Herunterladen Diese Seite drucken
Sony XT-DTV1 Installationshandbuch
Sony XT-DTV1 Installationshandbuch

Sony XT-DTV1 Installationshandbuch

Digital tv-tuner
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XT-DTV1:

Werbung

2-651-676-11(1)
Digital TV Tuner
Installation/connections Installazione/collegamenti
Einbau/Anschlüsse
Installatie/aansluitingen
Installation/connexions
Notice to dealers and installers
Please return this manual to the customer after the installation is completed.
Hinweis für Händler und Einbautechniker
Bitte geben Sie dieses Handbuch nach Abschluss der Installation dem
Kunden zurück.
Note pour les revendeurs et installateurs
Veuillez rendre ce manuel au client après l'installation.
Informazioni per i rivenditori e installatori
Si prega di riconsegnare il presente manuale al cliente dopo aver completato
l'installazione.
Informatie voor de handelaar en installateur
Geef deze handleiding a.u.b. aan de klant nadat de installatie is voltooid.
XT-DTV1
 2005 Sony Corporation
Printed in Thailand
Parts list
Teileliste
Nomenclature
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Die Nummern in der Liste entsprechen denen in der Anleitung.
Les numéros sur la liste correspondent à ceux dans le manuel.
1
2
3
4
5
× 2
× 4
A-1
Front monitor system
*1
*1
Vorderes Monitor-System
OUTPUT
Système de moniteur avant
*1
Connection box
Anschlussbox
Boîte de raccordement
Multi Disc Player
*2
Digital TV Tuner unit XT-DTV1
Multi-Disc-Player
*2
Digitale TV-Tunereinheit XT-DTV1
Lecteur multidisque
*2
Syntoniseur TV numérique XT-DTV1
INPUT
Rear monitor system
*1
*1
Hinteres Monitor-System
Système de moniteur arrière
*1
Connection box
*1
XVM-F65 (not supplied)
Anschlussbox
*2
MEX-R1 (not supplied)
Boîte de raccordement
*1
XVM-F65 (nicht mitgeliefert)
*2
MEX-R1 (nicht mitgeliefert)
*1
XVM-F65 (non fourni)
*2
MEX-R1 (non fourni)
A-2
Connection box
Anschlussbox
Boîte de raccordement
Portable DVD Player
*
Tragbarer DVD-Player
*
Lecteur DVD portable
*
OUTPUT
Portable DVD Player
*
Digital TV Tuner unit XT-DTV1
Tragbarer DVD-Player
*
Digitale TV-Tunereinheit XT-DTV1
Lecteur DVD portable
*
Syntoniseur TV numérique XT-DTV1
Connection box
Anschlussbox
*
MV-700HR (not supplied)
Boîte de raccordement
INPUT
*
MV-700HR (nicht mitgeliefert)
*
MV-700HR (non fourni)
B-1
Clamp 3
4
Klammer 3
Serre-fils 3
@ / 1
SIGN
AL
XT-DTV1
4
B-2
B-3
@ / 1
SIGNA
L
@ / 1
SIGNA
L
Achtung
Warning
Das Gerät nicht zerlegen oder umbauen.
Do not disassemble or remodel the unit.
Dabei besteht die Gefahr von elektrischen
This can cause electric shock, personal injury or
Schlägen, Verletzungen oder Bränden. Nicht das
fire. Do not connect any other system's power
Stromversorgungskabel eines anderen Gerätes
supply cord to the unit's power supply cord
direkt an die Stromversorgung dieses Geräts
directly. If you are in any doubt about the safe
anschließen. Wenn Sie Zweifel am sicheren Einbau
installation of this unit, please consult your nearest
dieses Geräts haben, wenden Sie sich an Ihren
nächsten Sony-Fachhändler.
Sony dealer.
Beim Einbau dieses Geräts darauf achten,
Do not damage any pipes, tubes, fuel tank
nicht Leitungen, den Kraftstofftank oder
or electric wiring system when installing
Teile der elektrischen Anlage zu
this unit.
beschädigen.
This can cause fire. Before drilling any holes in car
Dadurch können Brände verursacht werden. Bevor
panels for the installation of this unit, make sure
zum Einbau dieses Geräts Löcher in Karosserieteile
the installation will not damage any hidden car
gebohrt werden, muss sichergestellt werden, dass
dabei keine verdeckten Teile beschädigt werden.
parts.
Verwenden Sie keine Muttern oder
Do not use any nuts or bolts connected to
Schrauben mit Verbidung zu
the steering linkage, fuel supply or
Lenkgestänge, Kraftstoffsystem oder
braking systems.
Bremsanlage.
This can cause fire or loss of control of the car.
Dadurch können Brände oder Verlust der
Kontrolle über das Fahrzeug verursacht werden.
Do not mount the Digital TV Tuner unit
Bringen Sie die digitale TV-Tunereinheit
where it will interfere with the airbag
nicht so an, dass sie die Funktion des
system.
Airbagsystems behindert.
This may cause the airbag to malfunction and
Dadurch kann Fehlfunktion des Airbags
injury to the passenger in case of a crash.
verursacht werden, was die Insassen im Falle eines
Unfalls gefährdet.
Caution
Vorsicht
• Dieses Gerät ist nur für eine 12-Volt-Anlage mit
• This unit is designed for negative earth 12 V DC
negativer Masse gedacht.
operation only.
• Klemmen Sie keine Drähte unter Schrauben ein
• Do not get the wires under a screw, or caught in
oder lassen sie in beweglichen Teilen (z.B.
moving parts (e.g. seat railing).
Sitzschienen) verfangen.
• Before making connections, turn the car ignition
• Vor dem Herstellen von Anschlüssen stellen Sie
off to avoid short circuits.
immer die Zündung des Fahrzeugs aus, um
• Connect the red power input leads only after all
Kurzsschlüsse zu vermeiden.
other leads have been connected.
• Schließen Sie die roten Eingangsleitungen erst
• Be sure to connect the red power input lead to
an, nachdem alle anderen Leitungen
angeschlossen sind.
the positive 12 V power terminal which is
• Stellen Sie sicher, nur die rote Eingangsleitung
energized when the ignition key is in the
an die positive 12-V-Stromklemme
accessory position.
anzuschließen, die unter Strom steht, wenn der
Zündschlüssel in ACC-Stellung (Zubehör) steht.
After installing and connecting the unit, tape the
cords to tie them up in a bundle so it will not
Nach dem Einbauen und Anschließen des Geräts
interfere with normal driving operations. Be sure
binden Sie die Kabel in einem Bündel zusammen,
so dass sie nicht beim normalen Fahrbetrieb stören.
that the steering, shift lever and brake pedal do not
Stellen Sie sicher, dass sich Schalthebel und
get tangled in the cords.
Bremspedal nicht in den Kabeln verfangen
It is very dangerous for the cords to become
können.
tangled with the gearshift lever during driving.
Es ist sehr gefährlich, wenn sich die Kabel beim
Fahren im Schalthebel verfangen.
Notes
• Secure the connecting cords away from the seat
Hinweise
adjustment rails and the door frame.
• Befestigen Sie die Anschlusskabel von Sitzschienen
• Make sure all other electric devices such as brake
und Türrahmen entfernt.
lights and headlights are working properly after
• Stellen Sie sicher, dass alle anderen elektrischen
Bauteile wie Bremsleuchten und Scheinwerfer nach
installation is completed. Also check that the
dem Einbau richtig arbeiten. Prüfen Sie auch, ob alle
indicators turn on and the horn works properly.
Fahrzeugleuchten sowie die Hupe richtig arbeiten.
Sicherungsaustausch
Fuse replacement
Wenn die Sicherung durchbrennt, prüfen Sie den
If the fuse blows, check the power connection and
Stromanschluss und ersetzen die Sicherung. Wenn
replace the fuse. If the fuse blows again after
die Sicherung nach dem Ersetzen erneut
replacement, there may be an internal malfunction.
durchbrennt, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen.
Warning
Achtung
Use a fuse with the specified amperage rating. Use
Verwenden Sie eine Sicherung mit
of a higher amperage fuse may cause serious
vorgeschriebener Stärke. Bei Verwendung einer
damage to the unit.
Sicherung mit höherer Stärke besteht die Gefahr
schwerer Schäden am Gerät.
Connection example A
Anschlussbeispiel A
Anschluss an MEX-R1 und XVM-F65 ( A-1)
Connecting with MEX-R1 and XVM-F65 ( A-1)
Anschluss an MV-700HR ( A-2)
Connecting with MV-700HR ( A-2)
Einbau der digitalen TV-
Installing the Digital TV
Tunereinheit B
Tuner unit B
Hinweise
• Stellen Sie sicher, dass die Montageoberfläche
Notes
sauber ist.
• Ensure that the mounting surface is clean.
• Bauen Sie das die digitale TV-Tunereinheit nicht
• Do not install the Digital TV Tuner unit
wie folgt ein:
- in locations subject to high temperatures.
- an Orten mit hohen Temperaturen.
- in locations subject to direct sunlight, warm air
- an Orten mit direktem Sonnenlicht, warmer Luft
von Heizungsöffnungen oder anderen Orten, die
from heater outlets, or other locations that can get
sich erhitzen können.
hot.
1 Bringen Sie die Klammern 3 mit den mitgelieferten
1 Attach the clamps 3 with supplied screws 4 (B-
Schrauben an 4 (B-1).
1).
2 Schneiden Sie den Teppich im Auto und decken Sie
2 Cut the carpet in the car and cover the edges of the
die Kanten der Klammern ab (B-2), oder befestigen
clamps (B-2), or fix the unit with screws (not
Sie die Einheit mit Schrauben (nicht mitgeliefert)
supplied) (B-3).
(B-3).
Anbringen des Remote-
Attaching the remote
Sensors am Fahrzeug
control sensor to the car
Bringen Sie das den Remote-Sensor am
Attach the remote control sensor on the dashboard,
Armaturenbrett usw. mit dem doppelseitigen
etc. using the two-sided tape 5.
Klebeband 5 an.
Halten Sie die Einheit und
Keep the units and connection cables
Verbindungskabel getrennt.
apart.
Der Monitor, digitale TV-Tuner und RCA-
The monitor, Digital TV tuner and RCA
Zwischenverbindungen sollen nicht nahe
interconnects should not be in close proximity.
beieinander sein.
Otherwise noise interference may affect the TV
Andernfalls können Rauschstörungen das TV-Bild
picture.
beeinträchtigen.
Connections
Avertissement
Ne démontez et ne trafiquez pas l'appareil.
Anschlüsse
Cela pourrait provoquer une décharge électrique,
des blessures ou un incendie. Ne connectez aucun
Connexions
cordon d'alimentation d'un autre système
directement au cordon d'alimentation de cet
appareil. Si vous avez des doutes sur la sécurité de
l'installation de l'appareil, consultez le revendeur
Sony le plus proche.
N'endommagez pas les tuyaux, les
flexibles, le réservoir à carburant ou le
câblage électrique à l'installation de cet
appareil.
Cela pourrait provoquer un incendie. Avant de
percer des trous dans les panneaux intérieurs de la
voiture pour installer cet appareil, assurez-vous de
n'endommager aucune pièce automobile cachée.
N'utilisez pas les écrous ou boulons
connectés à la tringlerie de direction, aux
systèmes l'alimentation en carburant ou
de freinage.
Cela pourrait provoquer un incendie ou une perte
de contrôle de la voiture.
Ne montez pas le syntoniseur TV
numérique à un emplacement où il
interférera avec l'airbag.
Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement et
blesser le passager en cas de collision.
Précautions
• Cet appareil est conçu seulement pour le
fonctionnement sur 12 V CC à masse négative.
• Prenez garde que les fils ne soient pas coincés
sous une vis, ou happés une pièce mobile (par
ex. rails de siège).
• Lors des connexions, coupez la clé d'allumage de
la voiture pour éviter tout court-circuit.
• Connectez le conducteur d'entrée d'alimentation
rouge seulement une fois que tous les autres
conducteurs ont été raccordés.
• Connectez bien le conducteur d'entrée
d'alimentation rouge à la borne d'alimentation
12 V positive excitée quand la clé d'allumage est
en position accessoire.
Après l'installation et le raccordement de
l'appareil, attachez les cordons avec du ruban
adhésif en faisceau pour qu'ils ne gênent pas les
opérations de conduite normales. Vérifiez que les
cordons ne sont pas emmêlés avec le levier de
commande, le levier de vitesse et la pédale de
frein.
Il est très dangereux que les cordons
s'emmêlent avec le levier de vitesses pendant la
conduite.
Remarques
• Immobilisez les cordons de raccordement loin des
rails d'ajustement du siège et du cadre de portière.
• Vérifiez que tous les autres dispositifs électriques
comme les feux de freinage et les phares
fonctionnent correctement après la fin de
l'installation. Vérifiez aussi que les indicateurs
s'allument et que le klaxon fonctionne correctement.
Remplacement du fusible
Si le fusible saute, vérifiez la connexion
d'alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible
Portable DVD Player MV-700HR
saute à nouveau, un dysfonctionnement interne est
Lecteur DVD portable MV-700HR
possible.
Tragbarer DVD-Player MV-700HR
Avertissement
Utilisez un fusible de l'ampérage spécifié.
L'emploi d'un fusible à ampérage plus élevé peut
sérieusement endommager l'appareil.
Exemple de connexions A
Connexion avec MEX-R1 et XVM-F65 ( A-1)
Connexion avec MV-700HR ( A-2)
Installation du syntoniseur
TV numérique B
Remarques
• Vérifiez que la surface de montage est propre.
• N'installez pas le syntoniseur TV numérique
Notes
- à un emplacement soumis à des températures
• Be sure to connect the power input cord after all
élevées.
other cords have been connected.
- à un emplacement en plein soleil, soumis à l'air
• Be sure to insert each connector securely, as
chaud d'une sortie de chauffage, ou qui peut
vibration through driving may cause a poor
devenir chaud.
connection.
1 Fixez les serre-fils 3 avec les vis fournies 4 (B-1).
• When removing the cable, hold the connector to
2 Coupez le tapis de la voiture et couvrez les
avoid damages.
extrémités des serre-fils (B-2), ou bien fixez
l'appareil avec des vis (non fournies) (B-3).
Fixez le capteur de
télécommande à la voiture
Fixez le capteur de télécommande sur le tableau de
bord etc. avec du ruban adhésif double face 5.
Maintenez les appareils et les cordons de
raccordement séparés.
Les interconnexions du moniteur, du syntoniseur
TV numérique et RCA ne doivent pas être
rapprochées.
Sinon des parasites pourraient affecter l'image du
téléviseur.
Antennas (not supplied)
Antennen (nicht mitgeliefert)
Antennes (non fournies)
AN T
1
ANT 1
ANT 2
O
VI DE
O TE
RE M
OUTPUT
POWER
VIDEO
L
AUDIO
R
SERVICE
REMOTE
12V
Power cable 1
Stromkabel 1
REMOTE
OUTPUT
Cordon d'alimentation 1
Fuse (5A)
Sicherung (5A)
Fusible (5A)
Remote control sensor 2
Yellow
Remote-Sensor 2
Gelb
Fuse (1A)
Audio/video cable
Capteur de télécommande 2
Jaune
Sicherung (1A)
(not supplied)
Fusible (1A)
Audio/Video-Kabel
(nicht mitgeliefert)
Red
Câble audio/vidéo
Rot
(non fourni)
Rouge
Black
Schwarz
Noir
INPUT
Connection box
Anschlussbox
Boîte de raccordement
Mobile Monitor XVM-F65
Mobiler Monitor XVM-F65
Moniteur mobile XVM-F65
Hinweise
Remarques
• Schließen Sie das Stromeingangskabel erst an,
• Connectez bien le cordon d'entrée d'alimentation
nachdem alle anderen Kabel angeschlossen sind.
après le raccordement de tous les autres cordons.
• Stellen Sie sicher, jeden Stecker fest anzuschließen,
• Insérez fermement tous les connecteurs, car la
da Fahrvibrationen die Verbindungen lockern
vibration due à la conduite peut provoquer une
können.
mauvaise connexion.
• Beim Abnehmen des Kabels greifen Sie am Stecker,
• Au retrait du câble, saisissez le connecteur pour
um Schäden zu vermeiden.
éviter les dommages.
To car battery (12 V)
An Autobatterie (12 V)
A la batterie de la voiture
(12 V)
To ignition switch (ACC)
(accessory)
An Zündschalter (ACC)
(Zubehör)
Au contacteur d'allumage
(ACC)(auxiliaire)
To a metal surface of the
car chassis
An eine Metallfläche am
Autochassis
A une surface métallique
de la carrosserie de la
voiture

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony XT-DTV1

  • Seite 1 Boîte de raccordement • Immobilisez les cordons de raccordement loin des INPUT Multi Disc Player Digital TV Tuner unit XT-DTV1 dem Einbau richtig arbeiten. Prüfen Sie auch, ob alle de la carrosserie de la indicators turn on and the horn works properly.
  • Seite 2 Als u niet geheel zeker bent omtrent de sicura dell’apparecchio, si prega di consultare il veilige installatie van dit apparaat, neemt u dan rivenditore Sony più vicino. a.u.b. contact op met u dichtstbijzijnde Sony handelaar. Durante l’installazione dell’apparecchio, Zorg dat er bij de installatie van dit fare attenzione a non danneggiare i tubi, ×...