Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 64
INDUCTION HOB
USER MANUAL
MIH662D782BH
Warning notices: Before using this product, please read this manual carefully and keep it for future reference.
The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement.
Consult with your dealer or manufacturer for details.
The diagram above is just for reference. Please take the appearance of the actual product as the standard.
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Midea MIH662D782BH

  • Seite 1 INDUCTION HOB USER MANUAL MIH662D782BH Warning notices: Before using this product, please read this manual carefully and keep it for future reference. The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement. Consult with your dealer or manufacturer for details.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    THANK YOU LETTER Thank you for choosing Midea! Before using your new Midea product, please read this manual thoroughly to ensure that you know how to operate the features and functions that your new appliance o ers in a safe way.
  • Seite 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Intended Use The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation of the appliance. Please check the packaging and appliance on arrival to make sure everything is intact to ensure safe operation. If you find any damage, please contact the retailer or dealer.
  • Seite 4: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. INSTALLATION Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory. •...
  • Seite 5 • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards...
  • Seite 6: Operation And Maintenance

    OPERATION and MAINTENANCE Electrical Shock Hazard • Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should break or crack, switch the appliance o immediately at the mains power supply (wall switch) and contact a qualified technician. •...
  • Seite 7 • Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards) or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance, as they may be a ected by its electromagnetic field. • Never use your appliance for warming or heating the room. •...
  • Seite 8: Specifications

    SPECIFICATIONS Cooking Hob MIH662D782BH Cooking Zones 3 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50Hz or 60Hz Installed Electric Power 6600W Product Size L×W×H(mm) 590X520X62 Building-in Dimensions A×B (mm) 560X490 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice.
  • Seite 9: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW Top View Max. 2300/ 2600W zone Max. 2600/ 3000W zone Max. 1300/ 1500W zone Glass plate Control panel Control Panel Power / Timer slider touch control Timer control Heating zone selection Heating zone controls selection controls Keylock On/O Boost control control...
  • Seite 10: Before Using Your New Induction Hob

    Working Theory Induction cooking is a safe, advanced, e cient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit ceramic glass plate...
  • Seite 11: Quick Start Guide

    QUICK START GUIDE Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using Power- Boost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk. Cooking Tips •...
  • Seite 12: Heat Settings

    Detection of Small Articles When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the induction hob for a further 1 minute.
  • Seite 13: Product Installation

    PRODUCT INSTALLATION Selection of Installation Equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant and insulated work surface material (Wood and similar fibrous or hygroscopic material shall not be used as work surface material unless impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate.
  • Seite 14 WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 50mm from the bottom of the hob.
  • Seite 15: Before Locating The Fixing Brackets

    Before Locating the Fixing Brackets The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob. Adjusting the Bracket Positio Fix the hob on the work surface by screw 4 brackets on the bottom of hob(see picture) after installa- tion.
  • Seite 16: Connecting The Hob To The Mains Power Supply

    Connecting the Hob to the Mains Power Supply This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified persol Before connecting the hob to the mains power supply, check that: 1. The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob. 2.
  • Seite 17: Operation Instructions

    OPERATION INSTRUCTIONS Touch Controls • The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. • Use the ball of your finger, not its tip. • You will hear a beep each time a touch is registered. •...
  • Seite 18 • Do not use cookware with jagged edges or a curved base. • Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum e ciency.
  • Seite 19: Finish Cooking

    3. Touching the heating zone selection control, 4. Select a heat setting by touching the slider and an indicator next to the key will flash. control • If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the Induction hob will automatically switch o .
  • Seite 20: Locking The Controls

    3. Using the Boost function Activate the boost function 1. Touching the heating zone selection control. 2. Touching the boost control , the zone indicator show “P” and the power reach Max. Cancel the Boost function 1. Touching the heating zone selection control 2.
  • Seite 21 a) Using the Timer as a Minute Minder If you are not selecting any cooking zone 1. Make sure the cooktop is turned on. 2. Set the time by touching the slider control. Note: you can use the minute minder at least (e.g.
  • Seite 22 3. Set the time by touching the slider control. 4. Touch timer control again, the “1” will flash. (e.g. 5) 5. Set the time by touching the slider control 6. When the time is set, it will begin to count (e.g.9), now the timer you set is 95 minutes.
  • Seite 23 set more zones: The steps for setting more zones are similar to the steps of setting one zone; When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal dots of the relevant cooking zones are on. The minute display shows the min. timer. The dot of the corresponding zone flashes. The shown as below: (set to 15 minutes) (set to 45 minutes)
  • Seite 24 6. Default Working Times Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if ever you forget to turn o your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table: Power level Default working timer (hour) When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically...
  • Seite 25: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE What? How? Important! • When the power to the cooktop is switched o , there will be no ‘hot 1. Switch the power to the cooktop o . surface’ indication but the cooking zone Everyday soiling on 2.
  • Seite 26: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Operation of your appliance can lead to errors and malfunctions. The following tables contain possible causes and notes for resolving an error message or malfunction. It is recommended to read the tables carefully below in order to save your time and money that may cost for calling to the service center. Problem Possible causes What to do...
  • Seite 27 Failure Display And Inspection The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface. (1) Troubleshooting Failure code Problem Solution...
  • Seite 28 (2) Specific Failure & Solution Failure Problem Solution A Solution B Check to see if plug is secured tightly in outlet No power supplied. and that outlet is working. The LED does not come on when unit is The accessorial power plugged in.
  • Seite 29: Trademarks, Copyrights And Legal Statement

    Midea Group and/or its a liates (“Midea”), to which Midea owns trademarks, copyrights and other intellectual property rights, and all goodwill derived from using any part of an Midea trademark. Use of Midea trademark for commercial purposes without the prior written consent of Midea may constitute trademark infringement or unfair competition in violation of relevant laws.
  • Seite 30: Disposal And Recycling

    DISPOSAL AND RECYCLING Important instructions for environment Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waster Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waster electrical and electronic equipment (WEEE). This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life.
  • Seite 31: Data Protection Notice

    European Economic Area. Further information are provided on request. You can contact our Data Protection O cer via MideaDPO@midea.com. To exercise your rights such as right to object your personal date being processed for direct marketing purposes, please contact us via MideaDPO@midea.com.
  • Seite 32 PLACA DE INDUCCIÓN MANUAL DEL USUARIO MIH662D782BH Avisos de advertencia: Antes de usar este producto, lea atentamente este manual y guárdelo para futuras consultas. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso para la mejora del producto.
  • Seite 33 CARTA DE AGRADECIMIENTO ¡Gracias por elegir Midea! Antes de usar su nuevo producto Midea, lea atentamente este manual para saber cómo utilizar las características y funciones que ofrece su nuevo aparato de forma segura. ÍNDICE CARTA DE AGRADECIMIENTO ..............01 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ............02...
  • Seite 34: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Uso previsto Las siguientes pautas de seguridad están destinadas a evitar riesgos imprevistos o daños por un funcionamiento inseguro o incorrecto del aparato. Revise el embalaje y el aparato a su llegada para asegurarse de que todo esté intacto para garantizar un funcionamiento seguro. Si encuentra algún daño, póngase en contacto con el minorista o distribuidor.
  • Seite 35: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Su seguridad es importante para nosotros. Lea esta información antes de usar su vitrocerámica. INSTALACIÓN Peligro de descarga eléctrica • Desconecte el aparato de la corriente eléctrica antes de realizar ningún trabajo de mantenimiento en el mismo. •...
  • Seite 36 • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o personas con cualificación similar con el fin de evitar un peligro. • Este aparato pueden utilizarlo niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y entiendan los riesgos que conlleva.
  • Seite 37: Funcionamiento Y Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO y MANTENIMIENTO Peligro de descarga eléctrica • No cocine sobre una vitrocerámica rota o que presente grietas. Si la superficie de la vitrocerámica se rompa o presente grietas, apague el aparato inmediatamente de la corriente eléctrica (interruptor de pared) y póngase en contacto con un técnico cualificado.
  • Seite 38 • Nunca deje ningún objeto ni utensilio en el aparato. • No coloque o deje objetos magnetizados (por ejemplo tarjetas de crédito, tarjetas de memoria) o dispositivos electrónicos (por ejemplo, ordenadores, reproductores MP3) cerca del aparato, ya que pueden verse afectados por su campo electromagnético.
  • Seite 39: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Placa de cocina MIH662D782BH Zonas de cocinado 3 zonas Tensión de alimentación 220-240 V~ 50 Hz o 60 Hz Potencia eléctrica instalada 6600 W Tamaño del producto L x A x A (mm) 590 x 520 x 62 Dimensiones integradas A x B (mm) 560 x 490 El peso y las dimensiones son aproximados.
  • Seite 40: Vista General Del Producto

    VISTA GENERAL DEL PRODUCTO Vista superior Zona máx. 2300/2600 W Zona máx. 2600/3000 W Zona máx. 1300/1500 W Placa de vidrio Panel de control Panel de control Control táctil del botón deslizante Controlador del de alimentación / temporizador temporizador Controles de selección de Controles de zonas de calor...
  • Seite 41 Teoría de trabajo La cocina por inducción es una tecnología de cocinado avanzada, eficiente y económica. Funciona mediante vibraciones electromagnéticas que generan calor directamente en la sartén en lugar de indirectamente a través del calentamiento de la superficie de vidrio. El cristal se calienta sólo porque la sartén acaba calentándolo.
  • Seite 42: Guía De Inicio Rápido

    GUÍA DE INICIO RÁPIDO Tenga cuidado al freír, ya que el aceite y la grasa se calientan muy rápidamente, sobre todo si usa PowerBoost. A temperaturas extremadamente altas, el aceite y la grasa se inflaman de forma espontánea, lo que representa un grave riesgo de incendio. Consejos de cocinado •...
  • Seite 43 Detección de artículos pequeños Cuando se deja sobre la placa una sartén de tamaño inadecuado o no magnética (por ejemplo, de aluminio), o algún otro objeto pequeño (por ejemplo, un cuchillo, un tenedor, una llave), la placa pasa automáticamente al modo de espera en 1 minuto. El ventilador mantendrá bajo el cocinado en la placa de inducción durante 1 minuto más.
  • Seite 44: Instalación Del Producto

    INSTALACIÓN DEL PRODUCTO Selección del equipo de instalación Recorte la encimera según las medidas que se muestran en el dibujo. Para su instalación y uso, se debe conservar un espacio mínimo de 5 cm alrededor del agujero. Asegúrese de que el grosor de la encimera es de al menos 30 mm. Seleccione un material para la superficie de trabajo aislante y resistente al calor (la madera y otros materiales fibrosos o higroscópicos no deben usarse como material de superficie de trabajo a menos que estén impregnados) para evitar descargas eléctricas y una mayor deformación provocada por la radiación de calor de la placa caliente.
  • Seite 45 ADVERTENCIA: asegurar una buena ventilación Asegúrese de que la placa de inducción esté bien ventilada y de que la entrada y salida de aire no estén obstruidas. Para evitar tocar accidentalmente la parte inferior sobrecalentada de la placa, o recibir una descarga eléctrica inesperada durante el trabajo, es necesario poner un inserto de madera, fijado con tornillos, a una distancia mínima de 50 mm del fondo de la placa.
  • Seite 46: Antes De Colocar Los Soportes De Fijación

    Antes de colocar los soportes de fijación El aparato debe colocarse sobre una superficie lisa y estable (use el embalaje). No aplique fuerza a los controles que sobresalen de la placa. Ajuste de la posición de las abrazaderas Fije la placa a la encimera atornillando 4 abrazaderas a la parte inferior de la placa (véase la imagen) tras la instalación.
  • Seite 47 Conexión de la placa a la red eléctrica Solo una persona cualificada debe conectar esta placa a la red eléctrica. Antes de conectar la placa a la corriente eléctrica, compruebe que: El sistema de cableado doméstico es apto para la potencia que genera la placa. 2.
  • Seite 48: Instrucciones De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Controles táctiles • Los controles responden al tacto, así que no es necesario aplicar ninguna presión. • Use la yema del dedo, no la punta. • Oirá un pitido cada vez que se registra un toque. • Asegúrese de que los controles siempre están limpios, secos y que no hay ningún objeto (por ejemplo, un utensilio o un paño) cubriéndolos.
  • Seite 49 • No use utensilios de cocina con bordes aserrados o una base curva. • Asegúrese de que la base de su sartén es suave, se asienta de forma plana contra el cristal y es del mismo tamaño que la zona de cocinado. Use sartenes cuyos diámetros sean tan grandes como el gráfico de la zona seleccionada.
  • Seite 50 3. Toque el control de selección de zona térmica y 4. Seleccione una configuración térmica tocando un indicador al lado de la tecla parpadeará. el control del deslizador. • Si no elige una configuración térmica en 1 minuto, la placa de inducción se apagará automáticamente.
  • Seite 51: Bloqueo De Los Controles

    3. Uso de la función Aumentar Activar la función «Aumentar» 2. Toque el control de la función Aumentar Tocando el control de selección de zona el indicador de zona muestra «P» y la potencia térmica. alcanza el grado máximo. Cancelar la función «Aumentar» Toque el control de la selección de la zona 2.
  • Seite 52 a) Uso del temporizador como minutero Si no ha seleccionado ninguna zona de cocinado Asegúrese de que la vitrocerámica está 2. Configure la hora tocando el control del encendida. deslizador. (por ejemplo, 5) Nota: para poder usar el recordatorio de minutos, al menos una zona debe estar activa.
  • Seite 53 3. Configure la hora tocando el control del 4. Vuelva a tocar el control del temporizador; deslizador. (por ejemplo, 5) el «1» parpadeará. 5. Configure el tiempo tocando el control 6. Cuando se fija la hora, empezará deslizador (por ejemplo, 9); ahora, el inmediatamente la cuenta atrás.
  • Seite 54 Configurar más zonas: Los pasos para configurar más zonas son similares a los pasos para configurar una zona; Cuando configure la hora para varias zonas de cocinado de forma simultánea, se encienden los puntos decimales de las zonas de cocinado correspondientes. La pantalla de los minutos muestra los minutos del temporizador.
  • Seite 55 6. Tiempos de funcionamiento de forma predeterminada El apagado automático es una función de protección de seguridad para su placa de inducción. Se apaga automáticamente incluso si alguna vez se olvida de apagar lo que está cocinando. Los tiempos de funcionamiento predeterminados para varios niveles de potencia se muestran en la tabla siguiente: Nivel de potencia Temporizador en funcionamiento de forma predeterminada (hora)
  • Seite 56: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¿Qué? ¿Cómo? ¡Importante! • ¡Cuando la alimentación de la vitrocerámica está apagada, no habrá ninguna indicación de «superficie 1. Apague la alimentación de la caliente» pero la zona de cocinado Manchas en el vidrio vitrocerámica. todavía estará caliente! Tenga un cuidado diarias (huellas 2.
  • Seite 57: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El funcionamiento del aparato puede provocar errores y funcionamientos incorrectos. Las siguientes tablas contienen las posibles causas y notas para resolver un mensaje de error o funcionamiento incorrecto. Se recomienda leer detenidamente las tablas que aparecen a continuación para ahorrarle tiempo y dinero que le puede costar llamar al servicio técnico.
  • Seite 58: Resolución De Problemas

    Pantalla de fallo e inspección La placa de inducción está equipada con una función de autodiagnóstico. Con esta prueba, el técnico puede comprobar el funcionamiento de varios componentes sin desmontar la placa de inducción de la encimera. (1) Resolución de problemas Código de error Problema Solución...
  • Seite 59 (2) Fallo específico y solución Fallo Problema Solución A Solución B Compruebe si el enchufe está No hay alimentación. conectado con seguridad en la toma y si la toma funciona. Fallo del cuadro eléctrico El LED no se enciende de los accesorios y del Compruebe la conexión.
  • Seite 60: Marcas Registradas, Derechos De Autor Ydeclaración Legal

    Midea posee marcas registradas, derechos de autor y otros derechos de propiedad intelectual, así como de toda la plusvalía derivada del uso de cualquier componente de una marca registrada de Midea. El uso de la marca registrada de Midea para fines comerciales, sin el consentimiento previo por escrito de Midea puede constituir una violación de la marca registrada o una competencia desleal violando la...
  • Seite 61: Eliminación Y Reciclaje

    ELIMINACIÓN Y RECICLAJE Instrucciones importantes para el medio ambiente Cumplimiento de la Directiva RAEE y eliminación del producto de desecho: Este producto cumple con la Directiva RAEE de la UE (2012/19/EU). Este producto lleva el símbolo de clasificación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Este símbolo indica que este producto no puede eliminarse con otros residuos domésticos al final de su vida útil.
  • Seite 62: Aviso De Protección De Datos

    Si lo desea, puede solicitar más información. Puede ponerse en contacto con nuestro responsable de protección de datos a través de MideaDPO@midea.com. Para ejercitar sus derechos como el derecho a rechazar que se procesen sus datos personales para una finalidad directa de marketing, póngase en contacto con nosotros en el correo MideaDPO@midea.com.
  • Seite 63 © Midea 2022 reservados todos los derechos...
  • Seite 64 INDUKTIONSKOCHFELD BENUTZERHANDBUCH MIH662D782BH Warnhinweise: Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie bitte dieses Handbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. Aussehen und Spezifikationen können für eine Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Setzen Sie sich für weitere Einzelheiten mit Ihrem Händler oder dem Hersteller in Verbindung.
  • Seite 65 DANKSCHREIBEN Vielen Dank, dass Sie sich für Midea entschieden haben! Bevor Sie Ihr neues Midea-Produkt in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte dieses Handbuch aufmerksam durch, damit Sie wissen, wie Sie die Funktionen Ihres neuen Geräts auf sichere Weise nutzen können.
  • Seite 66: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Bestimmungsgemäße Verwendung Mit den folgenden Sicherheitsrichtlinien soll nicht vorhersehbaren Risiken oder Schäden aufgrund eines unsachgemäßen oder nicht ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts vorgebeugt werden. Wenn Sie das Gerät empfangen haben, vergewissern Sie sich bitte, dass weder die Verpackung des Geräts noch das Gerät selbst beschädigt sind/wurden, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
  • Seite 67: Aufstellen

    SICHERHEITSHINWEISE Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie diese Hinweise, bevor Sie Ihr Kochfeld verwenden. AUFSTELLEN Stromschlaggefahr • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie Wartungsarbeiten daran durchführen. • Ein Erdungsanschluss ist zwingend erforderlich. • Änderungen an der Hausinstallation dürfen nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden.
  • Seite 68 • Wenn das Netzkabel beschädigt wurde, muss es entweder vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder ähnlich qualifiziertem Personal ausgetauscht werden, um Gefahren vorzubeugen. • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichenden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die mit der Benutzung des Geräts verbundenen Gefahren verstehen.
  • Seite 69: Betrieb Und Wartung

    BETRIEB und WARTUNG Stromschlaggefahr • Kochen Sie nicht auf einem defekten oder zerbrochenen Kochfeld. Sollte die Kochfläche brechen oder reißen, schalten Sie das Gerät sofort am Stromnetz aus und wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker. • Schalten Sie das Kochfeld am Trennschalter aus, bevor Sie es reinigen oder warten. •...
  • Seite 70 • Legen Sie keine magnetisierbaren Gegenstände (z.B. Kreditkarten, Speicherkarten) oder elektronischen Geräte (z.B. Computer, MP3-Player) in die Nähe des Gerätes, da sie durch das elektromagnetische Feld beeinträchtigt werden können. • Verwenden Sie das Gerät keinesfalls zum Erwärmen oder Heizen des Raumes. •...
  • Seite 71: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Kochfeld MIH662D782BH Kochzonen 3 Zonen Versorgungsspannung 220 - 240 V~ 50 Hz oder 60 Hz Installierte elektrische Leistung 6600W Abmessungen L x B x H (mm) 590 x 520 x 62 Einbauabmessungen A x B (mm) 560 x 490 Die Abmessungen sind Näherungswerte.
  • Seite 72: Produktübersicht

    PRODUKTÜBERSICHT Draufsicht Max. 2300/2600W-Zone Max. 2600/3000W-Zone Max. 1300/1500W-Zone Glasplatte Bedienfeld Bedienfeld Einschalt-/Timer-Schieberegler mit Touch-Steuerung Timer Steuerelemente der Heizzonenauswahl Steuerelemente der Heizzonenauswahl Tastensperre EIN/ Boost HINWEIS Alle Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur der Erläuterung. Jede Abweichung zwischen dem realen Objekt und der Abbildung in der Zeichnung ist dem realen Objekt geschuldet.
  • Seite 73: Vor Der Verwendung Ihres Neuen Induktionskochfeldes Beachten

    Arbeitsweise Induktionskochen ist eine sichere, fortschrittliche, effiziente und wirtschaftliche Zubereitungstechnologie. Es funktioniert durch elektromagnetische Schwingungen, die Wärme direkt im Topf erzeugen und nicht indirekt durch Erwärmung der Glasoberfläche. Das Glas wird nur dann heiß, wenn der Topf es schließlich erwärmt. Stahltopf Magnetkreis Glaskeramikplatte...
  • Seite 74: Schnellstartanleitung

    SCHNELLSTARTANLEITUNG Seien Sie vorsichtig beim Braten, da sich Öl und Fett sehr schnell erwärmen, besonders wenn Sie die Boost-Funktion verwenden. Bei extrem hohen Temperaturen entzünden sich Öle und Fette spontan, was eine ernste Brandgefahr darstellt. Kochtipps • Wenn Speisen anfangen zu kochen, reduzieren Sie die Leistungseinstellung. •...
  • Seite 75: Erkennen Von Kleinen Gegenständen

    Erkennen von kleinen Gegenständen Wenn eine ungeeignete Größe oder ein nicht magnetischer Topf (z.B. Aluminium) oder ein anderer kleiner Gegenstand (z.B. Messer, Gabel, Schlüssel) auf dem Kochfeld zurückgelassen wurde, schaltet sich das Kochfeld nach 1 Minute automatisch in den Standby-Modus. Das Gebläse kühlt das Induktionskochfeld noch 1 Minute lang ab.
  • Seite 76: Produktinstallation

    PRODUKTINSTALLATION Installation Schneiden Sie die Arbeitsplatte entsprechend den in der Zeichnung angegebenen Maßen aus. Zur Installation und zur Verwendung ist um den Ausschnitt herum ein Mindestabstand von 5 cm einzuhalten. Achten Sie darauf, dass die Stärke der Arbeitsplatte mindestens 30 mm beträgt. Wählen Sie hitzebeständiges und isoliertes Material für die Arbeitsplatte (Holz und ähnliches faseriges oder hygroskopisches Material darf nicht als Material für die Arbeitsplatte verwendet werden, es sei denn, es ist imprägniert), um Stromschlag und größere Verformungen zu vermeiden, die durch die...
  • Seite 77: Vor Der Installation Des Kochfeldes Beachten

    WARNUNG: Angemessene Belüftung gewährleisten Achten Sie darauf, dass das Induktionskochfeld gut belüftet ist und dass Lufteinlass und -auslass nicht blockiert sind. Um eine versehentliche Berührung mit dem überhitzten Boden des Kochfelds oder einen unerwarteten Stromschlag während des Betriebs zu vermeiden, ist es notwendig, einen mit Schrauben befestigten Holzeinsatz in einem Mindestabstand von 50 mm vom Boden des Kochfelds anzubringen.
  • Seite 78: Vor Dem Anbringen Der Befestigungsklammern

    Vor dem Anbringen der Befestigungsklammern Das Gerät sollte auf eine stabile, glatte Oberfläche gestellt werden (Verpackung verwenden). Wenden Sie keine Gewalt an den Steuerelementen an, die aus dem Kochfeld herausragen. Einstellen der Halterungsposition Befestigen Sie das Kochfeld nach der Installation mit 4 Halterungen an der Unterseite des Kochfelds (siehe Abbildung) auf der Arbeitsfläche.
  • Seite 79: Kochfeld Am Stromnetz Anschließen

    Kochfeld am Stromnetz anschließen Dieses Kochfeld darf nur von einer entsprechend qualifizierten Person am Stromnetz angeschlossen werden. Bevor Sie das Kochfeld am Stromnetz anschließen, überprüfen Sie: Das haustechnische Verkabelungssystem ist für die vom Kochfeld aufgenommene Leistung geeignet. 2. Die Spannung entspricht dem auf dem Typenschild angegebenen Wert. 3.
  • Seite 80: Bedienungsanleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG Berührungsempfindliche Bedienelemente • Die Bedienelemente reagieren auf Berührung, sodass Sie keinen Druck ausüben müssen. • Tippen Sie die Bedienelemente mit dem Fingerballen an, nicht mit der Fingerspitze. • Sie hören beim Antippen jedes Mal einen Signalton. • Vergewissern Sie sich, dass die Bedienelemente immer sauber und trocken sind und dass sie nicht durch Gegenstände (z.B.
  • Seite 81 • Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit gezackten Kanten oder einem gebogenen Boden. • Achten Sie darauf, dass der Boden des Topfes glatt ist, flach auf dem Glas aufliegt und die gleiche Größe wie die Kochzone hat. Verwenden Sie Töpfe, deren Durchmesser so groß ist, wie die Grafik der ausgewählten Zone.
  • Seite 82 3. Wenn Sie das Steuerelement für die 4. Wählen Sie eine Hitzeeinstellung durch Heizzonnauswahl berühren wird eine Anzeige Antippen des Schiebereglers. neben der Taste blinkt. • Wenn Sie nicht innerhalb von 1 Minute eine Leistungseinstellung wählen, schaltet sich das Induktionskochfeld automatisch aus. Sie müssen erneut mit Schritt 1 beginnen.
  • Seite 83: Boost-Funktion

    3. Boost-Funktion Boost-Funktion aktivieren 2. Durch Berühren des Verstärkungsreglers Berühren der Auswahlsteuerung der zeigt die Zonenanzeige „P“ und die Heizzonen. Leistungsabgabe erreicht das Maximum. Boost-Funktion deaktivieren Berühren des Steuerelements für die 2. Tippen Sie die „Boost“-Steuerung an, um die Heizzonenauswahl, für die Sie die Boost- Boost-Funktion zu löschen.
  • Seite 84: Timer Als Kuzzeitmesser

    a) Timer als Kuzzeitmesser Ohne Auswahl einer Kochzone Vergewissern Sie sich, dass das Kochfeld 2. Stellen Sie die Zeit ein, indem Sie den eingeschaltet ist. Schieberegler des Timers berühren. (z. B. 5) Hinweis: Sie können den Kurzzeitmesser verwenden, wenn mindestens eine Zone aktiv ist.
  • Seite 85 3. Stellen Sie die Zeit ein, indem Sie den 4. Berühren Sie die Timer-Steuerung erneut, die „1“ Schieberegler des Timers berühren. (z. B. 5) blinkt. 5. Stellen Sie die Zeit durch Berühren des 6. Nachdem die Zeit eingestellt ist, wird Schiebereglers ein (z.
  • Seite 86: Timer Abbrechen

    Mehrere Zonen einstellen: Die Schritte zum Einstellen mehrerer Zonen sind ähnlich wie die Schritte zum Einstellen einer Zone; Wenn Sie die Zeit für mehrere Kochzonen gleichzeitig einstellen, leuchten die roten Punkte der jeweiligen Kochzonen. Auf der Minutenanzeige wird der Timer angezeigt. Der Punkt der entsprechenden Zone blinkt.
  • Seite 87 6. Standardbetriebszeiten Die automatische Abschaltung ist eine Sicherheitsfunktion Ihres Induktionskochfeldes. Es schaltet sich automatisch ab, wenn Sie vergessen haben, es auszuschalten. Die Standardbetriebszeiten für verschiedene Leistungsstufen sind in der folgenden Tabelle dargestellt: Leistungsstufe Standardbetriebszeit (Stunden) Wenn der Topf entfernt wird, schaltet sich das Kochfeld automatisch nach 2 Minuten aus. Personen mit einem Herzschrittmacher müssen sich vor der Verwendung dieses Gerätes mit ihrem Arzt in Verbindung setzen.
  • Seite 88: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Was? Wie? Wichtig! • Wenn die Stromversorgung des Kochfeldes ausgeschaltet ist, gibt es 1. Schalten Sie das Kochfeld am keine Anzeige „heiße Oberfläche“, aber Tägliche Trennschalter aus. die Kochzone kann noch heiß sein! Seien Verschmutzungen 2. Tragen Sie einen Kochfeldreiniger Sie äußerst vorsichtig.
  • Seite 89: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Der Betrieb Ihres Geräts kann zu Fehlern und Störungen führen. Die folgenden Tabellen enthalten mögliche Ursachen und Hinweise zur Behebung einer Fehlermeldung oder Störung. Wir empfehlen, die folgenden Tabellen aufmerksam zu lesen, um Ihnen Zeit und Geld zu sparen, die der Anruf beim Kundendienst kosten kann.
  • Seite 90: Fehleranzeige Und Inspektion

    Fehleranzeige und Inspektion Das Induktionskochfeld ist mit einer Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Mit diesem Test ist der Techniker in der Lage, die Funktion mehrerer Komponenten zu überprüfen, ohne das Kochfeld von der Arbeitsfläche zu demontieren. (1) Fehlersuche Fehlercode Problem Lösungsvorschlag Keine automatische Wiederherstellung Ausfall des Temperatursensors der Glaskeramik - Unterbrechung.
  • Seite 91 (2) Spezifischer Fehler & Lösung Ausfall Problem Lösung A Lösung B Überprüfen Sie, ob der Netzstecker fest Keine Stromversorgung. angeschlossen ist und ob die Steckdose funktioniert. Die Netzplatine und die Überprüfen Sie den Die LED leuchtet Displayplatine haben einen Anschluß. nicht, wenn das Gerät Fehler gemeldet.
  • Seite 92: Marken, Urheberrechte Und Rechtlicher Hinweis

    Markenverletzung oder unlauteren Wettbewerb darstellen und gegen die einschlägigen Gesetze verstoßen. Dieses Handbuch wurde von Midea erstellt und Midea behält sich alle Urheberrechte daran vor. Ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von Midea darf weder eine juristische noch eine natürliche Person dieses Handbuch ganz oder teilweise verwenden, vervielfältigen, verändern, verteilen oder mit anderen...
  • Seite 93: Entsorgung Und Recycling

    ENTSORGUNG UND RECYCLING Wichtige Hinweise für die Umwelt Einhaltung der WEEE-Richtlinie und Entsorgung des Abfallprodukts: Dieses Produkt entspricht der WEEE-Richtlinie der EU (2012/19/EU). Dieses Produkt trägt ein Klassifizierungssymbol für Elektro- und Elektronikaltgeräte (WEEE). Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
  • Seite 94: Hinweise Zum Datenschutz

    Daten an Empfänger außerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums übermittelt werden. Weitere Informationen erhalten Sie auf Anfrage. Sie können unseren Datenschutzbeauftragten über MideaDPO@midea.com kontaktieren. Um Ihre Rechte auszuüben, wie z. B. das Recht auf Widerspruch gegen die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten zu Direktmarketingzwecken, kontaktieren Sie uns bitte über MideaDPO@midea.com.
  • Seite 95: Manuale Utente

    PIANO COTTURA A INDUZIONE MANUALE UTENTE MIH662D782BH Note di avvertenza: Prima di utilizzare il presente prodotto, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per eventuali riferimenti futuri. Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso al fine di migliorare il prodotto.
  • Seite 96 LETTERA DI RINGRAZIAMENTO Grazie per aver scelto Midea! Prima di utilizzare il nuovo prodotto Midea, leggere attentamente il presente manuale per essere in grado di utilizzare in maniera sicura le caratteristiche e le funzioni offerte dal nuovo elettrodomestico. INDICE LETTERA DI RINGRAZIAMENTO ..............01...
  • Seite 97: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Uso previsto Le seguenti linee guida di sicurezza hanno lo scopo di prevenire rischi o danni imprevisti causati da un funzionamento non sicuro o errato dell'elettrodomestico. Alla consegna, verificare l'imballaggio e l'elettrodomestico per accertarsi che non siano presenti danni, in modo da garantire un funzionamento sicuro.
  • Seite 98: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA La vostra sicurezza è importante per noi. Leggere le presenti informazioni prima di utilizzare il piano cottura. INSTALLAZIONE Pericolo di scossa elettrica • Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica prima di eseguire qualsiasi lavoro o manutenzione su di esso. •...
  • Seite 99 • Questo elettrodomestico non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza e conoscenza, a condizione che siano stati supervisionati o istruiti sull'uso dell'elettrodomestico da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Seite 100: Funzionamento E Manutenzione

    • AVVERTENZA: La cottura incustodita su un piano cottura con grasso o olio può essere pericoloso e può provocare incendi. Non cercare MAI di spegnere un incendio con acqua, ma spegnere l'apparecchio e poi coprire la fiamma, ad esempio con un coperchio o una coperta antincendio.
  • Seite 101 • Tenere lontano i bambini. • Non toccare i manici delle pentole e mani nude in quanto potrebbero essere caldi. Controllare che i manici delle pentole non sporgano dalle altre zone di cottura in funzione. Tenere i manici fuori dalla portata dei bambini. •...
  • Seite 102 • Non riparare o sostituire alcuna parte dell'apparecchio se non espressamente raccomandato nel manuale. Tutti gli altri interventi di manutenzione devono essere eseguiti da un tecnico qualificato. • Non collocare o lasciar cade oggetti pesanti sul piano cottura. • Non salire in piedi sul piano cottura. •...
  • Seite 103: Specifiche

    SPECIFICHE Piano cottura MIH662D782BH Zone di cottura 3 zone Tensione di alimentazione 220-240 V~ 50 o 60 Hz Potenza elettrica installata 6600 W Dimensioni del prodotto L x P x A (mm) 590 x 520 x 62 Dimensioni di incasso A x B (mm) 560 x 490 Il peso e le dimensioni sono approssimativi.
  • Seite 104: Panoramica Del Prodotto

    PANORAMICA DEL PRODOTTO Vista dall'alto Zona da 2300/2600 W max Zona max 2600/3000 W Zona da 1300/1500 W max Piastra di vetro Pannello di controllo Pannello di controllo Comando a sfioramento Comando del cursore Power/Timer del timer Comandi di selezione Comandi di della zona di selezione...
  • Seite 105: Principio Di Funzionamento

    Principio di funzionamento La cottura a induzione è una tecnologia di cottura sicura, avanzata, efficiente ed economica. Funziona grazie a vibrazioni elettromagnetiche che generano calore direttamente nella padella, anziché in modo indiretto attraverso il riscaldamento della superficie in vetro. Il vetro diventa caldo soltanto perché la padella lo riscalda.
  • Seite 106: Guida Di Avvio Rapido

    GUIDA DI AVVIO RAPIDO Prestare attenzione durante la frittura, poiché l'olio e il grasso si riscaldano molto rapidamente, in particolare quando si utilizza la funzione Power Boost. A temperature estremamente elevate l'olio e il grasso si infiammano spontaneamente e ciò comporta un grave rischio di incendio. Suggerimenti per la cottura •...
  • Seite 107 Rilevamento di piccoli articoli Se sul piano cottura viene lasciata una padella di dimensioni inadeguate o non magnetica (ad es. in alluminio), o un altro oggetto di piccole dimensioni (ad es. coltello, forchetta, chiave), il piano cottura va automaticamente in stand-by entro 1 minuto. La ventola continuerà a cuocere sul piano cottura a induzione per un altro minuto.
  • Seite 108: Installazione Del Prodotto

    INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO Scelta del materiale di installazione Ritagliare il piano di lavoro secondo le dimensioni indicate nel disegno. Ai fini dell'installazione e dell'uso, lasciare almeno 5cm di spazio libero attorno al foro. Assicurarsi che lo spessore del piano di lavoro sia di almeno 30 mm. Per il piano di lavoro, scegliere un materiale che sia resistente al calore e isolante (il legno e i materiali fibrosi o igroscopici devono essere impregnati prima di poter essere utilizzati), in modo da evitare scosse elettriche e deformazioni eccessive causate dal calore irradiato dalla piastra.
  • Seite 109 AVVERTENZA: Garantire un'adeguata ventilazione Accertarsi che il piano cottura a induzione sia ben ventilato e che l'ingresso e l'uscita dell'aria non siano ostruiti. Per evitare di toccare accidentalmente il fondo caldo del piano cottura, o di ricevere scosse elettriche durante il lavoro, è necessario posizionare un inserto di legno fissato con viti a una distanza minima di 50 mm dal fondo del piano cottura.
  • Seite 110 Prima della collocazione delle staffe di fissaggio L'unità deve essere collocata su una superficie stabile e liscia (utilizzare l'imballaggio). Non forzare i comandi che sporgono dal piano cottura. Regolazione della posizione della staffa Fissare il piano cottura sul piano di lavoro avvitando 4 staffe sul fondo del piano cottura (vedi figura) dopo l'installazione.
  • Seite 111 Collegamento del piano cottura alla rete elettrica Il presente piano cottura deve essere collegato all'alimentazione solo da personale adeguatamente qualificato. Prima di collegare il piano cottura alla rete elettrica, verificare che: L'impianto elettrico domestico sia adatto alla potenza assorbita dal piano cottura. 2.
  • Seite 112: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L'USO Comandi a sfioramento • I comandi rispondono al tatto, quindi non è necessario esercitare alcuna pressione. • Utilizzare il polpastrello del dito, non la sua punta. • A ogni tocco verrà emesso un segnale acustico. • Assicurarsi che i comandi siano sempre puliti, asciutti e che non vi sia alcun oggetto (ad es. un utensile o un panno) che li copra.
  • Seite 113 • Non utilizzare pentole con bordi frastagliati o con base curva. • Assicurarsi che la base della pentola sia liscia, appoggiata al vetro e delle stesse dimensioni della zona di cottura. Utilizzare padelle con un diametro pari alla grafica della zona selezionata. Utilizzando una pentola leggermente più...
  • Seite 114 3. Toccando il comando di selezione della zona di 4. Selezionare un'impostazione di riscaldamento riscaldamento, un indicatore accanto al tasto toccando il comando di regolazione. lampeggerà. • Se non si sceglie un'impostazione di riscaldamento entro 1 minuto, il piano cottura a induzione si spegne automaticamente.
  • Seite 115: Blocco Dei Comandi

    3. Utilizzo della funzione Boost Attivazione della funzione incremento 2. Toccando il comando Boost , l'indicatore di Toccare il comando di selezione della zona di zona mostra "P" e la potenza raggiunge Max. riscaldamento. Annullamento della funzione incremento Toccare il comando di selezione della zona 2.
  • Seite 116 a) Utilizzo del timer come contaminuti Se non vengono selezionate zone di cottura Assicurarsi che il piano di cottura sia acceso. 2. Impostare il timer toccando il comando di Nota: per utilizzare il contaminuti è necessario regolazione (ad es. 5). che almeno una zona sia attiva.
  • Seite 117 3. Impostare il timer toccando il comando di 4. Toccare nuovamente il comando del timer: l'"1" regolazione (ad esempio su 5). inizia a lampeggiare. 5. Impostare il timer toccando il comando di 6. Una volta impostato il tempo, inizierà regolazione (ad esempio su 9). A questo punto immediatamente il conto alla rovescia.
  • Seite 118 Impostazione di più zone: La procedura per l'impostazione di più zone è simile a quella descritta per una sola zona. Quando il timer viene impostato per più zone di cottura contemporaneamente, accanto al numero delle zone di cottura interessate compare un punto. Il display del timer mostra i minuti. Il punto della zona impostata lampeggia.
  • Seite 119 6. Tempi di funzionamento predefiniti Lo spegnimento automatico è una funzione di protezione per il piano cottura a induzione. Se ci si dimentica di spegnere il piano di cottura, esso si spegne automaticamente. I tempi di funzionamento predefiniti per diversi livelli di potenza sono riportati nella tabella seguente: Livello di potenza Tempo di funzionamento predefinito (ore)
  • Seite 120: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Cosa? In che modo? Importante! • Quando l'alimentazione del piano cottura è disattivata, non appare l'indicazione "superficie calda", tuttavia la zona di Sporcizia quotidiana 1. Spegnere il piano cottura. cottura potrebbe ancora esserlo! Fare sul vetro (impronte 2.
  • Seite 121: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI L'utilizzo dell'apparecchio è soggetto a problemi e malfunzionamenti. Le tabelle che seguono descrivono le possibili cause e le istruzioni per risolvere i messaggi di errore e i malfunzionamenti. È consigliabile leggere le tabelle con attenzione per risparmiare il tempo e il denaro necessari a contattare il servizio di assistenza.
  • Seite 122 Visualizzazione del guasto e controllo Il piano cottura a induzione è dotato di una funzione di autodiagnostica. Grazie a questo test, il tecnico è in grado di verificare il funzionamento di diversi componenti senza smontare o sganciare il piano cottura dalla superficie di lavoro. (1) Risoluzione dei problemi Codice di errore Problema...
  • Seite 123 (2) Guasti e soluzioni specifiche Guasto Problema Soluzione A Soluzione B Verificare che la spina sia Alimentazione assente. fissata saldamente alla presa e che la presa funzioni. La scheda di alimentazione supplementare e la scheda Controllare il collegamento. Il LED non si accende del display sono stati quando l'unità...
  • Seite 124: Marchi, Copyright Edichiarazioni Legali

    Midea può costituire violazione del marchio o concorrenza sleale in violazione delle leggi pertinenti. Il presente manuale è creato da Midea e la stessa se ne riserva tutti i diritti d'autore. Nessuna entità o individuo può utilizzare, duplicare, modificare, distribuire in tutto o in parte il presente manuale, né...
  • Seite 125: Smaltimento E Riciclaggio

    SMALTIMENTO E RICICLAGGIO Istruzioni importanti per l'ambiente Conformità con la direttiva RAEE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche: Questo prodotto è conforme alla direttiva UE RAEE (2012/19/UE). Questo prodotto reca il simbolo di classificazione per i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici al termine della sua vita utile.
  • Seite 126: Informativa Sulla Protezione Dati

    Siamo disponibili a fornire ulteriori informazioni su richiesta. È possibile contattare il nostro responsabile della protezione dati all'indirizzo MideaDPO@midea.com. Per esercitare i propri diritti, tra cui il diritto di opposizione al trattamento dei dati personali per scopi di marketing diretto, è possibile contattarci scrivendo a MideaDPO@midea.com.
  • Seite 127 TABLE DE CUISSON À INDUCTION MANUEL D'UTILISATION MIH662D782BH Avertissements : Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour référence ultérieure. La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans préavis pour l'amélioration du produit. Consultez votre revendeur ou votre fabricant pour plus de détails.
  • Seite 128 LETTRE DE REMERCIEMENT Merci d'avoir choisi Midea ! Avant d'utiliser votre nouveau produit Midea, veuillez lire attentivement ce manuel afin de vous assurer que vous savez comment utiliser les caractéristiques et les fonctions de votre nouvel appareil en toute sécurité. SOMMAIRE LETTRE DE REMERCIEMENT .................01...
  • Seite 129: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Utilisation prévue Les consignes de sécurité suivantes visent à prévenir les risques imprévus ou les dommages causés par un fonctionnement dangereux ou incorrect de l'appareil. Veuillez vérifier l'emballage et l'appareil à l'arrivée pour vous assurer que tout est intact pour assurer un fonctionnement en toute sécurité. Si vous constatez des dommages, veuillez contacter le détaillant ou le revendeur.
  • Seite 130: Avertissements De Sécurité

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Nous tenons à votre sécurité. Veuillez lire ces informations avant d'utiliser votre table de cuisson. INSTALLATION Risque d'électrocution • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique principale avant d'effectuer tout travail ou entretien. • Il est essentiel et obligatoire de connecter correctement l'appareil à un dispositif de mise à...
  • Seite 131 • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de même qualification afin d'éviter un danger. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en...
  • Seite 132: Fonctionnement Et Maintenance

    FONCTIONNEMENT et MAINTENANCE Risque d'électrocution • Ne cuisinez pas sur une table de cuisson brisée ou fissurée. Si la surface de la table de cuisson est brisée ou fissurée, éteignez immédiatement l'appareil au niveau de l'alimentation électrique (interrupteur mural) et contactez un technicien qualifié.
  • Seite 133 • N'utilisez jamais votre appareil comme surface de travail ou de rangement. • Ne laissez aucun objet ou ustensile sur l'appareil. • Ne posez ni ne laissez aucun objet pouvant se magnétiser (par ex. cartes de crédit, cartes de mémoire) ou dispositifs électroniques (par ex. ordinateurs, lecteurs MP3) près de l'appareil, car ils peuvent être affectés par son champ magnétique.
  • Seite 134 • Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être surveillés en permanence. Félicitations pour l'achat de votre nouvelle table de cuisson à induction. Nous vous recommandons de prendre du temps pour lire ce Manuel d'instruction/Manuel d'installation afin de bien comprendre comment installer et utiliser correctement l'appareil.
  • Seite 135: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Table de cuisson MIH662D782BH Nombre de zones de cuisson 3 zones Tension d'alimentation 220 V à 240 V~, 50 Hz ou 60 Hz Puissance électrique installée 6600 W Dimensions du produit L x l x H (mm) 590 x 520 x 62 Dimensions d'encastrement A x B (mm) 560 x 490 Le poids et les dimensions sont approximatifs.
  • Seite 136: Aperçu Du Produit

    APERÇU DU PRODUIT Vue de dessus Zone max. 2300/2600 W Zone max. 2600/3000 W Zone max. 1300/1500 W Plaque vitrée Panneau de commande Panneau de commande Curseur de commande tactile Commande du Alimentation/Minuteur minuteur Commandes de sélection Commandes des zones de de sélection chauffage des zones de...
  • Seite 137: Principe De Fonctionnement

    Principe de fonctionnement La cuisson par induction est une méthode de cuisson sûre, avancée, efficace et économique. Elle repose sur le principe des vibrations électromagnétiques qui produisent directement de la chaleur dans la casserole, au lieu de chauffer indirectement à travers la surface vitrée. La surface vitrée devient chaude uniquement parce que la casserole est en contact avec cette dernière.
  • Seite 138: Guide De Démarrage Rapide

    GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE Faire attention quand vous faites une friture, car l'huile et la graisse deviennent chaudes très rapidement, en particulier si vous utilisez la fonction de suralimentation. Aux températures extrêmement élevées, l'huile et la graisse s'enflamment spontanément, ce qui présente un risque grave d'incendie.
  • Seite 139: Réglages De Température

    Détection de petits objets Lorsqu'une casserole de diamètre inadéquat ou non magnétique (par ex. en aluminium), ou d'autres petits objets (par ex. couteau, fourchette, clé) ont été laissés sur la table de cuisson, cette dernière se mettra automatiquement en veille après 1 minute. Le ventilateur continuera de refroidir la table de cuisson à...
  • Seite 140: Installation Du Produit

    INSTALLATION DU PRODUIT Sélection de l'équipement d'installation Découpez la surface de travail selon les dimensions indiquées sur le plan. Aux fins de l'installation et de l'utilisation, un espace minimum de 5 cm doit être préservé autour du trou. Assurez-vous que l'épaisseur de la surface de travail est d'au moins 30 mm. Veuillez sélectionner un matériau de surface de travail résistant à...
  • Seite 141 AVERTISSEMENT : Assurer une aération suffisante Assurez-vous que la table de cuisson à induction est bien ventilée et que l'entrée et la sortie d'air ne sont pas bloquées. Afin d'éviter un contact accidentel avec le fond surchauffé de la table de cuisson, ou une décharge électrique inattendue pendant le fonctionnement, il est nécessaire de placer un insert en bois, fixé...
  • Seite 142 Avant de placer les supports de fixation L'appareil doit être placé sur une surface plane et stable (utilisez l'emballage). Ne forcez pas sur les commandes de la table de cuisson. Réglage de la position des supports Fixez la table de cuisson sur la surface de travail en vissant 4 supports sur le fond de la table de cuisson (voir image) après l'installation.
  • Seite 143 Raccordement de la table de cuisson à l'alimentation secteur Cette table de cuisson doit être connectée à l'alimentation électrique principale uniquement par une personne qualifiée. Avant de connecter la table de cuisson à l'alimentation électrique principale, vérifiez que : Le réseau électrique ménager convient pour la puissance absorbée par la table de cuisson. 2.
  • Seite 144: Consignes D'utilisation

    CONSIGNES D'UTILISATION Commandes tactiles • Les commandes répondent au toucher. Par conséquent, vous ne devez exercer aucune pression. • Utilisez l'extrémité de votre doigt, non un objet pointu. • Vous entendrez un signal sonore chaque fois que vous toucherez correctement les commandes. •...
  • Seite 145: Comment Utiliser

    • N'utilisez pas un ustensile avec des bords irréguliers ou un fond incurvé. • Vérifiez que le fond de votre casserole est lisse, repose à plat contre la surface vitrée et est du même diamètre que la zone de cuisson. Utilisez des casseroles dont le diamètre est aussi large que le dessin de la zone sélectionnée.
  • Seite 146 3. Lorsque vous touchez une commande de 4. Sélectionner un réglage de chauffage en sélection de zone de chauffage, un indicateur à touchant le curseur de commande. côté de la commande se met à clignoter. • Si vous ne choisissez pas un réglage de température après 1 minute, la table de cuisson à...
  • Seite 147 3. Utilisation de la fonction de surpuissance Activer la fonction de surpuissance 2. En touchant la commande de suralimentation Touchez une commande de sélection de zone , l'indicateur de zone affiche « P » et la de chauffage. puissance atteint Max. Annuler la fonction de surpuissance Touchez la commande de sélection de la zone 2.
  • Seite 148 a) Utilisation de la minuterie comme minuterie de rappel Si vous n'avez sélectionné aucune zone de cuisson Assurez-vous que la table de cuisson est 2. Régler le temps en touchant le curseur de allumée. commande. (par exemple 5) Remarque : vous pouvez utiliser le compte- minutes.Pour se faire, au moins une zone doit être active.
  • Seite 149 3. Régler le temps en touchant le curseur de 4. Appuyer à nouveau sur la commande du commande. (par exemple 5) minuteur, le « 1 » clignotera. 5. Régler l'heure en appuyant sur le curseur de 6. Une fois le temps réglé, le compte à rebours commande (par exemple 9), maintenant le commence immédiatement.
  • Seite 150 Pour régler plusieurs zones : La procédure pour régler plusieurs zones est similaire à celle pour régler une zone ; Lorsque vous réglez le temps simultanément pour plusieurs zones de cuisson, les points décimaux des zones de cuisson concernées sont allumés. L'indicateur des minutes affiche les minutes du minuteur. Le point des zones correspondantes clignote.
  • Seite 151 6. Temps de fonctionnement par défaut L'arrêt automatique est une fonction de protection de sécurité pour votre table de cuisson à induction. Il s'éteint automatiquement si jamais vous oubliez d'arrêter votre cuisson. Les temps de fonctionnement par défaut pour les différents niveaux de puissance sont donnés dans le tableau ci-dessous : Niveau de puissance Temps de fonctionnement par défaut (en heures)
  • Seite 152: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Quoi ? Comment ? Important ! • Lorsque la table de cuisson est hors tension, l'indicateur de « surface chaude » ne s'allume pas, mais la zone de cuisson 1. Mettez hors tension la table de Salissure quotidienne peut être encore chaude ! Faites cuisson.
  • Seite 153: Dépannage

    DÉPANNAGE Le fonctionnement de votre appareil peut entraîner des erreurs et des dysfonctionnements. Les tableaux suivants contiennent les causes possibles et des remarques pour résoudre un message d'erreur ou un dysfonctionnement. Il est recommandé de lire attentivement les tableaux ci-dessous afin d'économiser votre temps et votre argent qui peuvent coûter cher pour appeler le centre de service.
  • Seite 154 Affichage et contrôles des erreurs La table de cuisson à induction est équipée d'une fonction d'autodiagnostic. En effectuant ce test, le technicien sera en mesure de vérifier le fonctionnement de plusieurs composants sans démonter ou désassembler la table de cuisson du plan de travail. (1) Dépannage Code d'échec Problème...
  • Seite 155 (2) Défaillance et solution spécifiques Erreur Problème Solution A Solution B Vérifier si la fiche est Aucune alimentation fermement insérée dans la prise électrique. et que la prise fonctionne. Erreur de connexion de la carte d'alimentation Le témoin ne s'allume Vérifier la connexion. accessoire et de la carte pas lorsque l'unité...
  • Seite 156: Marques De Commerce, Droits D'auteur Et Déclaration Juridique

    Midea peut constituer une contrefaçon de marque ou une concurrence déloyale en violation des lois pertinentes. Ce manuel est créé par Midea et Midea se réserve tous les droits d'auteur de celui-ci. Aucune entité ou individu ne peut utiliser, dupliquer, modifier, distribuer en tout ou en partie ce manuel, ou regrouper ou vendre avec d'autres produits sans le consentement écrit préalable de Midea.
  • Seite 157: Mise Au Rebut Et Recyclage

    MISE AU REBUT ET RECYCLAGE Consignes importantes relatives à l'environnement Conformité à la directive DEEE et élimination du produit usagé : Ce produit est conforme à la directive DEEE de l'UE (2012/19/EU). Ce produit porte un symbole de classification pour les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être éliminé...
  • Seite 158: Avis De Protection Des Données

    De plus amples informations sont fournies sur demande. Vous pouvez contacter notre délégué à la protection des données via MideaDPO@midea.com. Pour exercer vos droits tels que le droit de vous opposer au traitement de votre date personnelle à des fins de marketing direct, veuillez nous contacter par l'adresse électronique MideaDPO@midea.com.
  • Seite 160 75001 PARIS MIDEA HOME APPLIANCES UK LTD 5 New Street service_ uk@midea.com Square. London, United Kingdom, EC4A 3TW GD Midea Environment Appliances MFG. Co., Ltd No.28, Dong Fu Road, HeSui East Industrial Area, Dong Feng Town, ZhongShan, GuangDong, China.

Inhaltsverzeichnis