Herunterladen Diese Seite drucken

Sony ACC-AMFW Bedienungsanleitung Seite 2

Accessory kit

Werbung

ˎ
Se la custodia si bagna, per evitare che si deformi in maniera
permanente, rimuovere il liquido in eccesso con un panno,
metterla in forma e farla asciugare all' o mbra.
ˎ
Non lasciare la custodia alla luce diretta del sole, in un'auto
chiusa o vicino a un termosifone. La custodia potrebbe
deformarsi o scolorirsi e si potrebbe danneggiare la
fotocamera in essa contenuta.
Protezione MC (VF-K55MP)
Caratteristiche
Protezione multi-strato su entrambi i lati per ridurre l' e ccesso
di luce e riflessi.
Protegge l' o biettivo della fotocamera dalla sporcizia e dalla
polvere.
Applicazione della protezione
(vedere la figura )
Basta avvitare la protezione all' o biettivo.
* La fotocamera mostrata nella figura potrebbe essere diversa
dalla propria.
Note
ˎ
Per evitare che sulle foto siano visibili macchie o impronte
digitali, prima di applicare la protezione all' o biettivo si
raccomanda di pulirne il vetro.
ˎ
Se si applica a un obiettivo un filtro e una protezione, lo
schermo potrebbe diventare più scuro ai bordi. In questo
caso, regolare la messa a fuoco fino alla scomparsa di questo
effetto.
Pulizia e uso
Per rimuovere la polvere dalle superfici della protezione si
raccomanda di usare un pennellino soffiatore o un pennellino
morbido. Le macchie, comprese le impronte digitali, devono
invece essere rimosse strofinandole delicatamente con un
panno morbido leggermente inumidito con una soluzione
detergente blanda.
Caratteristiche tecniche
Blocco batteria ricaricabile (NP-FW50)
Tensione di uscita massima: CC 8,4 V / Tensione di uscita
nominale: CC 7,2 V / Capacità (tipica): 7,7 Wh (1.080 mAh)
/ Capacità (minima): 7,3 Wh (1.020 mAh) / Temperatura
d'impiego: da 0 °C a 40 °C / Dimensioni: circa 31,8 mm × 18,5
mm × 45,0 mm (l/a/p) / Peso: circa 57 g
Custodia di trasporto morbida (LCS-SC13)
Dimensioni: circa 265 mm × 152 mm × 143 mm (l×a×p)
Peso: circa 325 g (inclusa la tracolla)
Protezione MC (VF-K55MP)
Diametro massimo: circa ø57 mm
Lunghezza totale: circa 5,4 mm
Peso: circa 15 g
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
(Fortsättning från framsidan.)
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
MC-skydd (VF-K55MP)
Egenskaper
Skyddsfiltret har antireflexbehandling i flera lager (MC, multi-
O ACC-AMFW é fornecido com os seguintes acessórios:
coated) på båda sidor för att reducera oönskade ljusreflexer.
Bateria recarregável (NP-FW50)
Det skyddar kameraobjektivet från smuts och damm.
Bolsa de transporte maleável (LCS-SC13)
Sätta på skyddsfiltret (Se illustration .)
Protector MC (VF-K55MP)
Sätt på och skruva fast skyddsfiltret på skruvgängan på
Documentos impressos
kameraobjektivet.
* Den kamera på vilken du sätter på skyddsfiltret behöver inte
Bateria recarregável (NP-FW50)
vara den som visas här.
Para obter mais informações, consulte o manual de instruções
Obs!
fornecido com a bateria recarregável.
ˎ
För att förhindra att fläckar eller fingeravtryck etc., kommer
med på fotografierna, se till att torka av ytan på skyddsfiltret
Bolsa de transporte maleável
innan det sätts på kameran.
(LCS-SC13)
ˎ
Om du sätter på både ett filter och ett skyddsfilter på
objektivet, kan skärmen mörkna runt kanterna. Om det
Precaução ao guardar a câmara
skulle inträffa, justera skärpan tills effekten försvinner.
ˎ
Para proteger a objectiva de zoom, guarde a câmara com a
Rengöring och hantering
tampa da objectiva colocada e retraia a objectiva.
Borsta bort damm från ytan på linsen med en blåsborste eller
ˎ
Quando guardar a câmara, rode o pára-sol da objectiva e
en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck eller andra slags
deixe-o na objectiva ao contrário.
fläckar med en mjuk torkduk som fuktats lätt med en mild
ˎ
Guarde a câmara com a parte de baixo no fundo da bolsa.
rengöringsmedelslösning.
(Consulte a Ilustração .)
ˎ
A câmara fica instável se for guardada na bolsa com a pega
Specifikationer
para cima. Quando levantar ou transportar a bolsa, a câmara
pode inclinar-se ou mexer-se dentro da bolsa. (Consulte a
Uppladdningsbart batteripaket (NP-FW50)
Ilustração .)
Maximal utspänning: 8,4 V likströmsspänning / Nominell
ˎ
Note que, se a câmara for guardada na bolsa com a bateria
utspänning: 7,2 V likströmsspänning / Kapacitet (typisk): 7,7
recarregável ou outros acessórios, estes podem bater contra
Wh (1 080 mAh) / Kapacitet (minimum): 7,3 Wh (1 020 mAh)
a câmara devido a vibrações, etc. e causar riscos ou danos na
/ Arbetstemperatur: Från 0 °C till 40 °C / Storlek: Ca. 31,8 mm
câmara e na objectiva.
× 18,5 mm × 45,0 mm (b/h/d) / Vikt: Ca. 57 g
Limpeza e manuseamento
Mjuk bärväska (LCS-SC13)
ˎ
Para limpar a bolsa, utilize um pano seco e macio para
Storlek: Ca. 265 mm × 152 mm × 143 mm (b×h×d)
limpar qualquer sujidade. Não utilize produtos químicos
Vikt: Ca. 325 g (inklusive axelremmen)
agressivos (álcool, benzeno, diluente, etc.) nem escovas de
MC-skydd (VF-K55MP)
cerdas rijas, pois podem danificar, descolorar ou degradar
a bolsa.
Största diameter: Ca. ø57 mm
ˎ
Se a bolsa ficar molhada, evite a sua deformação permanente
Total längd: Ca. 5,4 mm
limpando qualquer excesso de humidade, refazendo a forma
Vikt: Ca. 15 g
da bolsa e secando-a à sombra.
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående
ˎ
Não deixe a bolsa sob a luz directa do sol, num carro
meddelande.
fechado ou perto de um aquecedor. Se o fizer, pode
deformar ou descolorar a bolsa e danificar a câmara dentro
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
da bolsa.
Protector MC (VF-K55MP)
L' A CC-AMFW è fornita con i seguenti accessori:
Características
Blocco batteria ricaricabile (NP-FW50)
Custodia di trasporto morbida (LCS-SC13)
O protector tem multicamadas (MC) de ambos os lados para
Protezione MC (VF-K55MP)
reduzir o excesso de luz ou reflexo.
Corredo di documentazione stampata
Ele protege a objectiva da câmara contra sujidade ou poeira.
Fixar o Protector (ver Ilustração )
Blocco batteria ricaricabile
Fixe e aperte o protector nas roscas da objectiva da câmara.
(NP-FW50)
* A câmara na qual fixar o protector pode diferir da que est á
ilustrada.
Per informazioni dettagliate, fare riferimento alle istruzioni per
Notas
l'uso fornite con il blocco batteria ricaricabile.
ˎ
Para evitar o aparecimento de manchas ou impressões
Custodia di trasporto morbida
digitais, etc. nas fotografias, limpe a superfície do protector
antes de o fixar na câmara.
(LCS-SC13)
ˎ
Se fixar tanto um filtro com um protector numa objectiva, o
ecrã poderá escurecer nas margens. Se isso acontecer, regule
Precauzioni per il riponimento della fotocamera
a focagem até o efeito desaparecer.
ˎ
Per proteggere l' o biettivo zoom, riporre la telecamera con il
Limpeza e manuseamento
copriobiettivo applicato e l' o biettivo retratto.
Limpe qualquer poeira que exista na superfície da objectiva
ˎ
Quando si ripone la fotocamera, capovolgere il paraluce e
com uma escova de sopro ou uma escova macia. Limpe
applicarlo sull' o biettivo al contrario.
quaisquer impressões digitais ou outras manchas com um
ˎ
Riporre la fotocamera con la parte inferiore sul fondo della
pano macio ligeiramente humedecido com uma solução de
custodia (come mostra la figura ).
detergente suave.
ˎ
La fotocamera non è stabile nella custodia se viene riposta
con il punto di presa rivolto verso l'alto. Quando la custodia
Características técnicas
viene sollevata o trasportata, la fotocamera può inclinarsi o
spostarsi al suo interno (come mostra la figura ).
Bateria recarregável (NP-FW50)
ˎ
Se la fotocamera viene riposta nella custodia insieme al
pacco batteria o altri accessori, questi potrebbero urtare
Tensão de saída máxima: 8,4 V CC / Tensão de saída nominal:
contro di essa per le vibrazioni, ecc. e graffiare o danneggiare
7,2 V CC / Capacidade (típica): 7,7 Wh (1.080 mAh) /
la fotocamera e l' o biettivo.
Capacidade (mínima): 7,3 Wh (1.020 mAh) / Temperatura de
Pulizia e uso
funcionamento: 0 °C a 40 °C / Dimensões: Aprox. 31,8 mm ×
18,5 mm × 45,0 mm (l/a/p) / Peso: Aprox. 57 g
ˎ
Per pulire la custodia utilizzare un panno morbido e asciutto
Bolsa de transporte maleável (LCS-SC13)
per eliminare lo sporco. Non utilizzare agenti chimici
aggressivi (alcool, benzina, solventi, ecc.) oppure una
Dimensões: Aprox. 265 mm × 152 mm × 143 mm (l×a×p)
spazzola dura in quanto potrebbero danneggiare, scolorire o
Peso: Aprox. 325 g (incluindo a correia do ombro)
rovinare la custodia.
Protector MC (VF-K55MP)
Diâmetro máximo: Aprox. ø57 mm
ACC-AMFW 配備下列配件:
Comprimento total: Aprox. 5,4 mm
充電電池 (NP-FW50)
Peso: Aprox. 15 g
軟質攜行包 (LCS-SC13)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem
MC 保護鏡 (VF-K55MP)
aviso prévio.
成套印刷文件
é uma marca comercial da Sony Corporation.
充電電池 (NP-FW50)
如需詳細資訊,請參閱充電電池隨附的使用說明書。
Комплект ACC-AMFW включает следующие
軟質攜行包 (LCS-SC13)
принадлежности:
Аккумулятор (NP-FW50) (1)
相機存放注意事項
Мягкий футляр для переноски (LCS-SC13) (1)
Защитная насадка (VF-K55MP) (1)
要保護變焦鏡頭,請蓋上鏡頭蓋並縮短鏡頭,再存放相
Набор печатной документации
機。
存放相機時,請轉動遮光罩並朝後置於鏡頭上。
Аккумулятор (NP-FW50)
請將相機的底部朝下存放在攜行盒中。(參見圖
若以把手朝上的方式將相機存放在攜行盒中,相機會變
Подробные сведения приведены в инструкции по
得不穩。抬起或攜帶攜行盒時,盒中的相機可能會傾斜
эксплуатации, прилагаемой к аккумулятору.
或移動。(參見圖 。)
請注意,若相機與電池或其他配件一起存放在攜行盒
Мягкий футляр для переноски
中,則電池與其他配件可能會因震動等原因撞擊相機,
(LCS-SC13)
造成相機及鏡頭刮傷或受損。
清潔及處理方式
Меры предосторожности относительно
要清潔便攜盒,請使用乾的軟布擦除所有污垢。請勿
хранения камеры
使用刺激性的化學物質 (酒精、苯、稀釋劑等) 或硬毛
ˎ
Для защиты трансфокатора храните камеру с
刷,因為這些方式會造成攜行盒受損、褪色或品質下
прикрепленной крышкой объектива и втянутым
滑。
объективом.
若攜行盒變濕,請擦乾多餘水分,恢復攜行盒的外觀,
ˎ
Во время хранения камеры разверните бленду
並置於陰涼處晾乾,避免攜行盒永久變形。
объектива и прикрепите ее обратно к объективу.
請勿將攜行盒留置在陽光直射處、密閉的車中或暖氣附
ˎ
Храните камеру таким образом, чтобы ее нижняя
近。否則會導致攜行盒變形或褪色,並造成盒中的相機
сторона находилась внизу футляра. (См. рисунок .)
受損。
ˎ
В случае хранения камеры в футляре рукояткой вверх,
она будет находиться в неустойчивом положении. Во
MC 保護鏡 (VF-K55MP)
время подъема или переноски футляра камера может
наклоняться или перемещаться внутри футляра. (См.
功能
рисунок .)
鏡頭保護濾鏡雙面均採用多層鍍膜(MC)處理,可避免
ˎ
Имейте в виду, что если камера будет храниться в
過量光線射入或降低反射。
футляре вместе с батарейным блоком или другими
鏡頭保護濾鏡可保護相機鏡頭不會沾染灰塵或汙垢。
принадлежностями, они могут ударяться о камеру
安裝保護鏡 (參見圖 。)
из-за вибрации и т.п., что может привести к появлению
царапин или повреждению камеры и объектива.
將鏡頭保護濾鏡安裝於相機鏡頭的螺紋上,然後旋緊。
Чистка и уход
* 安裝鏡頭保護濾鏡的相機與圖例中的相機有所差異。
ˎ
Для чистки футляра используйте сухую, мягкую
備註
ткань для удаления грязи. Не используйте
要避免相片上出現污漬或指印,請確實在安裝保護鏡至
сильнодействующие химикаты (спирт, бензин,
相機前擦拭保護鏡的表面。
разбавитель и т.п.) или жесткую щетку, так как это
若同時在鏡頭上安裝濾鏡及保護鏡,螢幕邊緣可能會變
может привести к повреждению, обесцвечиванию или
黑。如發生此情況,請調整對焦直到該效果消失。
изнашиванию футляра.
清潔及處理方式
ˎ
Если футляр станет влажным, для предотвращения
необратимой деформации удалите избыточную влагу,
用吹氣刷或軟刷吹除濾鏡表面的灰塵。請以軟布沾取少許
восстановите форму футляра и просушите его в
柔性清潔劑溶液,將鏡頭上的指印或其他汙漬擦拭乾淨。
тенистом месте.
ˎ
Не оставляйте футляр под прямым солнечным светом,
規格
в закрытом автомобиле или возле обогревателя. Это
может привести к деформации или обесцвечиванию
充電電池 (NP-FW50)
футляра или повреждению камеры в футляре.
最大輸出電壓: DC 8.4 V/額定輸出電壓: DC 7.2 V/電容
量 (通常) : 7.7 Wh (1080 mAh)/電容量 (最少) :
Защитная насадка (VF-K55MP)
7.3 Wh (1020 mAh)/操作溫度: 0 ℃ 至 40 ℃/尺寸:
Характеристики
約31.8 mm×18.5 mm×45.0 mm (寬×高×深) /質量:
約57 g
Защитный фильтр имеет мульти покрытие (MC) на обеих
сторонах для ослабления чрезмерного освещения или
軟質攜行包 (LCS-SC13)
отражения.
尺寸: 約 265 mm×152 mm×143 mm (寬×高×深)
Он защищает объектив камеры от попадания грязи или
質量: 約 325 g (包含肩帶)
пыли.
MC 保護鏡 (VF-K55MP)
Прикрепление защитного фильтра
(См. рисунок .)
最大直徑: 約 φ57 mm
總長度︰ 約 5.4 mm
Прикрепите и затяните защитный фильтр резьбой
質量: 約 15 g
объектива камеры.
* Камера, к которой прикрепляется защитный фильтр,
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
может отличаться от указанной здесь на рисунке.
為 Sony Corporation 之商標。
Примечания
ˎ
Протрите поверхность защитного фильтра перед
прикреплением его к камере для предупреждения
появления грязных пятен или отпечатков пальцев и т.п.
ACC-AMFW随带有下列配件:
на фотоснимках.
可重复充电电池 (NP-FW50)
ˎ
В случае прикрепления к объективу как светофильтра,
软便携包 (LCS-SC13)
так и защитного фильтра, края экрана могут быть
затемнены. Если это произойдет, отрегулируйте
MC 保护镜 (VF-K55MP)
фокусировку до исчезновения данного эффекта.
成套印刷文件
Чистка и уход
Поверхность объектива следует очищать от пыли с
可重复充电电池 (NP-FW50)
помощью воздуходувки или мягкой щетки. Отпечатки
详情请参阅可重复充电电池随附的使用说明
пальцев или другие грязные пятна следует протирать
мягкой тканью, слегка смоченной в слабом растворе
书。
моющего средства.
软便携包 (LCS-SC13)
Технические характеристики
相机存放注意事项
Аккумулятор (NP-FW50)
为了保护变焦镜头,在存放相机时请装上镜头
Максимальное выходное напряжение: пост. ток 8,4 В/
盖并将镜头缩短。
Номинальное выходное напряжение: пост. ток 7,2 В/
Емкость (типовая): 7,7 Вт-ч (1080 мA-ч)/Емкость
存放相机时,请转动遮光罩,将其倒过来放在
(минимальная): 7,3 Вт-ч (1020 мA-ч)/Рабочая температура:
镜头上。
от 0 °С до 40 °C/Размеры: приблиз. 31,8 мм × 18,5 мм × 45,0
放入便携包中时,应使相机的底部朝下(参见
мм (ш/в/г)/Масса: приблиз. 57 г
插图 )。
Мягкий футляр для переноски (LCS-SC13)
如果是放入手带朝上挎的便携包中,相机会不
Размеры: Приблиз. 265 мм × 152 мм × 143 мм (ш×в×г)
稳。提起或挎上便携包时,相机可能会发生倾
Масса: Приблиз. 325 г (включая плечевой ремень)
斜或在包内晃动(参见插图 )。
Защитная насадка (VF-K55MP)
请注意,如果将相机与电池或其他配件一起存
Максимальный диаметр: Приблиз. ø57 мм
放在便携包中,由于震动等原因可能会导致它
Общая длина: Приблиз. 5,4 мм
们相互碰撞,从而对相机和镜头造成划伤或损
Масса: Приблиз. 15 г
坏。
Конструкция и технические характеристики могут быть
清洁与维护
изменены без уведомления.
清洁便携包时,请使用干的软布将所有污垢擦
является товарным знаком Sony Corporation.
拭干净。切勿使用烈性化学品(酒精、汽油、
稀释剂等)或硬质刷子,以免损坏便携包或导
致其褪色、品质降低。
如果不小心将便携包弄湿,请拭去多余的水
分,以防发生永久变形,然后将其定好形并在
阴凉处晾干。
切勿将便携包放在直射的阳光下、密封的车厢
Импортер на территории РФ и название и адрес
内或靠近加热器的地方,否则可导致其变形或
организации, раположенной на территории РФ,
褪色,并最终损坏包内的相机
уполномоченной принимать претензии от пользователей:
ЗАО "Сони Электроникс", 123103, Москва,
MC 保护镜 (VF-K55MP)
Карамышевский проезд, 6, Россия
Дата изготовления напечатана на картонной коробке.
特性
本保护镜采用双面多层镀膜 (MC) 技术,可有效
减少多余光线的进入或降低反射率。
它可以对相机镜头起到防尘或防垢的作用。
安装保护镜 (参见插图 )
将保护镜安装到相机镜头的螺纹上并拧紧。
* 安装保护镜的相机可能会与本图中有所不同。
注意
为了防止照片上出现污渍或指印等,在安装到
相机上之前,请务必擦拭保护镜表面。
如果在镜头上同时安装滤光镜和保护镜,屏幕
的边缘部分可能会变黑。出现这种情况时,请
调节聚焦,直至上述效果消失。
将保护镜安装到相机镜头的螺纹上并拧紧。
* 安装保护镜的相机可能会与本图中有所不同。
注意
为了防止照片上出现污渍或指印等,在安装到
ACC-AMFW에는 다음과 같은 액세서리가 포함되어
相机上之前,请务必擦拭保护镜表面。
있습니다:
충전식 배터리 팩 (NP-FW50)
如果在镜头上同时安装滤光镜和保护镜,屏幕
소프트 운반 케이스 (LCS-SC13)
的边缘部分可能会变黑。出现这种情况时,请
MC 프로텍터 (VF-K55MP)
调节聚焦,直至上述效果消失。
도큐먼트 세트
清洁与维护
충전식 배터리 팩 (NP-FW50)
用吹气刷或软刷拂去镜头表面的灰尘。请将软
布在柔性的清洁剂溶液中蘸湿,然后用它擦净
상세한 내용은 충전식 배터리 팩에 부속된 사용설명서를
镜头上的指印或其它污渍。
참조해 주십시오.
소프트 운반 케이스 (LCS-SC13)
规格
카메라 보관시의 주의사항
可重复充电电池 (NP-FW50)
줌 렌즈를 보호하기 위해서 렌즈 캡을 부착하고
最大输出电压:DC 8.4 V/标称输出电压:DC
。)
렌즈를 수축시킨 상태로 카메라를 보관해 주십시오.
7.2 V/
카메라를 보관할 때에는 렌즈 후드를 뒤집어서 렌즈에
电容量(标准):7.7 Wh (1080 mAh)/电容
거꾸로 씌워 놓으십시오.
카메라의 하부가 케이스의 아랫쪽으로 되도록 보관해
주십시오. (그림  참조.)
(最低):7.3 Wh (1020 mAh)/操作温度:
카메라의 그립을 위로 해서 케이스내에 보관하면
0 ℃ 至 40 ℃/尺寸:约31.8 mm×18.5
카메라가 불안정하게 됩니다. 케이스를 들어올리거나
mm×45.0 mm
운반하면 카메라가 기울어지거나 케이스내에서
(宽×高×长)/质量:约57 g
움직이게 될 수 있습니다. (그림  참조.)
케이스내에 카메라와 함께 배터리 팩 또는 기타
软便携包 (LCS-SC13)
액세서리를 보관하면 진동 등으로 인해서 카메라에
尺寸: 约 265 mm×152 mm×143 mm(宽/
충격을 주어 카메라 및 렌즈에 긁힘 또는 손상을 줄 수
高/长)
있습니다.
质量: 约 325 g(包括肩带)
청소 및 취급
MC 保护镜 (VF-K55MP)
케이스를 청소하려면 마른 부드러운 헝겊을 사용해서
오물을 닦아내 주십시오. 강한 화학제품(알코올, 벤젠,
最大直径: 约 φ57 mm
시너 등)이나 거친 브러시는 케이스를 손상 또는
长度: 约 5.4 mm
변색시키거나 품질을 저하시킬 수 있으므로 사용하지
质量: 约 15 g
마십시오.
케이스가 젖으면 여분의 물기를 닦아낸 후, 케이스를
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
원래 형태로 만들어 그늘에서 말려서 영구변형을
방지해 주십시오.
是 Sony Corporation 的商标。
직사광선하, 밀폐된 차량내 또는 열기구 근처에
케이스를 방치하지 마십시오. 그렇게 하면 케이스가
변형 또는 변색될 수 있으며 케이스내의 카메라에
什么是"InfoLITHIUM"电池组?
손상을 줄 수 있습니다.
"InfoLITHIUM"电池组是一种锂离子电池
组,可以与兼容电子设备之间交换其电量消耗
MC 프로텍터 (VF-K55MP)
数据。建议只在带有
标识的电子设备
특징
中使用"InfoLITHIUM"电池组。
不带有
标识的电子设备使用此电池组
프로텍터는 과도한 빛이나 반사를 줄이기 위해서 양쪽에
다중 코팅(MC) 되어 있습니다.
时,将不显示以分钟计的电池剩余电量。*
이것은 오물이나 먼지로부터 카메라 렌즈를 보호합니다.
* 根据装置的使用条件和环境,电池剩余电量可
프로텍터 부착하기 (그림  참조.)
能无法正确显示。
카메라 렌즈의 나사부에 프로텍터를 부착해서 조여
"InfoLITHIUM"是Sony公司的商标。
주십시오.
注意
* 프로텍터를 부착하는 카메라는 본 설명의 그림과 다를
수 있습니다.
如果处理不当,电池组会爆裂,引发火灾,甚
至会造成化学性灼伤。请遵守以下注意事项。
참고
 请勿分解。 请勿碾压,请勿使电池组受到任
얼룩이나 지문 등이 사진에 나타나는 것을 방지하기
何震动或强力,如锤击、跌落或踩踏。 请勿短
위해서는 카메라에 부착하기 전에 프로텍터의 표면을
반드시 닦아 주십시오.
路,请勿使金属物品接触电池端子。 请勿暴露
렌즈에 필터와 프로텍터를 모두 부착하면 화면의
于60℃以上的环境中,例如阳光直射的地方或
테두리 부근이 어두워질 수 있습니다. 그런 경우에는
阳光下停泊的汽车内。 请勿焚烧或投入火中。
영향이 없어질 때까지 초점을 조정해 주십시오.
 请勿触摸已损坏或漏液的锂离子电池。 请务
청소 및 취급
必使用Sony正品充电器或能对电池组充电的装
렌즈 표면의 먼지는 블로어 브러시나 부드러운 브러시로
置为电池组充电。 避免幼童接触电池组。 保
털어내 주십시오. 지문 또는 기타 얼룩 등이 묻었을
持电池组干燥。 仅使用Sony公司推荐的相同
때에는 묽은 중성 세제를 살짝 적신 부드러운 헝겊으로
或相当类型的电池组进行更换。 按照说明及时
닦아내십시오.
丢弃已用过的电池组。 更多详情,请参阅您的
电子设备的使用说明书。
주요 제원
给电池组充电
충전식 배터리 팩 (NP-FW50)
重新充电前不必为电池组放电。在仍有部分电
최대출력전압: DC 8.4 V/공칭출력전압: DC 7.2 V/
量的情况下充电不会影响电池的原始容量。
용량(통상): 7.7 Wh (1,080 mAh)/용량(최소):
要高效地给电池充电,请在10℃-30℃的环境
7.3 Wh(1,020 mAh)/동작온도: 0 ℃ ~ 40 ℃/외형
치수: 약 31.8 mm×18.5 mm×45.0 mm(w/h/d)/
中为之完全充电。
중량: 약 57 g
电池组的有效使用
소프트 운반 케이스 (LCS-SC13)
在低温环境中,电池组的性能会下降。为了保
외형 치수: 약 265 mm×152 mm×143 mm
持电池电量,我们建议您使电池组保持温暖状
(w×h×d)
态,比如将他们放在您的口袋里,仅在使用前
중량: 약 325 g (어깨 끈 포함)
将之插入您的电子设备。
MC 프로텍터 (VF-K55MP)
手头要准备能够支撑预计拍摄时间2-3倍的备
최대 직경: 약 ø57 mm
用电池,且在正式拍摄之前要进行试拍。
전장: 약 5.4 mm
如果电池组电量已耗尽,而电池剩余使用时间
중량: 약 15 g
仍显示电池组有充足的电量进行操作,请再次
디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경할 경우가
对电池组完全充电,以便显示正确的电池剩余
있습니다.
使用时间。请注意,如果在高温下长时间使用
는 Sony Corporation의 상표입니다.
电池组或使其保持完全充电的状态,或频繁使
用电池组,电池剩余使用时间有时无法恢复。
请将显示的电池剩余使用时间看作大概的拍摄
时间。
使用选购的电源适配器/充电器AC-VQP10
时,可能不显示电池寿命指示符(如果您使用
H系列)。
如何储存电池组
将电池组完全充电,然后在您的电子设备上将
其电量完全用光,再将其储存在干燥、凉爽的
地方。为了维护电池组的功能,请每年重复一
次此充放电过程。
电池寿命
电池寿命是有限的。如果电池剩余使用时间明
显缩短,则说明电池组到达了其寿命终点。请
更换新电池。
每一电池组的电池寿命根据存储、使用的条件
和环境的不同而变化。
对于拍摄损失不予赔偿
如果由于电池组或其他设备的故障而导致无法
拍摄或重放,将不对该拍摄内容予以赔偿。
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
索尼公司
出版日期:2012年11月
:‫ ﻣﺰود ﺑﺎﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ACC-AMFW ‫اﻟﻄﻘﻢ‬
(NP-FW50) ‫ﺣﺰﻣﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬
(LCS-SC13) ‫ﻋﻠﺒﺔ ﺣﻤﻞ ﻟﻴﻨﺔ‬
(VF-K55MP) MC ‫اﻟﻮاﻗﻲ‬
‫ﻃﻘﻢ ﻣﻦ وﺛﺎﺋﻖ ﻣﻄﺒﻮﻋﺔ‬
(NP-FW50) ‫ﺣﺰﻣﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬
.‫ﻟﻠﺘﻔﺎﺻﻴﻞ، راﺟﻊ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺣﺰﻣﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬
(LCS-SC13) ‫ﻋﻠﺒﺔ ﺣﻤﻞ ﻟﻴﻨﺔ‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ ﺣﻮل ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﻜﺎﻣريا‬
ً ‫ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻋﺪﺳﺔ اﻟﺰوم، ﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮن واﻗﻲ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻣﺮﻛﺒ ﺎ‬
.‫وﻗﻢ ﺑﻀﻢ اﻟﻌﺪﺳﺔ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا، ادر ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ وﺿﻌﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮن‬
.‫ﻣﺘﺠﻬ ﺎ ً ﻟﻠﺨﻠﻒ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻜﻮن ﺟﻬﺘﻬﺎ اﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻟﻼﺳﻔﻞ ﻓﻲ اﻟﻌﻠﺒﺔ. )راﺟﻊ‬
(.
‫اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬
‫ﺗﻜﻮن اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﺮة إذا ﺗﻢ ﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻌﻠﺒﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن اﻟﻤﻘﺒﺾ‬
.‫ﻟﻼﻋﻠﻰ. ﻋﻨﺪ رﻓﻊ او ﺣﻤﻞ اﻟﻌﻠﺒﺔ، ﻗﺪ ﺗﻤﻴﻞ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا أو ﺗﺘﺤﺮك ﻓﻲ اﻟﻌﻠﺒﺔ‬
(.
‫)راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬
‫ﻳﺮﺟﻰ اﻻﻧﺘﺒﺎه إﻟﻰ أﻧﻪ إذا ﺗﻢ ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﻓﻲ اﻟﻌﻠﺒﺔ ﻣﻊ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬
،‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ أو ﻛﻤﺎﻟﻴﺎت اﺧﺮى، ﻗﺪ ﺗﺼﻄﺪم ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﺑﺴﺒﺐ اﻻﻫﺘﺰاز، اﻟﺦ‬
.‫وﺗﺴﺒﺐ ﺧﺪوش أو اﺿﺮار ﻓﻲ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا واﻟﻌﺪﺳﺔ‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﳌﻌﺎﻟﺠﺔ‬
‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻌﻠﺒﺔ، اﺳﺘﻌﻤﻞ ﺧﺮﻗﺔ ﺟﺎﻓﺔ ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻟﻤﺴﺢ أي أوﺳﺎخ. ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ‬
‫ﻣﻮاد ﻛﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ ﻗﺎﺳﻴﺔ )اﻟﻜﺤﻮل، اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ، ﻣﺮﻗﻖ اﻟﻄﻼء )ﺛﻨﺮ(، اﻟﺦ( أو ﻓﺮﺷﺎة‬
‫ﺧﺸﻨﺔ، ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﺗﺆدي ﻫﺬه اﻟﻤﻮاد اﻟﻰ ﺗﻠﻒ اﻟﻌﻠﺒﺔ أو ﺗﻐﻴﺮ ﻟﻮﻧﻬﺎ أو‬
.‫ﺗﺸﻮﻫﻬﺎ‬
‫إذا اﺻﺒﺤﺖ اﻟﻌﻠﺒﺔ رﻃﺒﺔ، اﺣﺮص ﻟﺌﻼ ﺗﺘﺸﻮه وذﻟﻚ ﺑﻤﺴﺢ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ اﻟﺰاﺋﺪة‬
.‫وإﻋﺎدة ﺗﺸﻜﻴﻞ اﻟﻌﻠﺒﺔ وﺗﺠﻔﻴﻒ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﻈﻠﻠﺔ‬
‫ﻻ ﺗﻌﻤﺪ اﻟﻰ ﺗﺮك اﻟﻌﻠﺒﺔ ﺗﺤﺖ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮة أو ﻓﻲ ﺳﻴﺎرة ﻣﻐﻠﻘﺔ‬
‫أو ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ ﺟﻬﺎز ﺗﺪﻓﺌﺔ. اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ ﻗﺪ ﻳﺸﻮه اﻟﻌﻠﺒﺔ أو ﻳﻐﻴﺮ ﻟﻮﻧﻬﺎ‬
.‫وﻳﺘﻠﻒ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﻌﻠﺒﺔ‬
(VF-K55MP) MC ‫اﻟﻮاﻗﻲ‬
‫اﳌﺰاﻳﺎ‬
‫( ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ اﻟﻀﻮء أو‬MC) ‫اﻟﻮاﻗﻲ ﻣﻄﻠﻲ ﻃﻼء ﻣﺘﻌﺪد اﻟﻄﺒﻘﺎت‬
.‫اﻻﻧﻌﻜﺎس اﻟﻤﻔﺮط‬
.‫اﻟﻮاﻗﻲ ﻳﺤﻤﻲ ﻋﺪﺳﺔ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر أو اﻷوﺳﺎخ‬
(.
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻮاﻗﻲ )راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬
.‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻮاﻗﻲ ﻋﻠﻰ أﺳﻨﺎن ﺑﺮﻏﻲ ﻋﺪﺳﺔ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا وﺷﺪه‬
‫* ﺗﺨﺘﻠﻒ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻛﺐ اﻟﻮاﻗﻲ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻋﻦ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا اﻟﻤﺒﻴﻨﺔ ﻓﻲ اﻟﺸﻜﻞ‬
.‫اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ ﻫﻨﺎ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت‬
‫ﻟﺘﻔﺎدي ﻇﻬﻮر اﻟﺘﻠﻄﺨﺎت أو ﺑﺼﻤﺎت اﻷﺻﺎﺑﻊ، اﻟﺦ، ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻮر، ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻣﺴﺢ‬
.‫ﺳﻄﺢ اﻟﻮاﻗﻲ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا‬
‫إذا ﻗﻤﺖ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﺮﺷﺢ وواﻗﻲ ﻣﻌ ﺎ ً ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺪﺳﺔ، ﻗﺪ ﺗﺼﺒﺢ ﺣﻮاف اﻟﺸﺎﺷﺔ‬
.‫ﻣﻌﺘﻤﺔ. إذا ﺣﺪث ذﻟﻚ، اﺿﺒﻂ اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ إﻟﻰ أن ﻳﺨﺘﻔﻲ اﻟﺘﺄﺛﻴﺮ‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﳌﻌﺎﻟﺠﺔ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ أي ﻏﺒﺎر ﻣﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﻓﺮﺷﺎة ﻧﺎﻓﺨﺔ أو‬
‫ﻓﺮﺷﺎة ﻧﺎﻋﻤﺔ. اﻣﺴﺢ ﺑﺼﻤﺎت اﻷﺻﺎﺑﻊ أو اﻟﺘﻠﻄﺨﺎت اﻷﺧﺮى ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﻗﻄﻌﺔ‬
.‫ﻗﻤﺎش ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻣﺒﻠﻠﺔ ﻗﻠﻴ ﻼ ً ﺑﻤﺤﻠﻮل ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻌﺘﺪل‬
‫اﳌﻮاﺻﻔﺎت‬
(NP-FW50) ‫ﺣﺰﻣﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬
‫ﻓﻮﻟﻄﻴﺔ اﻟﺨﺮج اﻟﻘﺼﻮى: ﺗﻴﺎر ﻣﺒﺎﺷﺮ 4.8 ﻓﻮﻟﺖ / ﻓﻮﻟﻄﻴﺔ اﻟﺨﺮج اﻹﺳﻤﻴﺔ: ﺗﻴﺎر‬
‫ﻣﺒﺎﺷﺮ 2.7 ﻓﻮﻟﺖ / اﻟﺴﻌﺔ )اﻟﻨﻤﻮذﺟﻴﺔ(: 7.7 وات ﺳﺎﻋﺔ )080,1 ﻣﻴﻠﻠﻲ أﻣﺒﻴﺮ‬
/ (‫ﺳﺎﻋﺔ( / اﻟﺴﻌﺔ )اﻟﺤﺪ اﻷدﻧﻰ(: 3.7 وات ﺳﺎﻋﺔ )020,1 ﻣﻴﻠﻠﻲ أﻣﺒﻴﺮ ﺳﺎﻋﺔ‬
:‫درﺟﺎت ﺣﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ: 0 اﻟﻰ 04 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ / اﻷﺑﻌﺎد‬
‫8.13 ﻣﻢ × 5.81 ﻣﻢ × 0.54 ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳ ﺒ ًﺎ )ﻋﺮض/ارﺗﻔﺎع/ﻋﻤﻖ( / اﻟﻜﺘﻠﺔ: 75 ﺟﻢ‬
‫ﺗﻘﺮﻳ ﺒ ًﺎ‬
(LCS-SC13) ‫ﻋﻠﺒﺔ ﺣﻤﻞ ﻟﻴﻨﺔ‬
(‫اﻷﺑﻌﺎد: 562 ﻣﻢ × 251 ﻣﻢ × 341 ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ ً )ﻋﺮض/ ارﺗﻔﺎع/ ﻋﻤﻖ‬
(‫اﻟﻜﺘﻠﺔ: 523 ﺟﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ ً )ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ ﺣﺰام اﻟﻜﺘﻒ‬
(VF-K55MP) MC ‫اﻟﻮاﻗﻲ‬
ً ‫أﻗﺼﻰ ﺣﺪ ﻟﻠﻘﻄﺮ: ﻗﻄﺮ 75 ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ‬
ً ‫اﻟﻄﻮل اﻟﻜﻠﻲ: 4.5 ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ‬
ً ‫اﻟﻜﺘﻠﺔ: 51 ﺟﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ‬
.‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ واﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴﻴﺮ دون إﺷﻌﺎر‬
.Sony ‫ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ ﺳﻮﻧﻲ‬
‫اﻟﻌﻼﻣﺔ‬

Werbung

loading