stabile Messwerte, frei von jeglichen äusseren Wärme- M-Taste (Speicher) einflüssen.
  • Seite 30: Vorteile Des Thermometers Schnellmessung

    1. Vorteile des Thermometers 2. Sicherheitshinweise Schnellmessung  Befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung. Dieses Dokument Die innovative Infrarottechnologie macht Messungen möglich, bei enthält wichtige Informationen zum Betrieb und zur Sicherheit denen das Objekt nicht ein mal berührt wird. Dies garantiert dieses Geräts. Bitte lesen Sie dieses Dokument sorgfältig sichere und hygienische Messungen innerhalb von Sekunden.
  • Seite 31: Wie Das Thermometer Die Temperatur Misst

    Jahr einstellen. Drücken Sie zur Bestätigung und um zur Modus-Taste erneut. Monatseinstellung zu wechseln die Modus-Taste 6. 2. Der Monat kann nun durch die M-Taste 5 eingestellt werden. Drücken Sie zur Bestätigung und um zur Tageseinstellung zu wechseln die Modus-Taste 6. Microlife NC 300...
  • Seite 32: Gebrauchsanweisung

     Rektal (im After): 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F gedrückt, um das Gerät auszuschalten; ansonsten schaltet sich  Microlife NC 300: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F das Gerät nach ca. 30 Sekunden automatisch aus.
  • Seite 33: Umstellen Zwischen Celsius Und Fahrenheit

    Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. modus oder 0.1 °C / 32.2 °F im Objektmodus. Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach  Zu hohe Umgebungstemperatur AS: Anzeige «AH», wenn eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos.
  • Seite 34: Technische Daten

    Signalton (1 Sek.), wenn der Messwert Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde oder an Ihren lokalen unter 37,5 °C / 99,5 °F liegt, 10 kurze Microlife-Service. Sie können Ihren lokalen Microlife-Service über Signaltöne, wenn der Messwert grösser unsere Website kontaktieren: www.microlife.com/support oder gleich 37,5 °C / 99,5 °F ist.
  • Seite 35: Www.microlife.com

    Product User Act) empfiehlt alle zwei Jahre eine technische Über- prüfung des Geräts vorzunehmen. Bitte beachten Sie die geltenden Entsorgungsbestimmungen. 15. www.microlife.com Detaillierte Benutzerinformationen über unsere Thermometer und Blutdruck-Messgeräte sowie Serviceleistungen finden Sie auf unserer Webseite www.microlife.com. Microlife NC 300...
  • Seite 36 Microlife NC 300 Ölçüm Sensörü Bu Microlife termometresi, son teknolojiye sahip ve uluslararası standartlara göre test edilen oldukça yüksek nitelikli bir üründür. İzleme lambası Benzersiz teknolojisi sayesinde bu termometre, her ölçümde Ekran güvenilir ve ısı-girişimsiz bir sonuç sağlayabilir. Ölçümlerin belir- START/IO Düğmesi (BAŞLAT/IO)
  • Seite 37: Önemli Güvenlik Talimatları

    ölçüm sonucuna güvenmeyin. Diğer  Kullanım için talimatları okuyunuz. Bu doküman cihazın güvenli semptomları ve hastanın geri bildirimini göz önünde bulun- kullanımı için önemli bilgiler içermektedir. Lütfen cihazı kullan- durarak doktorunuzla görüşün veya gerekiyorsa ambulans çağırın. Microlife NC 300...
  • Seite 38: Kullanım Talimatları

    3. Bu Termometre ile Sıcaklığın Ölçülmesi  Geçerli tarih ve saati değiştirme: Yıl sayısı yanıp sönmeye başlayıncaya kadar MODE düğmesine 6 Bu termometre, nesnelerin yanı sıra alından yayılan kızılötesi yaklaşık 8 saniye basılı tutun BN. Şimdi, yukarıda belirtildiği enerjiyi ölçer. Kızılötesi enerji, mercekler aracılığıyla toplanır ve bir gibi yeni değerleri girebilirsiniz.
  • Seite 39  Rektal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F üzere START/IO düğmesine 4 tekrar basın veya «°C» veya  Microlife NC 300: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F «°F» simgesi tekrar yanıp söndüğünde 5 saniye bekleyin ve 8.
  • Seite 40: Teknik Özellikler

     Bitmiş pil göstergesi BM: Ekranda sadece bu simgesi Garanti servisinin gerekli olması halinde, lütfen ürünün satın alın- görüntüleniyorsa, pillerin hemen değiştirilmesi gerekmektedir. dığı bayiye veya yerel Microlife servisinize başvurun. Yerel Micro- life hizmetinize web sitemizden ulaşabilirsiniz: 11. Temizlik ve Dezenfektasyon www.microlife.com/support Termometrenin kasasını...
  • Seite 41 99.5 °F az ise 1 uzun «bip» sesi (1 sn.) Servislerin yanı sıra termometreler ve kan basıncı monitörleri duyulur; ölçüm sonucu 37.5 °C / 99.5 °F hakkında ayrıntılı bilgi için, bkz: www.microlife.com. eşit ya da bu değerden yüksek ise 10 kısa «bip» sesi duyulur.
  • Seite 42 Microlife NC 300 Sensor de medição Este termómetro Microlife é um produto de elevada qualidade, que utiliza a mais recente tecnologia e foi testado de acordo com as Luz de localização normas internacionais. Graças à sua tecnologia única, este termó- Visor metro proporciona, em todas as medições, uma leitura da tempera-...
  • Seite 43: Instruções De Segurança Importantes

     Luz direta do sol para o facto de poder ter uma temperatura igual ou superior a  Calor e frio 37,5 °C.  Se o dispositivo não for utilizado durante um longo período de tempo, deverá retirar as pilhas. Microlife NC 300...
  • Seite 44: Instruções De Utilização

    4. Quando tiver definido os minutos e pressionado o botão AVISO: O resultado da medição fornecido por este dispos- START/IO 4, a data e hora são definidas e aparece a indi- itivo não é um diagnóstico! Não substitui a necessidade de cação da hora.
  • Seite 45: Alternar Entre Celsius E Fahrenheit

    3 segundos para desligar o dispositivo; Caso contrário, o dispo-  Retal: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F sitivo desligará automaticamente após aprox. 30 segundos.  Microlife NC 300: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F  NOTA: 8.
  • Seite 46 escala de medição for escolhida, pressione o botão START/IO 4  Indicação de pilha descarregada BM: Se este símbolo é o para entrar no modo «pronto para medir»; caso contrário, o dispo- único do visor, as pilhas devem ser imediatamente substi- sitivo muda automaticamente para «pronto para medir»...
  • Seite 47: Especificações Técnicas

    Crystal Display), 4 dígitos e ícones espe- Se for necessário o uso da garantia, por favor contacte o distri- ciais buidor da Marca Microlife. Pode contatar o seu serviço Microlife. Acústica: O aparelho está ligado e pronto a efec- Pode contatar o representante Microlifelocal através do nosso tuar a medição: 1 sinal sonoro breve.
  • Seite 48 Respeite as normas em vigor aquando da eliminação residual do termómetro. 15. www.microlife.com Para obter informações detalhadas sobre os nossos termómetros e monitores de pressão arterial, bem como sobre os vários serviços disponíveis, consulte a página Web www.microlife.com.
  • Seite 49 15. www.microlife.nl Geleverd onderdeel type BF 1. De voordelen van deze thermometer Deze Microlife thermometer is een product van hoge kwaliteit dat Meten in enkele seconden de laatste technologie bevat en volgens internationale normen De innovatieve infrarood-technologie maakt het mogelijk een werd getest.
  • Seite 50: Meerdere Toepassingen (Groot Meetbereik)

    Meerdere toepassingen (groot meetbereik) niet aansprakelijk worden gesteld voor schade veroorzaakt Deze thermometer heeft een groot meetbereik van 0.1 - 99.9 °C / door onjuist gebruik.  Dompel dit apparaat nooit in het water of andere vloei- 32.2 - 211.8 °F; de thermometer kan gebruikt worden om de lichaamstemperatuur te meten, maar kan ook gebruikt worden stoffen.
  • Seite 51: Temperatuur Opnemen Met Deze Thermometer

    3. Volg de instructies zoals hierboven beschreven om dag, uren gedurende 1 seconde op het scherm 3. en minuten in te stellen. 2. Wanneer het symbool «°C» of «°F» knippert, hoort u een geluidsignaal en de thermometer is gereed voor gebruik 9. Microlife NC 300...
  • Seite 52: Schakelbaar Van Celsius Naar Fahrenheit

     Rectale: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F opnieuw knippert en volg stap 4 -5 hierboven.  Microlife NC 300: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F 7. Hou de START/IO knop 4 ingedrukt voor 3 seconden om het 8.
  • Seite 53: Oproepen Van 30 Metingen In De Geheugenmodus

    Dit apparaat heeft een garantie van 5 jaar vanaf aankoopdatum. verschijnen als de temperatuur lager dan 34 °C / 93.2 °F in de Tijdens deze garantieperiode zal Microlife het defecte product lichaammodus of 0.1 °C / 32.2 °F in de objectmodus.
  • Seite 54: Technische Specificaties

    Gelieve de vigerende Geheugen: 30 geheugens oproepbaar, beide met afvalreglementering te volgen. datum en tijd aanduiding. 15. www.microlife.nl Op de website www.microlife.nl vindt u gedetailleerde gebruiksin- formatie over onze thermometers, bloeddrukmeters en onze dien- sten.
  • Seite 55 Microlife NC 300 Αισθητήρας μέτρησης Το θερμόμετρο Microlife είναι προϊόν υψηλής ποιότητας, το οποίο ενσωματώνει τεχνολογία αιχμής και έχει ελεγχθεί σύμφωνα με τα Φως σάρωσης διεθνή πρότυπα. Με τη μοναδική του τεχνολογία, το θερμόμετρο Οθόνη αυτό παρέχει σταθερές μετρήσεις οι οποίες δεν επηρεάζονται από...
  • Seite 56 1. Τα πλεονεκτήματα αυτού του θερμομέτρου 2. Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας Μέτρηση σε λίγα δευτερόλεπτα  Ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης. Αυτό το έγγραφο παρέχει Η καινοτόμος τεχνολογία με υπέρυθρες, επιτρέπει την μέτρηση σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία του προϊό- χωρίς να χρειάζεται ούτε καν η επαφή με το αντικείμενο. Αυτή ντος...
  • Seite 57 αναβοσβήνει στην οθόνη BN. Μπορείτε να ρυθμίσετε το έτος αντικειμένου AL. Για να επιστρέψετε στη λειτουργία σώματος, πιέζοντας το πλήκτρο M 5. Για να επιβεβαιώσετε και για να πιέστε ξανά το πλήκτρο MODE. συνεχίσετε με τη ρύθμιση του μήνα, πιέστε το πλήκτρο MODE Microlife NC 300...
  • Seite 58: Οδηγίες Χρήσης

    7. Οδηγίες χρήσης 7. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο START/IO 4 για 3 δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Διαφο- Μέτρηση με μέθοδο σώματος ρετικά η συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 1. Πατήστε το πλήκτρο START/IO 4. Η οθόνη 3 ενεργοποιείται περίπου...
  • Seite 59: Μηνύματα Σφάλματος

     Πρωκτική: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F  Πολύ χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος BT: Εμφανίζει  Microlife NC 300: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F την ένδειξη «AL» όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χαμηλότερη από 15.0 °C / 59.0 °F σε μέθοδο σώματος ή χαμη- 8.
  • Seite 60 ±0,4 °F, 95,0 ~ 107,6 °F την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου ±0,3 °C, 34,0 ~ 34,9 °C και εγγύησης, κατά την κρίση της, η Microlife θα επισκευάσει ή θα 42,1 °C ~ 43,0 °C / αντικαταστήσει το ελαττωματικό προϊόν δωρεάν.
  • Seite 61 στάται τεχνική επιθεώρηση κάθε 2 χρόνια για επαγγελματίες χρήστες. Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς σχετικά με την απόρριψη. 15. www.microlife.com Λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τα θερμόμετρα και τα πιεσό- μετρα της εταιρείας μας παρατίθενται στην ηλεκτρονική διεύ- θυνση www.microlife.com. Microlife NC 300...

Inhaltsverzeichnis