Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
PLANETARY MIXER
BLACKBOLT PRO
English ............................................................. 11
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 17
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 23
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 30
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 37
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 44
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 50
Ελληνικά ............................................................. 57
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 64
HR: Korisnički priručnik
Čeština .............................................................. 70
CZ: Uživatelská příručka
Magyar ............................................................... 76
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 82
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 89
221150
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 95
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 101
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 107
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 114
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 121
Dansk ................................................................. 127
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 133
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 139
Slovenščina ........................................................ 145
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 151
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 157
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 163
PLANETARY MIXER BLACKBOLT
PLANETENRÜHRER HENDI
BLACKBOLT PRO
PLANEETMIXER BLACKBOLT
MIKSER PLANETARNY
BLACKBOLT PRO
BATTEUR MÉLANGEUR PLANÉ-
TAIRE BLACKBOLT PRO
IMPASTATRICE PLANETARIA
BLACKBOLT PRO
MIXER PLANETAR BLACKBOLT
ΠΛΑΝΗΤΙΚΌΣ ΑΝΑΜΙΚΤΗΣ
BLACKBOLT PRO
PLANETARNA MJEŠALICA
BLACKBOLT PRO
PLANETOVÝ MIXÉR BLACKBOLT
BOLYGÓKEVERŐ BLACKBOLT
ПЛАНЕТАРНИЙ МІКСЕР
BLACKBOLT PRO
PLANETAARMIKSER
BLACKBOLT PRO
PLANETĀRAIS MIKSERIS
BLACKBOLT PRO
PLANETARINIS MAIŠYTUVAS
BLACKBOLT PRO
BATEDEIRA PLANETÁRIA
BLACKBOLT PRO
BATIDORA PLANETARIA BLAC-
KBOLT PRO
PLANETÁRNY MIEŠAČ
BLACKBOLT PRO
PLANETARISK MIXER
BLACKBOLT PRO
PLANETAARINEN SEKOITIN,
BLACKBOLT PRO
Planetær mikser Blackbolt PRO
Planetarni mešalnik Blackbolt
Planetblandare Blackbolt PRO
Планетарен миксер Blackbolt
ПЛАНЕТАРНЫЙ МИКСЕР
BLACKBOLT PRO
GB
PRO
DE
NL
PRO
PL
FR
IT
RO
PRO
GR
HR
CZ
PRO
HU
PRO
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
PRO
SE
BG
PRO
RU
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi BLACKBOLT PRO

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    BATIDORA PLANETARIA BLAC- KBOLT PRO PLANETÁRNY MIEŠAČ BLACKBOLT PRO PLANETARISK MIXER BLACKBOLT PRO PLANETAARINEN SEKOITIN, BLACKBOLT PRO Planetær mikser Blackbolt PRO Planetarni mešalnik Blackbolt Latviski ............... 95 LV: Lietotāja rokasgrāmata GB: User manual English ............. 11 Deutsch .............. 17 DE: Benutzerhandbuch Lietuvių...
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Seite 9 GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech- niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Műszaki adatok / UA: Технічні...
  • Seite 10 I: GB:Net weight / DE:Nettogewicht / NL:Nettogewicht / PL:Waga netto / FR:Poids net / IT:Peso netto / RO:Greutate netă / GR:Καθαρό βάρος / HR:Neto težina / CZ:Čistá hmotnost / HU:Nettó tömeg / UA:Вага нетто / EE:Netokaal / LV:Neto svars / LT:Grynasis svoris / PT:Peso líquido / ES:Peso neto / SK:Čistá...
  • Seite 11: Special Safety Instructions

    Dear Customer, supplied with the appliance or recommended by the manu- Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Seite 12 Control panel some difficulty, switch it off, remove half the dough and pro- ceed each half separately. (Fig.3 on page 4) • Before use, place the machine’s splash guard and chute on 17. Time display the top of the mixing bowl and add flour, water or other ingre- 18.
  • Seite 13 Screw ass Shaft Washer Hall bracket Gearbox components (in- Hall PCB cluding motor & belt) Screw Seal ring Screw Washer Ball bearing Screw ass Shaft Upper shell Spring Shaft Button Bowl lid Circlip Washer Base pressure block Screw Waterproof sheet Cover assembly Screw 21-1...
  • Seite 14: Preparation Before Use

    Operating combinations Function Operation mode Tool Capacity Speed Operation Time All purpose dough Slow mixing Dough hook No more than 1-5 minutes 1000g four Bread flour soft dough Slow mixing Dough hook No more than 5-15 minutes 1500g four Mix sticky pasta, syr- Slow mixing Beater No more than 1500g...
  • Seite 15: Cleaning & Maintenance

    Installation or Assembly & Disassembly displays 00:00. • For pause the running process, press Pause/Restart button. (Fig.6 on page 8) For resume operation press the button again for 2 seconds. NOTE: The height of the hook has been well adjusted and does NOTE: During the operation of the appliance, if you need to not require any further human adjustment.
  • Seite 16 Cleaning • Do not move the appliance while it is under operation. Dis- • Clean the cooled exterior surface with a cloth or sponge connect the appliance from power supply when moving and slightly dampened with a mild soap solution. hold it at the bottom.
  • Seite 17: Discarding & Environment

    Sehr geehrter Kunde, • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Seite 18: Kontrollpanel

    Besondere Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist mit einem Netzkabel mit Erdungsstecker oder elektrischen Anschlüssen mit Erdungsdraht ausgestattet. Die • Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Last, um eine Überhit- Anschlüsse müssen ordnungsgemäß installiert und geerdet sein. zung zu vermeiden. • VORSICHT! Schalten Sie die Maschine IMMER aus und tren- Hauptbestandteile des Produkts nen Sie die Stromversorgung, bevor Sie Motorteile berühren.
  • Seite 19: Explosionszeichnung Mit Stückliste

    Explosionszeichnung mit Stückliste 21-5 Abdeckung der Einheit (Abb. 5 auf Seite 5-7 ) 21-6 Schraube Teile-Nr. Name des Teils Menge Führungsschiene Griff Dichtungsring Block drücken Schrauben-Ass Block drücken 27-1 Wasserdichte Abdeckung Unterlegscheibe 27-2 Schraube Schrauben-Ass 27-3 Steuerkarte Abdeckung 27-4 Auslöser Schraube 27-5 Knopf-Platinen-Halterung...
  • Seite 20: Vorsichtsmaßnahmen

    Netzkabel 66-1 Welle Schraube 66-2 Mutter Lüftungshaube 66-3 Beater Lüfter 67-1 Welle Schalter 67-2 Mutter Untere Abdeckung 67-3 Abdeckung Fuß 67-4 Whisk-Baugruppe Fuß Schüssel aus Edelstahl 65-1 Welle 69-1 Welle 65-2 Mutter 69-2 Mutter 65-3 Abdeckung 69-3 Beater 65-4 Teighaken Betriebskombinationen Funktion Betriebsmodus...
  • Seite 21: Sicherheitssystem Installiert

    HINWEIS! Bild 4B ist die EINZIGE richtige Position, um die - wenn der Schneider nicht mit den richtigen Produkten gerei- nigt und geölt wurde. Schüssel zu verriegeln 5. Drücken Sie den Kopfhubknopf nach unten und ziehen Sie Sicherheitssystem installiert den Kopf nach unten. Mechanisches Sicherheitssystem 6.
  • Seite 22: Reinigung Und Wartung

    HINWEIS: Wenn Sie während des Betriebs des Geräts die Si- rät entfernt werden. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß tuation des Teigs oder anderer Zutaten überprüfen müssen, gereinigt wird, verkürzt es seine Lebensdauer und kann wäh- schalten Sie das Gerät bitte aus, ziehen Sie das Netzkabel rend des Gebrauchs zu einem gefährlichen Zustand führen.
  • Seite 23: Entsorgung Und Umwelt

    Zubehör gut während zusammengebaut ist Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de Gerät wird nicht auf Stellen Sie das Gerät auf Betriebs hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit einer ebenen Ar- eine ebene Arbeitsfläche...
  • Seite 24: Speciale Veiligheidsinstructies

    • Plaats geen voorwerpen op het apparaat. GEVAAR! RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Pro- • • Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vuur, explo- beer het apparaat niet zelf te repareren. Dompel de sieve of ontvlambare materialen. Gebruik het apparaat altijd elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water op een horizontaal, stabiel, schoon, hittebestendig en droog of andere vloeistoffen.
  • Seite 25: Bedieningspaneel

    Beoogd gebruik 19. Langzaam mengen (snelheid 1-4) 20. Normaal mengen (snelheid 1-6) • Dit apparaat is bedoeld voor commerciële toepassingen, bij- 21. Zacht mengen (snelheid 1-9) voorbeeld in keukens van restaurants, kantines, ziekenhuizen 22. Snel mengen (snelheid 1-11) en commerciële ondernemingen zoals bakkerijen, slagerijen, 23.
  • Seite 26 Onderdelen tandwielkast (in- Hall-beugel clusief motor en riem) PCB van de hal Afdichtingsring Schroef Sluitring Schroef Schroef ass Kogellager Bovenste schaal Lente Komdeksel Knop Sluitring Rondkop Schroef Basis drukblok Afdekking Waterdicht laken 21-1 Schakelaar beugel Schroef 21-2 Lente Verbindingslijn 21-3 Schakelaar hoofdeinde omhoog Schroef 21-4...
  • Seite 27: Voorzorgsmaatregelen

    Bedrijfscombinaties Bedienings- Functie Gereedschap Capaciteit Snelheid Bedrijfstijd modus Universeel deeg Langzaam Deeghaak Niet meer dan 1-5 minuten mengen 1000 g vier Broodmeel zacht deeg Langzaam Deeghaak Niet meer dan 5-15 minuten mengen 1500 g vier Kleverige pasta, siroop, Langzaam Kloper Niet meer 1-5 minuten snoepjes,aardappel,...
  • Seite 28: Bedieningsinstructies

    Reiniging en onderhoud). het getal op de draaiknop is uitgelijnd met de snelheidsin- • Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is. dicator, geeft dit de bedrijfssnelheid aan. Als de gekozen • Plaats het apparaat op een horizontaal, stabiel en hittebe- snelheid hoger is dan de limiet van de functieknop, is de stendig oppervlak dat veilig is tegen waterspatten.
  • Seite 29: Reiniging En Onderhoud

    Pizzadeeg (dik, 60% Deeghaak, snel- 2.000 g Bakbescher- Met de hand wassen met een Reinigen na water) heid (1) spons of vochtige doek met elk gebruik milde zeep en water, afspoe- Sponscake Klop, snelheid (1) 1.000 g len, ontsmetten en grondig drogen.
  • Seite 30: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, tijdens teerd opnieuw of de werking Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- bedrijf van het apparaat goed is lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie gemonteerd przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zwracając szczególną...
  • Seite 31 doświadczenia i wiedzy. wysypanie urządzenia z powierzchni roboczej, uszkodzenie • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane niektórych części, a nawet obrażenia ciała. przez dzieci. • Różne partie mąki różnią się znacznie pod względem ilości • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- potrzebnego płynu, a lepkość...
  • Seite 32: Panel Sterowania

    Części zamienne lub akcesoria 11-2 Panel wyświetlacza (Rys. 2na stronie 3) 11-3 Osłona ekranu wyświetlacza 13. Hak do ciasta 14. Odrzutnik słomy 11-4 Naklejka 15. Ubijanie jaj 11-5 Pokrywa 16. Odrzutnik słomy z silikonowym skrobakiem 11-6 Pierścień do dekoracji ekra- Panel sterowania nu wyświetlacza (Rys.
  • Seite 33 Podstawa Śruba Śruba Osłona wentylacyjna Uchwyt miski Wentylator Wspornik wału obrotowego Przełącznik Sprężyna skrętna Dolna pokrywa Wał Stopa Uchwyt Halla Stopa Układ elektroniczny hali 65-1 Wał Śruba 65-2 Nakrętka Śruba 65-3 Pokrywa Łożysko kulkowe 65-4 Hak na ciasto Wał 66-1 Wał...
  • Seite 34: Środki Ostrożności

    Środki ostrożności Przygotowanie przed użyciem • Z urządzeniem mogą korzystać wyłącznie osoby o wysokich • Zdjąć wszystkie opakowania ochronne i opakowania. kwalifikacjach, które przestrzegają środków bezpieczeństwa • Sprawdzić, czy urządzenie jest w dobrym stanie i czy posiada opisanych w niniejszej instrukcji. wszystkie akcesoria.
  • Seite 35: Czyszczenie I Konserwacja

    montaż (kroki 2 i 3) ). Ciastko do gofrów lub Odrzutnik słomy 2 litry • Naciśnij przycisk podnoszenia głowicy, pociągnij podniesioną naleśników płaski głowicę w dół, a następnie naciśnij głowicę, gdy przycisk zo- Bita śmietana Whisk 3 litry stanie całkowicie wysunięty na zewnątrz, a następnie głowica jest dobrze zablokowana.
  • Seite 36: Rozwiązywanie Problemów

    Zalecana procedura czyszczenia: Problemy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Części Jak czyścić Częstotliwość Urzą- Akcesoria robocze są Odłączyć urządzenie od dzenie zablokowane zasilania i sprawdzić, czy Miska Za pomocą gąbki lub wilgot- Czyścić po zatrzy- nie ma żadnych ciał obcych nej ściereczki z łagodnym każdym użyciu muje się...
  • Seite 37: Wycofanie Z Użytkowania I Ochrona Środowiska

    Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Seite 38: Instructions De Sécurité Spéciales

    • Laissez un espace d’au moins 20 cm autour de l’appareil pour pour la production de masse continue d’aliments. la ventilation pendant l’utilisation. • L’appareil est conçu pour mélanger, pétrir et émulsifier/ • AVERTISSEMENT! Veillez à ce que toutes les ouvertures de fouetter les produits alimentaires utilisés dans l’industrie ventilation de l’appareil ne soient pas obstruées.
  • Seite 39: Schéma Du Circuit

    Schéma du circuit Coque supérieure (Fig. 4 à la page 4 ) Arbre A. Commutateur tête haute B. Relais Couvercle du bol C. Pieu de pont Rondelle D. PTC E. Moteur F. Alimentation auxiliaire 12V Ensemble couvercle G. MCU H. Interrupteur à bouton 21-1 Support de commutateur I.
  • Seite 40 Printemps Pied Bouton 65-1 Arbre Circlip 65-2 Écrou Bloc de pression de base 65-3 Couvercle Feuille imperméable 65-4 Crochet pour pâte 66-1 Arbre Ligne de connexion 66-2 Écrou 66-3 Batteur Panneau d’alimentation 67-1 Arbre Support de carte d’alimentation 67-2 Écrou Cordon d’alimentation 67-3 Couvercle...
  • Seite 41: Préparation Avant Utilisation

    • Le nettoyage et l’entretien nécessitent une grande concen- peut émettre une légère odeur lors des premières utilisations. tration. Ceci est normal et n’indique aucun défaut ou danger. Assu- • Il est absolument nécessaire de contrôler régulièrement le rez-vous que l’appareil est bien ventilé. cordon d’alimentation.
  • Seite 42: Nettoyage Et Entretien

    la fonction « Mix lent ». Pâte à tarte Batteur plat, 1 500 g • Pendant le fonctionnement de l’appareil, vous pouvez utiliser vitesse (1) la fonction Minuterie pour enregistrer le temps de travail et Pâte à pain ou à rouleau Crochet à pâte, pour régler le temps de décompte.
  • Seite 43 Protège-bol Laver à la main à l’aide d’une Nettoyer Bruit L’accessoire de Débranchez l’appareil important travail n’est pas et vérifiez à nouveau si éponge ou d’un chiffon humide après chaque pendant le bien assemblé l’accessoire de travailest avec de l’eau et du savon doux, utilisation fonctionne- bien assemblé...
  • Seite 44: Istruzioni Di Sicurezza Speciali

    Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la bini.
  • Seite 45: Uso Previsto

    • Se si impasta al di sopra del carico massimo, non utilizzare mente espulso verso l’esterno. l’apparecchiatura per più di 1 minuto, in quanto ciò potrebbe 10. Sedile della ciotola causare danni alle parti dell’apparecchiatura. Quantità ecces- 11. Ventose sive di farina possono causare traboccamento della ciotola, 12.
  • Seite 46 Cablaggio Perno Filo di terra Blocco limite sinistro 11-1 Vite Blocco limite destro 11-2 Pannello di visualizzazione Base 11-3 Coperchio schermo display Vite 11-4 Adesivo Supporto per ciotola 11-5 Coperchio Staffa dell'albero rotante 11-6 Anello decorativo schermo display Molla di torsione Vite ass Albero Rondella...
  • Seite 47 67-2 Dado 69-1 Albero 67-3 Coperchio 69-2 Dado 67-4 Gruppo frusta 69-3 Battitore Ciotola in acciaio inossidabile Combinazioni operative Modalità di Tempo di Funzione Strumento Capacità Velocità funzionamento funzionamento Impasto multiuso Miscelazio- Gancio per Non più di 1000 g quattro 1-5 minuti ne lenta impasto...
  • Seite 48: Preparazione Prima Dell'uso

    Preparazione prima dell’uso • Montare l’accessorio, la vaschetta e il coperchio antischizzo della vaschetta desiderati (vedere == > Installazione o Mon- • Rimuovere tutte le confezioni protettive e l’involucro. taggio e smontaggio ( Passi 2 e 3) ). • Verificare che il dispositivo sia in buone condizioni e con tutti •...
  • Seite 49: Pulizia E Manutenzione

    una volta al giorno o più frequentemente, se necessario. Prodotto Allegato Quantità massima Bianco uovo Frusta 700 g Procedura di pulizia consigliata: Purè di patate Battitore piatto 1.500 g Parti Come pulire Frequenza Meringa (quantità di Frusta 1 litro Ciotola Utilizzando una spugna o un Pulire dopo acqua)
  • Seite 50: Risoluzione Dei Problemi

    Stimate client, Problema motore o Contattare il fornitore. PCBA Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o Grande L’accessorio di lavoro Scollegare l'apparecchia- atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai rumore non è...
  • Seite 51: Domeniu De Utilizare

    xiunile sursei de alimentare. Nu utilizați aparatul până când blocare de siguranță. nu a fost verificat de un tehnician certificat. Nerespectarea • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, aces- acestor instrucțiuni va cauza riscuri care pun viața în pericol. ta trebuie înlocuit de producător, de agentul său de service •...
  • Seite 52: Panou De Comandă

    Diagramă Explodată cu listă de piese mai mare decât limita butonului pentru funcții, viteza de funcționare efectivă este cea mai mare viteză a butonului (Fig. 5 de la pagina 5-7) pentru funcții. 2. Carcasă Nume piesă Cantitate piesă 3. Buton de selectare (Controlul vitezei) 4.
  • Seite 53 21-5 Capac unitar Cablu de alimentare 21-6 Șurub Șurub Șină de ghidare Hotă de ventilație Inel de etanșare Ventilator Știfturi șurub Comutator 27-1 Capac impermeabil Capac inferior 27-2 Șurub Picior 27-3 Panou de comandă Picior 27-4 Declanșator 65-1 27-5 Suport placă de butoane 65-2 Piuliță...
  • Seite 54 Combinații de operare Mod de func- Funcție Instrument Capacitate Viteză Timp de funcționare ționare Aluat universal Amesteca- Cârlig pen- Nu mai mult de 1-5 minute re lentă tru aluat 1000 g patru Aluat moale pentru Amesteca- Cârlig pen- Nu mai mult de 5-15 minute făina de pâine re lentă...
  • Seite 55: Instrucțiuni De Utilizare

    Acest lucru este normal și nu indică niciun defect sau pericol. tonul la viteza 0 și repetați procesul. Asigurați-vă că aparatul este bine aerisit. • Pentru setarea duratei numărătorii inverse (maxim 60 min): după selectarea funcției, apăsați butonul de setare a duratei Instalare sau asamblare și dezasamblare - creșterea/scăderea duratei cu 30 de secunde (apăsând fără...
  • Seite 56: Curățare Și Întreținere

    Curățare și întreținere Întreţinere • Verificați regulat funcționarea aparatului pentru a preveni • ATENȚIE! Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de accidentele grave. alimentare și răciți-l înainte de depozitare, curățare și între- • Dacă vedeți că aparatul nu funcționează corespunzător sau ținere.
  • Seite 57: Ελληνικά

    Αγαπητέ πελάτη, • συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- • Διατηρείτε τη συσκευή και τις ηλεκτρικές της συνδέσεις μακριά...
  • Seite 58: Ειδικές Οδηγίες Ασφαλείας

    • Μην καλύπτετε τη συσκευή σε λειτουργία. • Πριν από τη χρήση, τοποθετήστε το προστατευτικό πιτσιλίσμα- • Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στη συσκευή. τος και τη χοάνη στο επάνω μέρος του μπολ ανάμιξης και προ- • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε γυμνές φλόγες, εκρη- σθέστε...
  • Seite 59: Πίνακας Ελέγχου

    Πίνακας ελέγχου 11-6 Διακοσμητικό δαχτυλίδι οθόνης (Εικ. 3 στη σελίδα 4) Άξονας βίδας 17. Προβολή ώρας 18. Κουμπί ρύθμισης ώρας Ροδέλα 19. Αργή ανάμιξη (Ταχύτητα 1-4) Εξαρτήματα κιβωτίου ταχυτή- 20. Κανονική ανάμιξη (Ταχύτητα 1-6) των (συμπεριλαμβανομένου του 21. Μαλακή ανάμιξη (ταχύτητα 1-9) κινητήρα...
  • Seite 60 Περιστρεφόμενος βραχίονας άξονα Απορροφητήρας αερισμού Ελατήριο στρέψης Ανεμιστήρας Άξονας Διακόπτης Στήριγμα Hall Κάτω κάλυμμα PCB αίθουσας Πόδι Βίδα Πόδι Βίδα 65-1 Άξονας Ένσφαιρο ρουλεμάν 65-2 Παξιμάδι Άξονας 65-3 Κάλυμμα Ανοιξιάτικη 65-4 Άγκιστρο ζύμης Κουμπί 66-1 Άξονας Κυκλοφορία 66-2 Παξιμάδι Μπλοκ πίεσης βάσης 66-3 Αναδευτήρας...
  • Seite 61: Οδηγίες Λειτουργίας

    • συσκευή διαθέτει διατάξεις ασφαλείας σε επικίνδυνα ση- • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εντελώς στεγνή. μεία. Ωστόσο, συνιστάται να μην αγγίζετε τη λεπίδα και τα κι- • Τοποθετήστε τη συσκευή σε οριζόντια, σταθερή και ανθεκτική στη νούμενα εξαρτήματα. θερμότητα επιφάνεια, η οποία είναι ασφαλής για πιτσιλιές νερού. •...
  • Seite 62: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    λυμμα του δοχείου (Βλ. == > Εγκατάσταση ή συναρμολόγηση και Προϊόν Προσάρτημα Μέγιστη ποσότητα αποσυναρμολόγηση (Βήματα 2 & 3) ). Λευκό αυγό Χτύπημα 700 g • Πατήστε το κουμπί ανύψωσης της κεφαλής, τραβήξτε την ανυ- ψωμένη κεφαλή προς τα κάτω, στη συνέχεια πιέστε προς τα Πατάτα...
  • Seite 63 Άντιμετώπιση προβλημάτων Συνιστώμενη διαδικασία καθαρισμού: Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, ελέγξτε τον παρακάτω πίνακα Εξαρτήματα Πώς να καθαρίζετε Συχνότητα για το διάλυμα. Εάν εξακολουθείτε να μην μπορείτε να λύσετε το Μπολ Χρησιμοποιώντας ένα σφουγ- Καθαρίζετε πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή/πάροχο υπηρεσι- γάρι...
  • Seite 64: Sigurnosne Upute

    Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Seite 65 kako bi se izbjegla opasnost. 7. Poklopac za prskanje posude • Nemojte stavljati previše sastojaka kako biste spriječili preli- 8. Bowla jevanje prehrambenih proizvoda. 9. Gumb za podizanje glave • UPOZORENJE! NEMOJTE PODIZATI UREĐAJ ZA RUČKU. a. Podizanje: Pritisnite prema dolje glavu, a zatim pritisnite UPOZORENJE! Ne stavljajte ruke u otvor tijekom •...
  • Seite 66 Žica za uzemljenje 30-1 Vijak Brtva 30-2 Podstava gumba Vijak u obliku vijka 30-3 Gumb Stražnja ukrasna traka Wiring Wiring Žica za uzemljenje lijevi granični blok 11-1 Vijak Desni blok ograničenja 11-2 Ploča zaslona Baza 11-3 Poklopac zaslona zaslona za prikaz Vijak 11-4 Naljepnica...
  • Seite 67: Mjere Opreza

    66-1 Osovina 67-4 Sklop Whiska 66-2 Matica Posuda od nehrđajućeg čelika 66-3 Pečenica 69-1 Osovina 67-1 Osovina 69-2 Matica 67-2 Matica 69-3 Pečenica 67-3 Poklopac Radne kombinacije Funkcija Način rada Alat Kapacitet Brzina Vrijeme rada Cjelokupno tijesto sporo miješanje Gruba kuka Ne više od 1000 g četiri 1 –...
  • Seite 68 • Očistite pribor i uređaj prije uporabe (pogledajte ==> Čišćenje cijskog gumba, stvarna radna brzina je najveća brzina funk- i održavanje). cijskog gumba. Ako rotirate okretnu tipku izravno bez odabira • Provjerite je li uređaj potpuno suh. funkcije, uređaj se vraća na funkciju “Sporo miješanje”. •...
  • Seite 69: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje prestanite ga koristiti, isključite ga i kontaktirajte dobavljača. • Sve radove na održavanju, instalaciji i popravcima moraju • PAŽNJA! Uvijek isključite uređaj iz napajanja i ohladite ga pri- obavljati specijalizirani i ovlašteni tehničari ili ih preporučuje je skladištenja, čišćenja i održavanja. proizvođač.
  • Seite 70: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny

    • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo dálkového ovládání. Vážený zákazníku, • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před uhlíkový sporák atd.). první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- • Nezakrývejte provoz spotřebiče.
  • Seite 71 • Je-li napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, 4. Spínač ZAP/VYP jeho servisním zástupcem nebo podobně kvalifikovanou oso- 5. Ovládací panel bou, aby nedošlo k ohrožení. 6. Rukojeť • Nenakládejte příliš mnoho přísad, aby nedošlo k přetečení 7. Kryt mísy potravin.
  • Seite 72 Zadní kryt Kryt kontrolky Přední kryt Šroub Uzemňovací vodič 30-1 Šroub Těsnění 30-2 Podšívka knoflíku Šroubovací sestava 30-3 Ovladač Zadní dekorativní proužek Zapojení Zapojení Čep Uzemňovací vodič Blok levého limitu 11-1 Šroub Blok pravého limitu 11-2 Panel displeje Základna 11-3 Kryt obrazovky displeje Šroub 11-4...
  • Seite 73: Bezpečnostní Opatření

    65-3 Kryt 67-3 Kryt 65-4 Hák na těsto 67-4 Sestava šlehače 66-1 Hřídel Nerezová mísa 66-2 Matice 69-1 Hřídel 66-3 Hnětač 69-2 Matice 67-1 Hřídel 69-3 Hnětač 67-2 Matice Provozní kombinace Funkce Provozní režim Nástroj Kapacita Rychlost Provozní doba Univerzální těsto Pomalé...
  • Seite 74: Příprava Před Použitím

    Příprava před použitím ném knoflíku zarovnáno s ukazatelem rychlosti, udává se pro- vozní rychlost. Pokud je zvolená rychlost vyšší než limit tla- • Odstraňte všechny ochranné obaly. čítka funkce, skutečná provozní rychlost je nejvyšší rychlost • Zkontrolujte, zda je přístroj v dobrém stavu a s veškerým tlačítka funkce.
  • Seite 75: Čištění A Údržba

    Těsto na pečivo nebo na Háček na těsto, Voda mou- Planetový Otřete čistým vlhkým Čištění po kaž- válečky (lehké/střední, rychlost (1) 500 g hřídel hadříkem s mýdlem a vodou, dém použití 60 % vody) 800 g opláchněte, dezinfikujte a osušte. Čištění...
  • Seite 76: Biztonsági Utasítások

    Tisztelt Ügyfelünk! • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A által ajánlott tartozékoktól vagy kiegészítő eszközöktől eltérő készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- tartozékokat. Ennek elmulasztása biztonsági kockázatot je- mesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös fi-...
  • Seite 77: Kezelőpanel

    • FIGYELMEZTETÉS! A készülék szellőzőnyílásait tartsa aka- náló felelős az eszköz nem megfelelő használatáért. dálymentesen. Földelés • FIGYELEM! Porkibocsátás veszélye áll fenn, ha a lisztet a keverőtálba töltik. A következő módszerek minimalizálják a Ez a készülék I. védelmi osztályba tartozik, és védőföldeléshez porkibocsátást: kell csatlakoztatni.
  • Seite 78 H. Gombkapcsoló 21-2 Tavaszi I. MOS 21-3 Fejtámla fel kapcsoló J. Tálérzékelő kapcsoló K. Tálérzékelő kapcsoló 21-4 Kioldó L. Kijelző 21-5 Egység burkolata Robbantott diagram alkatrészlistával 21-6 Csavar (5. ábra az 5-7. oldalon) Vezetősín Cikkszám Alkatrész neve Mennyiség Tömítő gyűrű Nyél Csavar segg.
  • Seite 79 Csavar 65-3 Burkolat Tápegység 65-4 Tésztahorog Áramköri kártya konzolja 66-1 Tengely Tápkábel 66-2 Anya Csavar 66-3 Verőgép Szellőző napellenző 67-1 Tengely Ventilátor 67-2 Anya Kapcsoló 67-3 Burkolat Alsó fedél 67-4 Keverő szerelvény Lábfej Rozsdamentes acél tál Lábfej 69-1 Tengely 65-1 Tengely 69-2 Anya...
  • Seite 80 Biztonsági rendszer telepítve rásával ellentétes irányba, hogy levegye a tálaló üléséről. 9. Fogja meg a tartozék fedelét, nyomja fejjel felfelé, fordítsa Mechanikai biztonsági rendszer el az óramutató járásával megegyező irányba, majd engedje A készülék 2 biztonsági kapcsolóval van felszerelve. A gépet el a horonyból.
  • Seite 81: Tisztítás És Karbantartás

    Üzemeltetési tippek • Kerülje az elektromos alkatrészek vízzel való érintkezését. FIGYELEMEK: • Tisztítás előtt mindig távolítsa el az összes feltétet, különben • Tésztahorog: csak tésztadagasztáshoz használható. beragad a tengelybe, és később nehéz lesz eltávolítani. • Verőgép: Sütemények, kekszek, tészták, jegesedés, töltelé- •...
  • Seite 82: Hibaelhárítás

    Ellenőrizze újra a tápcsat- megfelelően csatla- lakozást Шановний клієнте! koztatva a hálózati Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- áramforráshoz тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу Motor vagy PCBA Forduljon a szállítóhoz. на правила техніки безпеки, описані нижче, перед першим...
  • Seite 83 Спеціальні інструкції з безпеки вуйте прилад, доки його не перевірить сертифікований спеціаліст. Недотримання цих інструкцій призведе до ри- • Не використовуйте прилад без завантаження, щоб запобіг- зиків, що загрожують життю. ти перегріванню. • Під’єднайте джерело живлення до легкодоступної елек- • УВАГА! ЗАВЖДИ вимикайте машину та від’єднуйте її, перш тричної...
  • Seite 84: Панель Керування

    Основні частини виробу Діаграма з розробленим списком деталей (Рис. 1 на стор. 3) (Рис. 5 на стор. 5-7) 1. Індикатор швидкості Номер Назва частини Кількість a. Коли число на поворотній ручці вирівняне відносно частини індикатора швидкості, це вказує на швидкість роботи, Ручка...
  • Seite 85 21-5 Об’єднане покриття Шнур живлення 21-6 Гвинт Гвинт Направляюча рейка Витяжка для вентиляції Герметичне кільце Вентилятор Гвинти по осі Переключити 27-1 Водонепроникна кришка Нижня кришка 27-2 Гвинт Стопа 27-3 Панель керування Стопа 27-4 Тригер 65-1 Тісто 27-5 Кронштейн плати ручки 65-2 Горіх...
  • Seite 86: Запобіжні Заходи

    Робочі комбінації Функція Режим роботи Інструмент Місткість Швидкість Час роботи Тісто для всіх цілей Повільне Тістоподібний гак Не більше 1000 1-5 хвилин перемішування г чотири Хлібне борош- Повільне Тістоподібний гак Не більше 1500 5-15 хвилин но, м’яке тісто перемішування г чотири Змішайте...
  • Seite 87: Інструкції З Експлуатації

    ти легкий запах під час перших декількох застосувань. Це • Після вибору функції та вибору швидкості таймер починає нормально і не вказує на будь-який дефект або небезпеку. записувати час, прилад автоматично припиняє роботу че- Переконайтеся, що прилад добре провітрюється. рез 60 хвилин. Щоб знову запустити прилад, поверніть руч- ку...
  • Seite 88: Усунення Несправностей

    Очищення та технічне обслуговування Технічне обслуговування • Регулярно перевіряйте роботу приладу, щоб уникнути сер- • УВАГА! Завжди відключайте прилад від джерела живлен- йозних нещасних випадків. ня та охолоджуйте його перед зберіганням, очищенням та • Якщо ви помітили, що прилад не працює належним чи- обслуговуванням.
  • Seite 89: Eesti Keel

    • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Lugupeetud klient! söepliit jne). Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- • Ärge katke töötavat seadet kinni. sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge asetage seadme peale mingeid esemeid.
  • Seite 90 Toote peamised osad • HOIATUS! Kui jahu laaditakse segamiskaussi, tekib tolmu- heite oht. Järgmised meetodid vähendavad tolmu eraldumist: (Joonis 1 lk 3) 1. Sildistatud toodete hoolikas käitlemine, minimeerides kõr- 1. Kiiruse indikaator gust kausi aluse kohal, millest need valatakse. a. Kui pöördnupu number on joondatud kiiruse näidikuga, 2.
  • Seite 91 Pressiplokk Kruvi perse Pressiplokk 27-1 Veekindel kate Pesumasin 27-2 Kruvi Kruvi perse 27-3 Juhtpaneel Kate 27-4 Päästik Kruvi 27-5 Nupuplaadi klamber Tagumine kate Indikaatortulede kate Esikate Kruvi Maandusjuhe 30-1 Kruvi Gasket 30-2 Nupu vooder Kruvi perse 30-3 Nupp Tagumine dekoratiivne riba Wiring Wiring tihvt...
  • Seite 92 Lüliti 66-3 Beater Alumine kate 67-1 Võll Jalg 67-2 Pähkel Jalg 67-3 Kate 65-1 Võll 67-4 Viski koost 65-2 Pähkel Roostevabast terasest kauss 65-3 Kate 69-1 Võll 65-4 Kõva konks 69-2 Pähkel 66-1 Võll 69-3 Beater 66-2 Pähkel Töökombinatsioonid Funktsioon Töörežiim Tööriist Maht...
  • Seite 93 täielikult kõrvaldada; need riskid on määratletud selles juhen- joondatud kiiruse näidikuga, näitab see töökiirust. Kui valitud dis jaotises „HOIATUS! / OHT! / ETTEVAATUST! ”. Masina liiku- kiirus on suurem kui funktsiooninupu piir, on tegelik töökii- vad osad võivad põhjustada vigastusi. rus funktsiooninupu kõrgeim kiirus.
  • Seite 94: Puhastamine Ja Hooldus

    Hooldus Leib või rullköis (hele/ Tugev konks, Vesi Flour • Kontrollige seadme tööd regulaarselt, et vältida tõsiseid õn- keskmine, 60% vett) kiirus (1) 500 g 800 g netusi. • Kui näete, et seade ei tööta korralikult või esineb probleem, Puhastamine ja hooldus lõpetage selle kasutamine, lülitage see välja ja võtke ühen- •...
  • Seite 95: Latviski

    • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Seite 96: Paredzētais Lietojums

    Produkta galvenās daļas 3. Vispirms pievienojiet ūdeni un pēc tam pievienojiet miltus maisīšanas traukā. (1. attēls 3. lappusē) 1. Ātruma indikators Īpašas drošības instrukcijas a. Kad skaitlis uz grozāmās pogas ir izlīdzināts ar ātruma • Nedarbiniet ierīci bez slodzes, lai novērstu pārkaršanu. indikatoru, tas norāda darbības ātrumu, bet ar funkciju •...
  • Seite 97 Exploded diagramma ar daļu sarakstu 21-5 Vienotais vāks (5. attēls 5.-7. lpp.) 21-6 Skrūve Dau- Daļa Nr. Daļas nosaukums Vadotnes sliede dzums Blīvgredzens Rokturis Skrūves ass Nospiest bloku 27-1 Ūdensnecaurlaidīgs vāks Nospiest bloku 27-2 Skrūve Paplāksne 27-3 Vadības panelis Skrūves ass 27-4 Sprūds pārklājums...
  • Seite 98: Piesardzības Pasākumi

    Strāvas vads 66-1 Vārpsta Skrūve 66-2 Uzgrieznis Ventilācijas pārsegs 66-3 Beater Ventilators 67-1 Vārpsta Slēdzis 67-2 Uzgrieznis Apakšējais pārsegs 67-3 pārklājums Pēda 67-4 Putotāja mezgls Pēda Nerūsējošā tērauda bļoda 65-1 Vārpsta 69-1 Vārpsta 65-2 Uzgrieznis 69-2 Uzgrieznis 65-3 pārklājums 69-3 Beater 65-4 Mīklas āķis...
  • Seite 99: Lietošanas Norādījumi

    Drošības sistēma uzstādīta kustības virzienam, lai to izņemtu no bļodas sēdekļa. 9. Turiet piederuma vāku, bīdiet to otrādi un pagrieziet pulk- Mehāniskā drošības sistēma steņrādītāju kustības virzienā, pēc tam atlaidiet no rievas. Ierīce ir aprīkota ar 2 drošības slēdžiem. Iekārtu drīkst iedar- 10.
  • Seite 100: Tīrīšana Un Apkope

    Zemāk esošajā tabulā ir tikai atsauce uz maksimālo daudzumu, Ieteicamā tīrīšanas procedūra: lai pagatavotu dažādu pārtiku. Ir daudzi faktori, kas ietekmē, Daļas Kā tīrīt Biežums piemēram, miltu veids, ūdens temperatūra utt. Trauks Izmantojot sūkli vai mitru Notīriet pēc Produkts Pielikums Maks.
  • Seite 101: Saugos Instrukcijos

    Vēlreiz pārbaudiet strāvas pievienota galvena- savienojumu Gerb. kliente, jai strāvai Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- Motora vai PCBA Sazinieties ar piegādātāju. problēma tykite šį naudotojo vadovą, ypač atkreipdami dėmesį į toliau pateiktas saugos taisykles.
  • Seite 102: Numatytoji Paskirtis

    • Niekada nenaudokite priedų ar kitų papildomų prietaisų, taką ant maišymo indo viršaus ir per lataką įpilkite tik miltų, išskyrus tuos, kurie tiekiami su prietaisu arba kuriuos re- vandens ar kitų ingredientų. komenduoja gamintojas. To nepadarius, naudotojui gali kilti Numatytoji paskirtis pavojus saugai ir prietaisas gali būti sugadintas.
  • Seite 103 21. Minkštas maišymas (1–9 greitis) Sandarinimo žiedas 22. Greitas maišymas (1–11 greitis) Plovimas 23. Pristabdymo / paleidimo mygtukas Varžtų užpakalis Grandinės diagrama Viršutinis apvalkalas (4 pav., 4 psl.) A. Priekinis jungiklis Velenas B. Relės Dubens dangtis C. Tilto krūva D. PTC Plovimas E.
  • Seite 104: Atsargumo Priemonės

    Varžtas Apatinis dangtis Rutulinis guolis Pėdos Velenas Pėdos Pavasaris 65-1 Velenas Mygtukas 65-2 Veržlė Apskritimas 65-3 dangtis Bazinio slėgio blokas 65-4 Netolos kablys Vandeniui atsparus lakštas 66-1 Velenas Varžtas 66-2 Veržlė Jungiamoji linija 66-3 Beatras Varžtas 67-1 Velenas Maitinimo skydelis 67-2 Veržlė...
  • Seite 105 • Valymas ir priežiūra reikalauja didelės koncentracijos. 4. Uždėkite maišymo dubenį ant dubens sėdynės ir užfiksuo- • Būtina reguliariai valdyti maitinimo laidą. Sugedęs arba pa- kite. Dubenyje yra piktograma, kuri turi būti sulygiuota su žeistas laidas gali sukelti didelį elektros smūgio pavojų nau- atrakinimo piktograma ant pagrindo.
  • Seite 106: Valymas Ir Priežiūra

    Naudojimo patarimai • Saugokite, kad vanduo nepatektų į elektros komponentus. PRIED LIAI: • Prieš valydami visada išimkite visus priedus, priešingu atveju • Dešros kablys: naudojamas tik tešlai minkyti. jis įstrigs ant veleno ir bus sunkiai pašalinamas. • Beatras: Naudojamas pyragams, sausainiams, konditerijos •...
  • Seite 107: Trikčių Šalinimas

    Prietaisas netin- Dar kartą patikrinkite Caro Cliente, kamai prijungtas maitinimo jungtį Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente prie pagrindinio maitinimo šaltinio este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar Variklio arba PCBA Susisiekite su tiekėju.
  • Seite 108: Instruções Especiais De Segurança

    Instruções especiais de segurança • Certifique-se de que o cabo não entra em contacto com obje- tos afiados ou quentes e mantenha-o afastado de fogo aberto. • Não utilize o aparelho sem carga para evitar sobreaqueci- Nunca puxe o cabo de alimentação para o desligar da toma- mento.
  • Seite 109 Principais partes do produto Diagrama explodido com lista de peças (Fig. 1 na página 3 ) (Fig. 5 na página 5-7) 1. Indicador de velocidade N.o de Quan- Nome da peça a. Quando o número no botão rotativo está alinhado com o peça tidade indicador de velocidade, indica a velocidade de funcio-...
  • Seite 110 21-5 Cobertura da unidade Cabo de alimentação 21-6 Parafuso Parafuso Calha guia Exaustor de ventilação Anel de vedação Ventoinha Parafusos Interruptor 27-1 Cobertura impermeável Cobertura inferior 27-2 Parafuso Pé 27-3 Placa de controlo Pé 27-4 Gatilho 65-1 Eixo 27-5 Suporte da placa do botão 65-2 Porca Tampa da luz indicadora...
  • Seite 111: Preparação Antes Da Utilização

    Combinações operacionais Modo de fun- Função Ferramenta Capacidade Velocidade Tempo de operação cionamento Massa multiusos Mistura lenta Gancho Não mais do que 1-5 minutos para massa 1000 g quatro Massa macia de fa- Mistura lenta Gancho Não mais do que 5-15 minutos rinha de pão para massa...
  • Seite 112: Instruções De Funcionamento

    odor ligeiro durante as primeiras utilizações. Isto é normal e da do botão de função. Se rodar o botão rotativo directamente não indica qualquer defeito ou perigo. Certifique-se de que o sem escolher a Função, o aparelho assume a função “Mistura aparelho está...
  • Seite 113: Limpeza E Manutenção

    Bolo de esponja Batido, velocida- 1000 g Proteção da Lave à mão com uma espon- Limpe após de (1) taça ja ou pano húmido com sa- cada utilização bão suave e água, enxagúe, Massa para tartes Batente plano, 1500 g higienize e seque bem.
  • Seite 114: Español

    Estimado cliente: durante a bem montado sório em funcionamen- Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- operação toestá bem montado tamente este manual del usuario, prestando especial aten- O aparelho não está Coloque o aparelho numa ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Seite 115: Instrucciones Especiales De Seguridad

    circunstancia. la superficie de trabajo, daños en algunas piezas e incluso • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del lesiones personales. alcance de los niños. • Las diferentes tandas de harina varían considerablemente en • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no las cantidades de líquido necesarias y la pegajosidad de la sean los suministrados con el aparato o recomendados por el masa puede tener un efecto marcado en la carga impuesta...
  • Seite 116: Panel De Control

    10. Asiento del bol Cableado 11. Patas de succión Cable de conexión a tierra 12. Conector del variador 11-1 Tornillo Piezas de repuesto o accesorios 11-2 Panel de visualización (Fig. 2 en la página 3 ) 13. Gancho para masa 11-3 Cubierta de pantalla de visualización 14.
  • Seite 117 Pasador Soporte de la placa de alimentación Bloque de límite izquierdo Cable de alimentación Bloque de límite derecho Tornillo Base Capucha de ventilación Tornillo Ventilador Soporte del recipiente Interruptor Soporte del eje giratorio Cubierta inferior Muelle de torsión Soporte Hall 65-1 PCB Hall 65-2...
  • Seite 118: Preparación Antes Del Uso

    Precauciones mente. En este caso, no utilice el dispositivo. • Limpie los accesorios y el aparato antes de utilizarlos (con- • El aparato solo debe ser manipulado por personal altamente sulte ==> Limpieza y mantenimiento). cualificado que siga las medidas de seguridad descritas en •...
  • Seite 119: Limpieza Y Mantenimiento

    picaduras del recipiente (consulte == > Instalación o montaje Puré de patatas Batidora plana 1500 g y desmontaje ( Pasos 2 y 3) ). Merengue (cantidad Batido 1 litro • Pulse el botón de elevación del cabezal, tire del cabezal le- de agua) vantado hacia abajo y, a continuación, pulse hacia abajo el cabezal, cuando el botón se haya expulsado completamente...
  • Seite 120: Resolución De Problemas

    Procedimiento de limpieza recomendado: El aparato El accesorio de tra- Desenchufe el aparato y no puede bajo está atascado compruebe si el accesorio Piezas Cómo limpiar Frecuencia iniciar el de trabajo está atascado funciona- por una masa pesada Cuenco Con una esponja o un paño Limpiar miento húmedo con agua y jabón...
  • Seite 121: Slovenský

    • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Seite 122 Ovládací panel tekutiny a lepivosť cesta môže mať výrazný vplyv na dávku, ktorú spotrebič uložil. Počas miešania cesta sa odporúča, aby (Obr. 3 na strane 4) ste spotrebič udržiavali pod dohľadom. Ak budete počuť, že 17. Zobrazenie času spotrebič funguje s určitými ťažkosťami, vypnite ho, vyberte 18.
  • Seite 123 Skrutkový zadok Hriadeľ Práčka Držiak na halu Komponenty prevodovky (vrá- DPS haly tane motora a remeňa) Skrutka Tesniaci krúžok Skrutka Práčka Guľôčkové ložisko Skrutkový zadok Hriadeľ Horný plášť Hriadeľ Tlačidlo Veko misky Okrúhla Práčka Blok základného tlaku Skrutka Vodoodolná fólia Zostava krytu Skrutka 21-1...
  • Seite 124: Bezpečnostné Opatrenia

    Prevádzkové kombinácie Prevádzko- Funkcia Nástroj Kapacita Rýchlosť Čas prevádzky vý režim Univerzálne cesto Pomalé miešanie Háčik na cesto Nie viac ako 1 – 5 minút 1000 g štyri Múčne cesto na chlieb Pomalé miešanie Háčik na cesto Najviac 1500 g štyri 5 –...
  • Seite 125: Prevádzkové Pokyny

    Inštalácia alebo montáž a demontáž rýchlejšie), potom nastavte rýchlosť otočením ovládača. Spot- rebič sa automaticky zastaví, keď časovač zobrazí 00:00. (Obr. 6 na strane 8) • Pre pozastavenie prebiehajúceho procesu stlačte tlačidlo POZNÁMKA: Výška háku bola dobre nastavená a nevyžaduje Prestávka/Reštart.
  • Seite 126: Riešenie Problémov

    Preprava a skladovanie životnosť a môže spôsobiť nebezpečné podmienky počas po- užívania. • Pred uskladnením sa vždy uistite, že spotrebič je odpojený od napájania a úplne vychladnutý. Čistenie • Spotrebič skladujte na chladnom, čistom a suchom mieste. • Ochladený vonkajší povrch vyčistite handričkou alebo špon- •...
  • Seite 127: Dansk

    • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur osv.). Kære kunde • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug. Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- • Stil ikke genstande oven på apparatet. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de •...
  • Seite 128: Tilsigtet Brug

    • ADVARSEL! Hold ALTID hænder, langt hår og tøj væk fra de b. Tryk ned: Tryk på knappen, og hold den nede, og sæt ho- bevægelige dele. vedet ned, indtil låsen er skubbet helt ud. • Når du laver universaldej eller anden hård dej, må du ikke 10.
  • Seite 129 Bageste dekorative strimmel Ledninger Ledninger Jordledning Venstre grænseblok 11-1 Skrue Højre grænseblok 11-2 Displaypanel Base 11-3 Skærmbilledets dæksel Skrue 11-4 Mærkat Skålholder 11-5 Dæksel Roterende akselbeslag 11-6 Udsmykningsring på skærm Torsionsfjeder Skru røv Aksel Vaskeapparat Hall-beslag Gearkassekomponenter Hall PCB (inkl. motor og bælte) Skrue Forseglingsring Skrue...
  • Seite 130 67-1 Aksel Skål af rustfrit stål 67-2 Nødde 69-1 Aksel 67-3 Dæksel 69-2 Nødde 67-4 Pisk-samling 69-3 Beater Driftskombinationer Funktion Driftstilstand Værktøj Kapacitet Hastighed Driftstid Dejen til alle formål Langsom Dej krog Ikke mere end 1-5 minutter blanding 1000 g fire Brødmel blød dej Langsom Dej krog...
  • Seite 131: Rengøring Og Vedligeholdelse

    • Rengør tilbehøret og apparatet før brug (se ==> Rengøring og • Når du har valgt funktionen og valgt hastigheden, begynder vedligeholdelse). timeren at registrere tiden, og apparatet stopper automatisk • Sørg for, at apparatet er helt tørt. efter 60 minutter. For at starte apparatet igen skal du dreje •...
  • Seite 132: Fejlfinding

    Transport og opbevaring ikke apparatet under vandet, da delene bliver våde, og der kan opstå elektrisk stød. • Før opbevaring skal du altid sørge for, at apparatet er blevet • Hvis apparatet ikke holdes i en god renlighedstilstand, kan frakoblet strømforsyningen og helt kølet af. det påvirke apparatets levetid negativt og resultere i en farlig •...
  • Seite 133: Suomalainen

    • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Seite 134 • VAROITUS! ÄLÄ NOSTA LAITETTA KAHVASTA. painettuna. Käsi pois päästä. VAROITUS! Älä laita käsiä aukkoon käytön aikana. • b. Painikkeen painaminen: Paina painiketta ja pidä sitä Irrota päävirtalähde ennen kuin otat yhteyttä. painettuna, laske pää alas, kunnes lukko on kokonaan ulkona.
  • Seite 135 Tiiviste 30-2 Nupin vuori Ruuvin pers 30-3 Nuppi Koristeellinen takanauha Johdotus Johdotus Nasta Maadoitusjohto Vasemman rajan lohko 11-1 Ruuvi Oikea rajalohko 11-2 Näyttöpaneeli Pohja 11-3 Näytön suojus Ruuvi 11-4 Tarra Maljan pidike 11-5 Kansi Pyörivä akselikiinnike 11-6 Näytön koristerengas Vääntöjousi Ruuvin pers Akseli Aluslevy...
  • Seite 136: Valmistelu Ennen Käyttöä

    66-2 Mutteri 67-4 Vatsan kokoaminen 66-3 Beater Ruostumaton teräskulho 67-1 Akseli 69-1 Akseli 67-2 Mutteri 69-2 Mutteri 67-3 Kansi 69-3 Beater Käyttöjen yhdistelmät Toiminto Toimintatila Työkalu Kapasiteetti Nopeus Käyttöaika Kaikenlainen taikina Hidas sekoitus Taikinakoukku Enintään 1 000 g neljää 1–5 minuuttia Leipäjauho, pehmeä...
  • Seite 137: Puhdistus Ja Huolto

    HUOMAUTUS! Valmistusjäämien vuoksi laitteesta voi ensim- teen 0 ja toista menettely. mäisten käyttökertojen aikana lähteä kevyt tuoksu. Tämä on • Kun haluat asettaa ajanlaskennan (enintään 60 min): kun normaalia, eikä se merkitse mitään vikaa tai vaaraa. Varmista, olet valinnut toiminnon, paina aika-asetuspainiketta - lisää/ että...
  • Seite 138: Vianetsintä

    • Elintarvikkeet on puhdistettava säännöllisesti ja poistettava teestä ja että se on täysin jäähtynyt. laitteesta. Jos laitetta ei puhdisteta kunnolla, sen käyttöikä • Säilytä laitetta viileässä, puhtaassa ja kuivassa paikassa. lyhenee ja se voi aiheuttaa vaaratilanteen käytön aikana. • Älä koskaan aseta raskaita esineitä laitteen päälle, sillä ne voivat vahingoittaa laitetta.
  • Seite 139: Norsk

    Kjære kunde, • Ikke dekk til apparatet mens det er i bruk. Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne • Ikke plasser gjenstander oppå produktet. bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- • Ikke bruk apparatet i nærheten av åpne flammer, eksplosive kerhetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du instal-...
  • Seite 140: Tiltenkt Bruk

    til brødmeldeig. 12. Drivkontakt • Hvis du skal kna over maksimal belastning , må du ikke bruke Reservedeler eller tilbehør produktet i mer enn 1 minutt, da dette kan forårsake skade på produktets deler. Overdreven mengde mel kan føre til over- (Fig.
  • Seite 141 11-1 Skrue Høyre grenseblokk 11-2 Skjermpanel Base 11-3 Vis skjermdeksel Skrue 11-4 Klistremerke Skålholder 11-5 Deksel Roterende akselbrakett 11-6 Vis skjermdekorasjonsring Torsjon vår Skrue rumpe Skaft Vaskemaskin Hallbrakett Girkassekomponenter (in- Hall PCB kludert motor og belte) Skrue Tetningsring Skrue Vaskemaskin Kulelager Skrue rumpe Skaft...
  • Seite 142 67-4 Visp-enhet 69-2 Nøtte Skål i rustfritt stål 69-3 Vifte 69-1 Skaft Driftskombinasjoner Funksjon Driftsmodus Verktøy Kapasitet Hastighet Driftstid All-purpose deig Langsom blanding Tøff krok Ikke mer enn 1000 g fire 1–5 minutter Myk deig med brødmel Langsom blanding Tøff krok Ikke mer enn 1500 g fire 5–15 minutter Bland klebrig pasta, si-...
  • Seite 143: Rengjøring Og Vedlikehold

    (Fig. 6 på side 8 ) MERK: Hvis du må kontrollere situasjonen til deig eller andre MERK: Høyden på kroken er godt justert og krever ingen ytter- ingredienser under bruk av produktet, må du slå av produktet, ligere menneskelig justering. trekke ut strømledningen og deretter løfte hodet før du kan 1.
  • Seite 144 Feilsøking bruk. • Unngå at vann kommer i kontakt med de elektriske kompo- Hvis produktet ikke fungerer som det skal, sjekk tabellen nentene. nedenfor for løsningen. Hvis du fortsatt ikke kan løse proble- • Fjern alltid alle ansatser før rengjøring, ellers vil de sette seg met, ta kontakt med leverandøren/tjenesteleverandøren.
  • Seite 145: Slovenščina

    • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Seite 146: Predvidena Uporaba

    Rezervni deli ali dodatki • Če napravo gnetite nad največjo količino perila , je ne upo- rabljajte več kot 1 minuto, saj lahko to poškoduje dele na- (Slika 2 na strani 3) prave. Prevelike količine moke lahko povzročijo prelivanje 13. Prešita kljuka posode, odlaganje naprave z delovne površine, poškodbe ne- 14.
  • Seite 147 11-2 Zaslonska plošča Podnožje 11-3 Pokrov zaslona Vijak 11-4 Nalepka Držalo posode 11-5 Pokrov Vrtljivi nosilec gredi 11-6 Obroč za dekoracijo zaslona Torzijska vzmet Vijačna rit Gred Podložka Nosilec dvorane Komponente menjalnika (vključ- Dvorana PCB no z motorjem in pasom) Vijak Tesnilni obroč...
  • Seite 148: Previdnostni Ukrepi

    Posoda iz nerjavečega jekla 69-2 Oreščki 69-1 Gred 69-3 Bleščice Kombinacije delovanja Funkcija Način delovanja Orodje Zmogljivost Hitrost Čas delovanja Testo za vse namene Počasno Prešita kljuka Ne več kot 1000 g 1-5 minut mešanje Mehko testo iz Počasno Prešita kljuka Ne več...
  • Seite 149: Namestitev Ali Sestavljanje In Razstavljanje

    kakršno koli napako ali nevarnost. Prepričajte se, da je naprava funkcije pritisnite gumb za nastavitev časa - čas se poveča/ dobro prezračevana. zmanjšanje za 30 sekund (pritisnite brez sprostitve, čas se hitreje spremeni); nato izberite hitrost z vrtenjem gumba. Na- Namestitev ali sestavljanje in razstavljanje prava samodejno preneha delovati, ko se prikaže programska (Slika 6 na strani 8)
  • Seite 150: Odpravljanje Težav

    Odpravljanje težav Čiščenje • Ohlajeno zunanjo površino očistite s krpo ali gobico, rahlo Če naprava ne deluje pravilno, preverite spodnjo tabelo za raz- navlaženo z blago milnico. topino. Če težave še vedno ne morete odpraviti, se obrnite na • Zaradi higiene je treba napravo očistiti pred in po uporabi. dobavitelja/ponudnika storitev.
  • Seite 151: Svenska

    Bästa kund, • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna spis, kolspis, etc.). bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de • Täck inte över produkten när den är i drift.
  • Seite 152 Kontrollpanel att produkten fungerar med viss svårighet, stäng av den, ta bort hälften av degen och fortsätt varje halv separat. (Fig. 3 på sidan 4 ) • Före användning ska maskinens stänkskydd och ränna pla- 17. Tidsvisning ceras ovanpå mixerskålen och mjöl, vatten eller andra ingre- 18.
  • Seite 153 Skruvar Axel Bricka Hallfäste Växellådskomponenter (in- Kretskort för hall klusive motor och rem) Skruv Tätningsring Skruv Bricka Kullager Skruvar Axel Övre skal Vår Axel Knapp Lock till skål Ringband Bricka Block för bastryck Skruv Vattentätt ark Montering av hölje Skruv 21-1 Växla fäste Ansluter linje...
  • Seite 154 Rörelsekombinationer Funktion Driftläge Verktyg Kapacitet Hastighet Driftstid Deg för alla ändamål Långsam Degkrok Inte mer än 1000 g fyra 1–5 minuter blandning Mjuk deg med brödmjöl Långsam Degkrok Inte mer än 1 500 g fyra 5–15 minuter blandning Blanda klibbig pasta, Långsam Vispa Inte mer än 1500 g...
  • Seite 155: Rengöring Och Underhåll

    (Lås upp skålens läge, se sidan 8, bild 4A) • Äggvisp: För ägg, grädde, smetar, fettfria svampar, maränger, (låsläge för skålen se sidan 8 bild 4B) cheesecakes, mousses, sufflar. OBS! Bild 4B är den enda korrekta positionen för att låsa •...
  • Seite 156: Underhåll

    • Använd aldrig aggressiva rengöringsmedel, slipande svam- Problem Möjlig orsak Möjlig lösning par eller rengöringsmedel som innehåller klor. Använd inte Appa- Arbetstillbehör har Koppla ur apparaten och stålull, metallredskap eller vassa eller spetsiga föremål för raten fastnat kontrollera om det finns rengöring.
  • Seite 157: Български

    • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръчани...
  • Seite 158: Контролен Панел

    • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВИНАГИ дръжте ръцете, дългата 9. Бутон за повдигане на главата коса и дрехите далеч от движещите се части. a. Повдигане: Натиснете надолу главата, след това на- • Когато приготвяте универсално тесто или друго твърдо тес- тиснете и задръжте този бутон. Ръка от главата. то, не...
  • Seite 159 Заземителен проводник 30-1 Винт Гаскет 30-2 Подплата на копчето Винтов задник 30-3 Копче Задна декоративна лента Окабеляване Окабеляване Щифт Заземителен проводник Ляво ограничение на блок 11-1 Винт Блок за десни граници 11-2 Дисплейен панел Основа 11-3 Показване на капака на екрана Винт...
  • Seite 160: Предпазни Мерки

    66-1 Вал 67-4 Сглобяване на уиски 66-2 Ястие Купа от неръждаема стомана 66-3 Бийтър 69-1 Вал 67-1 Вал 69-2 Ястие 67-2 Ястие 69-3 Бийтър 67-3 Покритие Работни комбинации Режим на Функция Инструмент Капацитет Скорост Време на работа работа Тесто за всички цели Бавно...
  • Seite 161: Инструкции За Работа

    СКОВЕ, които не могат да бъдат елиминирани напълно; тези мести на предната страна. ВНИМАНИЕ: Уверете се, че главата и приставката са добре рискове са посочени в това ръководство в „ПРЕДУПРЕЖ- ДЕНИЕ! / ОПАСНО! / ВНИМАНИЕ! ”. Движещите се части на заключени...
  • Seite 162: Почистване И Поддръжка

    По-долу има само справка за максималното количество за • Почистването на уреда трябва да се извършва поне вед- приготвяне на различните храни. Има много фактори, които нъж на ден или по-често, ако е необходимо. влияят, като например вида на брашното, температурата на водата...
  • Seite 163: Русский

    РУССКИЙ правилно към ката за захранване основното захран- ване Уважаемый клиент! Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- Проблем с мотора Свържете се с достав- мательно прочитайте данное руководство пользователя, или PCBA чика. уделяя особое внимание приведенным ниже правилам тех- Голям...
  • Seite 164: Целевое Использование

    Специальные инструкции по технике безо- немедленно отсоедините соединения источника питания. пасности Не используйте прибор до тех пор, пока он не будет про- верен сертифицированным техническим специалистом. • Не эксплуатируйте прибор без загрузки во избежание пе- Несоблюдение этих инструкций может привести к опасным регрева.
  • Seite 165: Принципиальная Схема

    Покомпонентная диаграмма с перечнем де- Данный прибор оснащен шнуром питания с вилкой заземле- талей ния или электрическими соединениями с проводом зазем- ления. Соединения должны быть правильно установлены и (Рис. 5 на стр. 5-7 ) заземлены. Номер Коли- Название детали детали чество...
  • Seite 166 21-4 Триггер Кронштейн платы питания 21-5 Обложка Unite Шнур питания 21-6 Винт Винт Направляющая Вентиляционный капюшон Уплотнительное кольцо Вентилятор Винт в сборе Переключатель 27-1 Водонепроницаемая крышка Нижняя крышка 27-2 Винт Нога 27-3 Плата управления Нога 27-4 Триггер 65-1 Вал 27-5 Кронштейн...
  • Seite 167: Меры Предосторожности

    Рабочие комбинации Функция Рабочий режим Инструмент Вместимость Скорость Время работы Универсальное тесто Медленное Крюк для теста Не более 1000 1–5 минут смешивание г четыре Мягкое тесто с Медленное Крюк для теста Не более 1500 5–15 минут хлебной мукой смешивание г четыре Смешайте...
  • Seite 168: Инструкции По Эксплуатации

    • Сохраните упаковку, если вы планируете хранить прибор скорость выше предела функциональной кнопки, фактиче- в будущем. ская рабочая скорость является самой высокой скоростью • Сохраните руководство пользователя для дальнейшего функциональной кнопки. Если вращать поворотную ручку использования. напрямую, не выбрав функцию, прибор по умолчанию пе- ПРИМЕЧАНИЕ! Из-за...
  • Seite 169: Очистка И Техническое Обслуживание

    Тесто для пиццы Крюк для теста, 2000 г Защитное Вымойте вручную губкой Очищайте (густое, 60% воды) скорость (1) ограждение или влажной тканью с мяг- после каждого чаши ким мылом и водой, про- использо- Губчатый торт Виски, скорость 1000 г мойте, продезинфицируйте вания...
  • Seite 170: Утилизация И Защита Окружающей Среды

    оборудования для отходов во время утилизации поможет со- Прибор Рабочая аккредити- Отключите прибор от хранить природные ресурсы и обеспечить его переработку не может ва застряла сети и проверьте, не таким образом, чтобы защитить здоровье человека и окру- начать застряла ли рабочая гар- работу...
  • Seite 172 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2025 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 21-05-2025...

Diese Anleitung auch für:

221150

Inhaltsverzeichnis