Herunterladen Diese Seite drucken

HMN M2 El-tip Gebrauchsanweisung

Dusch-/toilettenstuhl breit 400kg
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M2 El-tip:

Werbung

V. 1.5
03.06.2025
DK: Brugsanvisning for bade-/toiletstol M2 El-tip Bred 400 kg.
Beregnet til brug ved badning/brusning og toiletbesøg
EN:
User guide for shower/commode chair M2 El-tip Wide 400kg.
Intented for use at bathing/showering and toilet visit
DE:
Gebrauchsanweisung für dusch-/toilettenstuhl M2 El-tip Breit 400kg.
Stuhl für Dusch/Toiletten Gebrauch
SV: Bruksanvisning för dusch-/toalettstol M2 El-tip Bred 400kg.
Avsedd att användas vid bad/ dusch och toalettbesök
NO: Brukarveiledning for dusj-/toalettstol M2 El-tipp Bred 400kg.
Designet for bruk når bading/ dusjing og toalettbesøk
FI: Käyttöohje että
Suunniteltu käytettäväksi uiminen/suihkussa ja WC: ssä
NL: Aanwijzingen voor douche/toiletstoel M2 El-tip gefokt 400kg.
Ontworpen voor gebruik bij het baden/douchen en toiletbezoek
IT:
Manuale d'uso per sedia da doccia/comoda M2 El-tip Wide 400kg.
Destinato all'uso durante il bagno/la doccia e la visita alla toilette
kylpy/suihku tuoli M2 El-kärki kasvatetaan 400 kg.
HMN a/s

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HMN M2 El-tip

  • Seite 1 Suunniteltu käytettäväksi uiminen/suihkussa ja WC: ssä NL: Aanwijzingen voor douche/toiletstoel M2 El-tip gefokt 400kg. Ontworpen voor gebruik bij het baden/douchen en toiletbezoek Manuale d'uso per sedia da doccia/comoda M2 El-tip Wide 400kg. Destinato all'uso durante il bagno/la doccia e la visita alla toilette HMN a/s...
  • Seite 2 Gebruik van de stoel Lato 10-12 Uso della sedia Pagina 13 Richtlijnen Lato 13 Linee guida Pagina 13-14 Veligheid Lato 13-14 Sicurezza Pagina 15-22 Elektrisch systeem Lato 15-22 Impianto elettrico Pagina 23-26 Preventieve onderhoudscontrole Controllo della manutenzione Lato 23-26 preventiva HMN a/s...
  • Seite 3 NB! Please note that if the power plug is wet when bathing and cleaning, wipe it completely before charging! If the power plug is wet, there is a possibility that the relay will switch off. NB! Do not use in sauna! Does not fit over a toilet. HMN a/s...
  • Seite 4 Observera om strömsticket är våt, torka av det helt innan laddningen sker. Om strömkontakten är våt finns det möjlighet att reläet stängs av. Använd inte elektriska funktioner på stolen medan vatten sprutas på. Använd inte i sauna. Passar inte över en toalett. HMN a/s...
  • Seite 5 HUOM! Älä käytä sähkötoimintoja tuolissa ruiskutettaessa vedellä! HUOM! Huomaa, että jos virtapistoke on märkä, pyyhi se kokonaan ennen latausta! Jos virtapistoke on märkä, on mahdollista, että rele kytkeytyy pois päältä. HUOM! Älä käytä saunassa! Ei mahdu wc:n päälle. HMN a/s...
  • Seite 6 ATTENZIONE! Tieni presente che se la spina di alimentazione è bagnata durante il bagno o la pulizia, puliscila completamente prima di caricarla! Se la spina è bagnata, è possibile che il relè si disattivi. ATTENZIONE! Non utilizzare nella sauna! Non si adatta al WC. HMN a/s...
  • Seite 7 La sedia viene inclinata premendo il pulsante sulla pulsantiera verso l'alto o verso il basso. Se l'utente è in grado di reggersi ai braccioli, l'aiutante deve mettergli le mani in grembo prima che la sedia si ribalti. HMN a/s...
  • Seite 8 è attivato (vedere pagina 13). Ricarica con la spina collegata. Se il diodo (4) è acceso fisso la sedia è completamente carica, se lampeggia non è completamente carica. Modalità di risparmio energetico. Se la poltrona/pulsantiera non viene utilizzata, i diodi sulla pulsantiera vengono spenti. HMN a/s...
  • Seite 9 (1) la sedia deve essere caricata. Durante la ricarica, il diodo di ricarica (4) si accende continuamente e poi lampeggia per un breve periodo di tempo. Una ricarica completa richiede ca. 12 ore. ATTENZIONE! La sedia non può essere utilizzata durante la ricarica. HMN a/s HMN a/s...
  • Seite 10 (1) e la scatola di controllo inizia a emettere un segnale acustico. Alla sedia manca potenza e bisogni ricarica. La spina di alimentazione si trova senza la copertura bianca sulla parte anteriore della sedia. HMN a/s...
  • Seite 11 Om stolen inte används: Vid temperaturer från ca +10 grader Celsius till +30 grader Celsius: Förvänta en strömförlust per dag på ca. 1½ till 2½%. Vid temperaturer under 10 grader Celsius: Förvänta att batteriet kan släppas ut på mindre än en dag. HMN a/s HMN a/s...
  • Seite 12 +10 gradi Celsius e +30 gradi Celsius: Si prevede una perdita di potenza al giorno di ca. Dall'1½ al 2½%. A temperature inferiori a 10 gradi Celsius: la batteria si scaricherà in meno di un giorno. HMN a/s...
  • Seite 13 85 grader. Selkänojan (katso kuvat). Tärkeää! Back pestä max. 85 astetta. NL: Aanpassen van de rug (zie foto's). Belangrijk! Terug wass en max. bij 85 graden Regolazione dello schienale (vedi foto).Importante! Lavaggio in controcorrente max. a 85 gradi. HMN a/s...
  • Seite 14 De zijsteunen geklikt beneden in de vierkante buizen van het frame. Door het aanpassen van de diepte draai de duimschroef en weer vast op de juiste plaats. I supporti laterali vengono inseriti nei tubi quadrati del telaio. Regolando la profondità, allentare la vite a testa zigrinata e serrarla nuovamente nella posizione corretta. HMN a/s...
  • Seite 15 Vær oppmerksom på at brukeren kan falle fremover ved negative spissposisjon! Huomaa, että käyttäjä voi pudota eteenpäin negatiivinen kärjen asema! Wees ervan bewust dat de gebruiker naar voren kan vallen door negatieve tip positie! Tenere presente che l'utente può cadere in avanti nella posizione di punta negativa! HMN a/s...
  • Seite 16 www. MAX. 400 KG DK: Lås alle fire hjul ved badning/brusning. Det forreste højre hjul (grøn) kan låses i køreretningen, så kraften ved igangsættelse og kørsel mindskes. EN: Lock all four wheels when bathing/showering. The front right wheel (green) can be directional locked to easy while driving the chair. DE: Verriegeln Sie alle vier Räder beim Baden / Duschen.
  • Seite 17 Vältä istuu viimeisen 10 cm istuimen, koska tuoli voi kaatua eteenpäin. Vermijd zitten op de laatste 10 cm van de stoel, als de stoel naar voren kan kantelen. Evitare di sedersi sugli ultimi 10 cm del sedile, poiché potrebbe farlo la sedia punta in avanti. HMN a/s...
  • Seite 18 Luce verde = la spina di alimentazione è collegata. Nessuna luce = Non collegato all'alimentazione. (2) è il diodo sulla scatola della batteria. Si illumina solo se la spina di ali mentazione è collegata. Luce gialla = la sedia si sta caricando. Nessuna luce = la sedia è completamente carica. HMN a/s...
  • Seite 19 SV: 1. Kabel till höger ställdon 1. Cavo all’attuatore destro 2. Kabel till batteribox 2. Cavo per scatola batteria 3. Kabel till vänster ställdon 3. Cavo all’attuatore sinistro 4. Kabel till fjärrkontrollen 4. Cavo per il telecomando manuale HMN a/s...
  • Seite 20 1 jaar klachtrecht op lithiumbatterij. Lithiumbatterien. IT: 2 anni di diritto di reclamo contro SV: 2 års reklamationsrätt mot fabrikationsfel errori di fabbricazione. Diritto di 1 års reklamationsrätt på lithium batterier. reclamo di 1 anno sulle batteria al litio HMN a/s...
  • Seite 21 Het product kan de reiniging weerstaan tot 85 ° C gedurende 3 minuten. IT: Pulizia Il prodotto può essere pulito con una normale pulizia senza detergenti abrasivi. Lavare e asciugare il prodotto dopo la pulizia. Il prodotto può essere lavato fino a 85° in 3 minuti. HMN a/s...
  • Seite 22 IT: Diritto di reclamo per il telaio. HMN garantisce 5 anni di diritto di reclamo contro guasti del telaio per tutte le sedie da doccia/comoda M2 e gli sgabelli da doccia in acciaio inossidabile. Il diritto di reclamo si applica ai guasti di produzione e dei materiali e può...
  • Seite 23 Hvis der fortsat er problemer med de elektriske funktio- ner, kan det være et defekt batteri eller andre elektriske dele. Kontakt HMN hvis der stadig er et problem efter op- ladning. Billedet til venstre viser kontrolboksen uden låg: Problemer med opladning.
  • Seite 24 Ved periodisk fejl på opladningen, kan det være en ledning der ikke er korrekt/ordentligt sat i. Tjek at alle ledninger er korrekt sat i, hvis problemet forsætter kontakt HMN. Trouble Shooting/guide for electrical issues with M2 MULTI-TIP chairs. NB! AS A FIRST COURSE OF ACTION...
  • Seite 25 Periodic errors. 1. The chair won’t charge every attempt. In case of charging failure, it may be a cable that is not correctly/properly plugged in. Check that all cables are correctly inserted, if the problem persists contact HMN. HMN a/s...
  • Seite 26 6. Kontroller at armlænene er korrekt monteret, fungerer og der ikke er brud på PU skummet. 7. Kontroller at ryggen i netvæv er korrekt monteret og intakt. 8. Kontroller at stolens tip funktion fungerer. 9. Kontroller at batteriet kan oplades (se evt. brugervejledning). HMN a/s...
  • Seite 27 6. Kontrollera att armstöden är korrekt monterade, fungerar och att det inte finns några brott på PU- skummet. 7. Kontrollera att ryggstödet i bruksanvisning är korrekt monterat och intakt. 8. Kontrollera att stolens tippfunktion fungerar. 9. Kontrollera att batteriet kan laddas (se eventuellt bruksanvisningen). HMN a/s...
  • Seite 28 6. Check that the armrests are correctly mounted, function, and there are no breaks in the PU foam. 7. Check that the backrest in netweave is correctly mounted and intact. 8. Check that the chair's tilt function works. 9. Check that the battery can be charged (see the user manual if necessary). HMN a/s...
  • Seite 29 Questo prodotto deve essere riciclato secondo le normative nazionali. Dopo lo smontaggio, separare i componenti in base alla loro composizione e riciclarli singolarmente. Se necessario, contattare il centro di riciclaggio locale per ricevere assistenza. HMN a/s...
  • Seite 30 Midtager 22 - 2605 - Brøndby - Danmark Tlf.: +45 4396 2400 - E-mail: info@hmn.dk - Web: www.hmn.dk HMN a/s...