Herunterladen Diese Seite drucken
1
重点
校对项
认证图标
A
1.物料编码
单位表述
产地表述
2.版面尺寸
变更要求
3.材质标注
B
4.颜色标注
5.客户型号
6.产品名称
C
7.产品参数
8.电压功率
9.单位符号
10.认证标志
D
11.回型标志
12.ROHS标志
E
13.警语警语
及字高
14.控制面板
及功能
15.目录及
F
页码
1.文字图案印刷颜色为:
16.商标LOGO
2.该说明书的幅面大小为: 210*290 ,未注直线尺寸公差应符合GB/T1804-v;
3.该说明书的装订方式为: 胶装
4.说明书警语及认证标志应满足CE/UL标准,CE:警语部分大写字母高度不低于3mm,CE标志不低于5mm,WEEE标志不低于7mm;
5.产品应符合QMG-J53.021《产品说明书技术条件》的有关要求。
G
6.有ROHS指令要求的物料应符合美的企业标准QML-J11.006《产品中限制使用有害物质的技术标准》。
@换版-邱献硼20240902
@增加警语-邱献硼20240625
标记 处数 更改 文件号
H
制 图
设 计
校 对
会 签
1
2
标准元素核对表(此表仅用于印刷品制作过程核对标准内容,非印刷内容)
大于5mm
大于5mm
大于5mm 大于5mm 大于7mm
V~
Hz
W
直流电:
交流电:
频率:
功率:
MADE IN CHINA
Made in China
Made in P.R.C
图纸变更需要核实变更内容点以及涉及的物料和MO单,尤其关注92的在途MO单
页面1-页面344单黑色印刷;
其他四色印刷
UL:大写字母字高不小于1/12"(2.11mm),小写字母字高不小于1/16"(1.6mm),"IMPORTANT SAFEGUARDS","SAVE
THESE INSTRUCTIONS"等词,其字高不小于3/16"(4.8mm),IMPORTANT SAFEGUARDS 必须在最前面。
签 字 日 期
邱献硼
审 核
卢灿飞
-----
标准化
古广君
-----
审 定
古广君
日 期
20240613
- ----
2
3
0000000
0 0 0 0 0 0
ETL有C或US或C+US
UL只有C+US或无
mL/L
A
Pa/kPa/MPa 长度:mm/cm/m 时间:s/min/h重量:kg
容量:
电流:
压强:
技术要求(版本号:B,2020-01)
,印刷字体需清晰可见,文字不能粘到一起;
70P以下为钉装,70P以上为胶装(特殊要求除外)
;[
多头灶
说明书
K
1
3
4
5
01
PET
GS图标无高度要求,印刷可见即可
PET材质 合成纸材质
]
MIDEA-MC-6F6412R244(MC-6F6405R244)-
MCH702T298K0-0501
材料:80g双胶纸
1:1
广东美的生活电器制造有限公司
1
4
5
6
05
A
PP
B
C
D
E
F
G
16166000A33213
H
6
loading

Inhaltszusammenfassung für Midea MCH702T298K0

  • Seite 1 16.商标LOGO 2.该说明书的幅面大小为: 210*290 ,未注直线尺寸公差应符合GB/T1804-v; 70P以下为钉装,70P以上为胶装(特殊要求除外) 3.该说明书的装订方式为: 胶装 4.说明书警语及认证标志应满足CE/UL标准,CE:警语部分大写字母高度不低于3mm,CE标志不低于5mm,WEEE标志不低于7mm; UL:大写字母字高不小于1/12”(2.11mm),小写字母字高不小于1/16”(1.6mm),“IMPORTANT SAFEGUARDS”,“SAVE THESE INSTRUCTIONS”等词,其字高不小于3/16”(4.8mm),IMPORTANT SAFEGUARDS 必须在最前面。 5.产品应符合QMG-J53.021《产品说明书技术条件》的有关要求。 6.有ROHS指令要求的物料应符合美的企业标准QML-J11.006《产品中限制使用有害物质的技术标准》。 16166000A33213 多头灶 MIDEA-MC-6F6412R244(MC-6F6405R244)- MCH702T298K0-0501 @换版-邱献硼20240902 说明书 @增加警语-邱献硼20240625 材料:80g双胶纸 标记 处数 更改 文件号 签 字 日 期 制 图 邱献硼 审 核 卢灿飞 ----- 设 计...
  • Seite 2 CERAMIC HOB USER MANUAL MCH702T298K0 Warning notices: Before using this product, please read this manual carefully and keep it for future reference. The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement. Consult with your dealer or manufacturer for details.
  • Seite 4 English German Croatian LANGUAGES Serbian slovenian Hungarian Romanian Bulgarian Greek Albanian Macedonian...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    THANK YOU LETTER Thank you for choosing Midea! Before using your new Midea product, please read this manual thoroughly to ensure that you know how to operate the features and functions that your new appliance o ers in a safe way.
  • Seite 6: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Intended Use The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation of the appliance. Please check the packaging and appliance on arrival to make sure everything is intact to ensure safe operation. If you find any damage, please contact the retailer or dealer.
  • Seite 7: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. INSTALLATION Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory. •...
  • Seite 8: Operation And Maintenance

    • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • WARNING: If the surface is cracked, switch o the appliance to avoid the possibility of electric shock, for hob surfaces of glass-ceramic or similar material which protect live parts.
  • Seite 9: Important Safety Instructions

    • Keep children away. • Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan handles do not overhang other cooking zones that are on. Keep handles out of reach of children. • Failure to follow this advice could result in burns and scalds. Cut Hazard •...
  • Seite 10 • Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Induction glass surface as this can scratch the glass. • Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your cooktop, as these can scratch the Induction glass. •...
  • Seite 11: Specifications

    SPECIFICATIONS Cooking Hob MCH702T298K0 Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50Hz or 60Hz Installed Electric Power 5800-7000W Product Size L×W×H(mm) 590X520X51 Building-in Dimensions A×B (mm) 560X480 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we...
  • Seite 12: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW Top View Max. 1800 W zone Max. 1200 W zone Glass plate Max. 1000/ Max. 1200 W zone 2200 W zone ON / OFF Control panel Control Panel Timer regulating controls Keylock control Power regulating controls Dual zone ON/OFF control control...
  • Seite 13: Product Information

    Product Information The microcomputer ceramic cooker hob can meet di erent kinds of cuisine demands because of resistance wire heating, micro-computerized control and multi-power selection, really the optimal choice for modern families. The ceramic cooker hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the pleasure from life.
  • Seite 14: Quick Start Guide

    QUICK START GUIDE Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using Power- Boost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk. Cooking Tips •...
  • Seite 15: Heat Settings

    Heat Settings The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the Ceramic hob to find the settings that best suit you. Heat setting Suitability •...
  • Seite 16: Product Installation

    PRODUCT INSTALLATION Selection of Installation Equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant and insulated work surface material (Wood and similar fibrous or hygroscopic material shall not be used as work surface material unless impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate.
  • Seite 17: Before Locating The Fixing Brackets

    WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the ceramic hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 25mm from the bottom of the hob.
  • Seite 18 Adjust the bracket position to suit for di erent work surface’s thickness. Under any circumstances, the brackets cannot touch with the inner surfaces of the worktop after installation (see picture). CAUTIONS 1. The ceramic cooker hob must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service.
  • Seite 19: Connecting The Hob To The Mains Power Supply

    Connecting the Hob to the Mains Power Supply The power supply should be connected in compliance with the relevant standard, or a single-pole circuit breaker. The method of connection is shown below. 1. If the cable is damaged or needs replacing, this should be done by an after-sales technician using the proper tools, so as to avoid any accidents.
  • Seite 20: Operation Instructions

    OPERATION INSTRUCTIONS Touch Controls • The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. • Use the ball of your finger, not its tip. • You will hear a beep each time a touch is registered. •...
  • Seite 21: Finish Cooking

    How to Use 1. Start Cooking After power on, the buzzer beeps once, all the indicators light up for 1 second then go out, indicating that the ceramic hob has entered the stat of standby mode. 1. Touch the ON/OFF control.
  • Seite 22: Locking The Controls

    Beware of hot surfaces “H” will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
  • Seite 23: Timer Control

    4. Touching the dual zone control “◎” , you 3. Central section of the dual cooking zone will can activate the outer section as well. switch on. 6. The cooking zone indicator show “ ” and 5. A neon above the dual cooking zone control “...
  • Seite 24: Using The Timer As A Minute Minder

    Using the Timer as a Minute Minder If you are not selecting any cooking zone 1. Make sure the cooktop is turned on. 2. Adjust the timer setting by touch the “-” or “+” control. The minute minder indicator will start NOTE flashing and will show in the timer display.
  • Seite 25 Setting the Timer to Turn One or More Cooking Zones O Set one zone 1. Touch the of the corresponding 2. Set the time by touching the or control of the cooking zone you want to set the timer for. timer.
  • Seite 26: Over-Temperature Protection

    NOTE The red dot next to power level indicator will flash. (set to 5 minutes) (set to 15 minutes) 2. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch o . Then it will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash. zone 1# zone 2# 3.
  • Seite 27: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE What? How? Important! • When the power to the cooktop is switched o , there will be no ‘hot 1. Switch the power to the cooktop o . surface’ indication but the cooking zone Everyday soiling on 2.
  • Seite 28: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Operation of your appliance can lead to errors and malfunctions. The following tables contain possible causes and notes for resolving an error message or malfunction. It is recommended to read the tables carefully below in order to save your time and money that may cost for calling to the service center. Problem Possible causes What to do...
  • Seite 29 Failure code Problem Solution Temperature sensor of the NTC failure --open circuit. Replace the display board. Temperature sensor of the NTC failure --short circuit Supply voltage is below the rated voltage. Please inspect whether power supply is normal. Power on after the power supply is normal. Supply voltage is above the rated voltage.
  • Seite 30: Trademarks, Copyrights And Legal Statement

    Midea Group and/or its a liates (“Midea”), to which Midea owns trademarks, copyrights and other intellectual property rights, and all goodwill derived from using any part of an Midea trademark. Use of Midea trademark for commercial purposes without the prior written consent of Midea may constitute trademark infringement or unfair competition in violation of relevant laws.
  • Seite 31: Disposal And Recycling

    DISPOSAL AND RECYCLING Important instructions for environment Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waster Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waster electrical and electronic equipment (WEEE). This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life.
  • Seite 32: Data Protection Notice

    European Economic Area. Further information are provided on request. You can contact our Data Protection O cer via MideaDPO@midea.com. To exercise your rights such as right to object your personal date being processed for direct marketing purposes, please contact us via MideaDPO@midea.com.
  • Seite 34 Glaskeramikkochfeld BEDIENUNGSANLEITUNG MCH702T298K0 Warnung: Diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durchlesen und für ein zukünftiges Nachschlagen gut aufbewahren. Design und technische Daten unterliegen aufgrund von Produktverbesserungen unangekündigten Änderungen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Händler oder vom Hersteller.
  • Seite 35 VIELEN DANK Danke, dass Sie sich für Midea entschieden haben! Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Nutzung Ihres neuen Midea-Produkts sorgfältig durch, um sich mit dem ordnungsgemäßen und sicheren Gebrauch des Geräts vertraut zu machen. INHALTSVERZEICHNIS VIELEN DANK - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -...
  • Seite 36: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die nachfolgenden Sicherheitsinformationen dienen dazu, unvorhersehbare Risiken oder Schäden aufgrund einer unsicheren oder inkorrekten Anwendung des Geräts zu vermeiden. Bitte überprüfen Sie nach dem Erhalt die Verpackung und das Gerät, um sich davon zu überzeugen, dass das Gerät in einwandfreiem Zustand ist und so ein sicherer Betrieb gewährleistet werden kann.
  • Seite 37 SICHERHEITSHINWEISE Ihre Sicherheit liegt uns am Herzen. Bitte lesen Sie diese Informationen vor der Verwendung der Kochplatte sorgfältig durch. INSTALLATION Stromschlaggefahr • Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom, bevor Sie Arbeiten oder Reparaturen daran vornehmen. • Die Verbindung mit einem ordnungsgemäß verkabelten Leitungsnetz ist wichtig und zwingend erforderlich.
  • Seite 38: Gebrauch Und Wartung

    • Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden. • WARNUNG: Falls die Oberfläche zersprungen ist, schalten Sie das Gerät aus, um Stromschläge zu vermeiden. Dies gilt für die Oberflächen aus Glaskeramik oder ähnliche Materialien, die vor stromführenden Teilen schützen.
  • Seite 39 Heiße Oberflächen • Während des Betriebs werden alle zugänglichen Teile des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen können. • Halten Sie Ihren Körper, Kleidung und andere Gegenstände (außer geeignetes Kochgeschirr) von der Induktionsplatte fern, bis sich die Oberfläche abgekühlt hat. •...
  • Seite 40 • Lassen Sie Kinder während des Betriebs des Geräts nicht allein oder unbeaufsichtigt. • Kinder oder Personen mit Behinderungen, aufgrund derer ihre Fähigkeit zur Nutzung des Geräts eingeschränkt ist, müssen von einer für sie verantwortlichen und kompetenten Person hinsichtlich der Nutzung des Geräts angeleitet werden.
  • Seite 41: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Glaskeramikkochfeld MCH702T298K0 Kochfelder 4 Felder 220-240V~ 50Hz oder 60Hz Anschlusswert 5800-7000W Abmessungen B×T×H (mm) 590X520X51 Einbaumaße A×B (mm) 560X480 Die Angaben zu Gewicht und Abmessung sind Schätzungen. Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen können sich die technischen Daten und das Design ohne Vorankündigung...
  • Seite 42: Produktübersicht

    PRODUKTÜBERSICHT Kochfeld Kochfeld max. 1800W max. 1200W Glasplatte Kochfeld max Kochfeld 1000/2200W max. 1200W EIN/AUS Bedienfeld Tasten zum Einstellen von Zeit Dualzonen- Tasten sperre Kochstufenanzeige und Steuerung Verriegelung steuerung HINWEIS Alle Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können vom tatsächlichen Produkt abweichen.
  • Seite 43: Produktinformationen

    Produktinformationen Der Keramikherd verfügt über Funktionen wie Widerstandserwärmung, Mikrocomputer-Steuerung oder unterschiedliche Leistungseinstellungen. Der Herd ist die optimale Wahl für moderne Familien. Der Herd orientiert sich an den individuellen sowie unterschiedlichen Anforderungen unserer Kunden. Der Herd ist sicher und zuverlässig. Mit diesem Herd macht Kochen wieder Spaß und Sie können die schönen Seiten des Lebens genießen.
  • Seite 44: Tipps Und Hinweise

    TIPPS UND HINWEISE Beim Frittieren ist Vorsicht geboten, da Öl und Fett sehr schnell heiß werden, insbesondere wenn Sie die Boost-Funktion verwenden. Bei äußerst hohen Temperaturen können sich Öl und Fett entzünden; es besteht also ein erhöhtes Brandrisiko. Tipps • Wenn die Speisen anfangen zu kochen, reduzieren Sie die Temperatureinstellung. •...
  • Seite 45: Temperatureinstellungen

    Temperatureinstellungen Die nachfolgenden Einstellungen sind Richtwerte. Die exakte Einstellung ist von unterschiedlichen Faktoren abhängig, u.a. vom Geschirr und der zu kochenden Menge. Experimentieren Sie, bis Sie die für Sie optimalen Einstellungen gefunden haben. Temperatur Empfehlungen • Sanftes Erwärmen kleinerer Mengen an Speisen •...
  • Seite 46: Installation

    INSTALLATION Installationsort Schneiden Sie die Arbeitsfläche gemäß den Angaben in der Abbildung aus. Um die Öffnung herum ist für die Installation und Nutzung des Geräts ein Mindestabstand von 5 cm zu berücksichtigen. Vergewissern Sie sich, dass die Arbeitsfläche mindestens 30 mm dick ist. Wählen Sie eine hitzebeständige und isolierte Arbeitsfläche aus (Holz und ähnliche fasrige oder wasserabsorbierende Materialien dürfen nur dann verwendet werden, sofern sie imprägniert sind), um Stromschläge und Verformungen aufgrund abgestrahlter Wärme zu vermeiden.
  • Seite 47: Vor Dem Anbringen Der Halterungen

    WARNUNG: Adäquate Belüftung gewährleisten Sorgen Sie dafür, dass die Kochplatte immer gut belüftet ist und die Lufteintritte und Luftaustritte nicht blockiert sind. Um den versehentlichen Kontakt mit der überhitzten Unterseite der Kochplatte oder Stromschläge während des Betriebs zu vermeiden, muss ein Holzeinsatz mit einem Mindestabstand von 25 mm zur Unterseite der Kochplatte hin installiert werden.
  • Seite 48: Sicherheitsvorkehrungen

    Richten Sie die Halterungen je nach Dicke der Arbeitsfläche entsprechend aus. KOCHPLATTE KOCHPLATTE ARBEITSFLÄCHE ARBEITSFLÄCHE HALTERUNG HALTERUNG Die Halterungen dürfen unter keinen Umständen mit den Innenseiten der Arbeitsfläche in Kontakt kommen (siehe Abbildung). Sicherheitsvorkehrungen 1. Die Keramik-kochplatte darf nur von qualifizierten Fachkräften oder Technikern installiert werden. Wir können Ihnen Fachkräfte bereitstellen.
  • Seite 49: Anschluss Der Kochplatte An Die Stromversorgung

    Anschluss der Kochplatte an die Stromversorgung Der Anschluss der Stromversorgung sollte normgerecht oder über einen einpoligen Schutzschalter erfolgen. Die Verbindungsmethode ist unten dargestellt. 1. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Kundendienst mit entsprechenden Werkzeugen ersetzt werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden. 2.
  • Seite 50: Betriebsanleitung

    BETRIEBSANLEITUNG Touch-gesteuerte Tasten • Die Tasten reagieren auf Berührung; es ist nicht erforderlich, auf die Tasten zu drücken. • Verwenden Sie Ihren Fingerballen, nicht die Fingerspitze. • Es ertönt ein Signalton, sobald eine Tastenberührung registriert wurde. • Achten Sie darauf, dass die Tasten immer sauber und trocken sind und nicht (von Gegenständen oder Lappen usw.) verdeckt werden.
  • Seite 51: Kochvorgang Beenden

    Verwendung 1. Kochvorgang starten Nach dem Anschluss an die Stromversorgung ertönt ein Signalton. Alle Anzeigelampen leuchten für 20 Sekunden und gehen dann wieder aus. Der Herd ist dann im Standby-Modus. 1. Tippen Sie auf die EIN/AUS-Taste; in allen 2. Stellen Sie einen geeigneten Topf auf die Anzeigen blinkt „...
  • Seite 52: Tastensperre

    Achtung: Heiße Oberflächen Die Anzeige H weist darauf hin, welches Kochfeld heiß ist. Die Anzeige verschwindet, wenn sich das Kochfeld abgekühlt hat und wieder berührt werden kann. Sie können sich ein noch heißes Kochfeld auch zu Nutzen machen, um zum Beispiel für das weitere Kochen einen Topf vorzuwärmen, und so Energie sparen.
  • Seite 53: Timer-Einstellung

    3. Der zentrale Bereich der Dual-Kochzone wird 4. Durch Berühren der Dualzonensteuerung „◎“ können Sie auch den äußeren Bereich eingeschaltet. aktivieren. 5. Eine Kontrollleuchte über der 6. Die Kochzonenanzeige zeigt abwechselnd „ “ Dualzonensteuerung leuchtet auf. und „ “ an. Doppelzone deaktivieren Durch erneutes Berühren der Dualzonensteuerung „◎“...
  • Seite 54: Verwendung Des Timers Als Kurzzeitwecker

    Verwendung des Timers als Kurzzeitwecker Wenn Sie keine Kochzone auswählen 1. Stellen Sie sicher, dass das Kochfeld 2. Stellen Sie die Timer-Einstellung ein, indem eingeschaltet ist Sie die „-“ oder „+“ Taste berühren. Die Kurzzeitweckeranzeige beginnt zu blinken HINWEIS und wird im Timer-Display angezeigt. Sie können den Kurzzeitwecker verwenden, auch wenn Sie keine Kochzone auswählen.
  • Seite 55: Einstellung Des Timers Zum Ausschalten Mehrerer Kochzonen

    Einstellen des Timers zum Ausschalten einer oder mehrerer Kochzonen Einzelne Zone einstellen 1. Berühren Sie die „-“ oder „+“ Taste 2. Stellen Sie die Zeit ein, indem Sie die „-“ oder entsprechenden Kochzone, für die Sie den „+“ Taste des Timers berühren. Timer einstellen möchten.
  • Seite 56: Übertemperaturschutz

    HINWEIS Der rote Punkt neben der Leistungsstufenanzeige wird blinken. (Eingestellt auf 5 Minuten) (Eingestellt auf 15 Minuten) 2. Sobald der Countdown-Timer abläuft, wird die entsprechende Zone automatisch ausgeschaltet. Dann wird die neue Mindest-Timerzeit angezeigt, und der Punkt der entsprechenden Zone wird blinken.
  • Seite 57: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Was? Wie? Wichtig! • Wenn die Kochplatte ausgeschaltet ist, Tägliche 1. Schalten Sie die Kochplatte aus. erscheint keine Anzeige mehr, die auf Verschmutzungen auf 2. Tragen Sie einen Reiniger auf, solange eine „heiße Oberfläche“ hinweist. Die dem Glas die Glasplatte noch warm (jedoch Kochfelder können dennoch heiß...
  • Seite 58: Störbehebung

    STÖRBEHEBUNG Während des Betriebs können Fehler oder Fehlfunktionen auftreten. In der nachfolgenden Übersicht finden Sie Informationen zu potenziellen Fehlfunktionen und darüber, wie diese verursacht und behoben werden können. Bitte lesen Sie diese Übersicht sorgfältig durch, um Zeit und Kosten für den Anruf des Kundendiensts zu sparen.
  • Seite 59: Störmeldungen Und Behebung

    Störmeldungen und Behebung 1. Fehler-Codes und Behebung Fehler-Code Problem Lösung Keine automatische Wiederherstellung Stellen Sie die Verbindung zwischen Anzeigeplatine und Netzplatine her. Fehler an Kochzone. Ersetzen Sie die Netzplatine. Fehler am Temperatursensor der Keramikplatte – offener Kreislauf. Fehler am Temperatursensor der Prüfen Sie die Verbindung oder ersetzen Sie den Keramikplatte –...
  • Seite 60: Markenzeichen, Uhrheberrechte Und Rechtliche Hinweise

    Vermögenswerte von Midea und verbundenen Unternehmen, an denen Midea Marken, Urheberrechte und andere geistige Eigentumsrechte besitzt, sowie sämtliche Vermögenswerte, die sich aus der Verwendung eines Teils einer Midea-Marke ergeben. Die Verwendung der Marke Midea für kommerzielle Zwecke ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von Midea stellt eine Markenverletzung bzw.
  • Seite 61: Entsorgung Und Recycling

    ENTSORGUNG UND RECYCLING Wichtige Hinweise Konformität mit der WEEE-Richtlinie zur Entsorgung von Altgeräten: Dieses Gerät entspricht der EU WEEE-Richtlinie (2012/19/EU). Auf dem Gerät befindet sich eine Kennzeichnung, die das Gerät als elektrisches bzw. elektronisches Gerät (WEEE) klassifiziert. Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Haushaltsmüll entsorgt warden darf.
  • Seite 62: Datenschutzhinweise

    Europäischen Wirtschaftsraums übermittelt werden. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an unsern Datenschutzbeauftragten via MideaDPO@midea.com. Um Ihre Rechte auszuüben, wie z. B. das Recht, der Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten für Direktmarketingzwecke zu widersprechen, kontaktieren Sie uns bitte...
  • Seite 63 Staklokeramička ploča za kuhanje KORISNIČKI PRIRUČNIK MCH702T298K0 Obavijesti za upozorenja: Prije uporabe ovog proizvoda pažljivo pročitajte ovaj priručnik i sačuvajte ga za buduću upotrebu. Za pojedinosti se obratite svom prodavaču ili proizvođaču. Gornji dijagram je samo za referencu. Uzmite izgled stvarnog proizvoda kao standard.
  • Seite 64 PISMO ZAHVALE Hvala vam što ste odabrali tvrtku Midea! Prije uporabe vašeg novog Midea proizvoda, molimo pročitajte ovaj priručnik pozorno kako biste znali kako raditi s funkcijama i osobinama koje vaš novi uređaj nudi na siguran način. SADRŽAJ PISMO ZAHVALE...
  • Seite 65: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE Namjena Sljedeće smjernice namijenjene su da spriječe nepredviđene rizike ili štetu od nesigurnog ili neispravnog rada uređaja. Molimo provjerite pakovanje i uređaj pri dolasku kako biste se uvjerili da je sve netaknuto kako bi se osigurao siguran rad. Ako pronađete bilo kakvo oštećenje molimo kontaktirajte trgovca. Molimo imajte na umu da izmjene ili zamjene na uređaju nisu dozvoljene zbog vaše sigurnosti.
  • Seite 66: Sigurnosna Upozorenja

    SIGURNOSNA UPOZORENJA Važna nam je vaša sigurnost. Pročitajte ove informacije prije korištenja ploče za kuhanje. MONTAŽA Opasnost od strujnog udara • Isključite uređaj iz električne mreže prije izvođenja bilo kakvih radova ili održavanja na njemu. • Spajanje na dobar sustav uzemljenja je bitno i obavezno. •...
  • Seite 67 • UPOZORENJE: Ako je površina napuknuta, isključite uređaj kako biste izbjegli mogućnost strujnog udara, za površine ploče za kuhanje od staklokeramike ili sličnog materijala koji štite dijelove pod naponom. • Metalni predmeti kao što su noževi, vilice, žlice i poklopci ne smiju se stavljati na površinu ploče jer se mogu zagrijati.
  • Seite 68 Opasnost od vruće površine • Tijekom upotrebe, dostupni dijelovi ovog uređaja postat će dovoljno vrući da izazovu opekline. • Nemojte dopustiti da vaše tijelo, odjeća ili bilo koji predmet osim prikladnog posuđa dođe u dodir s indukcijskim staklom dok se površina ne ohladi. •...
  • Seite 69 • Nemojte koristiti posude s nazubljenim rubovima niti vući posude po površini indukcijskog stakla jer to može izgrebati staklo. • Za čišćenje ploče za kuhanje nemojte koristiti ribanje ili bilo koja druga oštra abrazivna sredstva za čišćenje jer mogu izgrebati indukcijsko staklo. •...
  • Seite 70: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI Ploča za kuhanje MCH702T298K0 Zone za kuhanje 4 zone Napon napajanja 220-240V~ 50Hz ili 60Hz Instalirana električna energija 5800-7000W Veličina proizvoda D × Š × V (mm) 590X520X51 Dimenzije za ugradnju A×B (mm) 560X480 Težina i dimenzije su približne. Budući da neprestano nastojimo poboljšati naše proizvode, možemo promijeniti...
  • Seite 71: Pregled Proizvoda

    PREGLED PROIZVODA Pogled s visoka Maks. Zona 1800W Maks. Zona 1200W Staklena ploča Maks. Zona 1000/ Maks. Zona 1200W 2200W ON/OFF Upravljačka ploča Upravljačka ploča Kontrole za regulaciju vremena Kontrole za regulaciju snage Dvozonska kontrola Gumb ON/OFF Kontrola zaključavanja tipki BILJEŠKA Sve slike u ovom priručniku služe samo za objašnjenje.
  • Seite 72: Informacije O Proizvodu

    Informacije o Proizvodu Mikrokompjuterska keramička ploča za kuhanje može zadovoljiti različite vrste kuhinjskih zahtjeva zbog otporne žice za grijanje, mikro-kompjuterizirane kontrole i odabira višestruke snage, što je zaista optimalan izbor za moderne obitelji. Keramička ploča za kuhanje usmjerena je na kupce i usvaja personalizirani dizajn. Ploča za kuhanje ima sigurne i pouzdane performanse, čineći vaš...
  • Seite 73: Upute Za Brzi Početak

    UPUTE ZA BRZI POČETAK Budite oprezni prilikom prženja jer se ulje i mast vrlo brzo zagrijavaju, osobito ako koristite PowerBoost. Na ekstremno visokim temperaturama ulje i mast će se spontano zapaliti i to predstavlja ozbiljan rizik od požara. Savjeti za kuhanje •...
  • Seite 74: Postavke Topline

    Postavke topline Postavke u nastavku samo su smjernice. Točna postavka ovisit će o nekoliko čimbenika, uključujući vaše posuđe i količinu koju kuhate. Eksperimentirajte s indukcijskom pločom za kuhanje kako biste pronašli postavke koje vam najbolje odgovaraju. Postavka topline Pogodnost • osjetljivo zagrijavanje za male količine hrane •...
  • Seite 75: Instalacija Proizvoda

    INSTALACIJA PROIZVODA Izbor instalacijske opreme Izrežite radnu površinu prema veličinama prikazanim na crtežu. Za potrebe ugradnje i korištenja potrebno je ostaviti minimalno 5cm prostora oko rupe. Pazite da debljina radne površine bude najmanje 30 mm. Odaberite materijal za radnu površinu otporan na toplinu i izoliran (drvo i slični vlaknasti ili higroskopni materijali ne smiju se koristiti kao materijali za radnu površinu osim ako nisu impregnirani) kako biste izbjegli strujni udar i veće deformacije uzrokovane toplinskim zračenjem s grijaće ploče.
  • Seite 76 UPOZORENJE: Osiguravanje odgovarajuće ventilacije Uvjerite se da je indukcijska ploča za kuhanje dobro prozračena i da ulaz i izlaz zraka nisu blokirani. Kako biste izbjegli slučajni dodir s pregrijanim dnom ploče za kuhanje ili neočekivani strujni udar tijekom rada, potrebno je postaviti drveni umetak, pričvršćen vijcima, na minimalnoj udaljenosti od 25mm od dna ploče za kuhanje.
  • Seite 77 Prilagodite položaj držača kako bi odgovarao različitim debljinama radne površine. PLOČA ZA KUHANJE PLOČA ZA KUHANJE STOL STOL NOSAČ NOSAČ Ni pod kojim okolnostima, nosači ne smiju dodirivati unutarnje površine radne ploče nakon postavljanja (vidi sliku). Oprez 1. Keramičku ploču za kuhanje mora postaviti kvali cirano osoblje ili tehničari. Imamo profesionalce na usluzi. Nikada ne provodite operaciju sami.
  • Seite 78 Spajanje ploče za kuhanje na električnu mrežu Napajanje treba biti spojeno u skladu s relevantnim standardom ili jednopolnim prekidačem. Način povezivanja prikazan je u nastavku. 400 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 1. Ako je kabel oštećen ili ga treba zamijeniti, radnju mora izvršiti prodajni agent s namjenskim alatom kako bi se izbjegle nezgode.
  • Seite 79: Upute Za Rad

    UPUTE ZA RAD Kontrole na dodir • Kontrole reagiraju na dodir, tako da ne morate primjenjivati nikakav pritisak. • Koristite vrh prsta, a ne njegov vrh. • Svaki put kada se registrira dodir, čut ćete zvučni signal. • Uvjerite se da su kontrole uvijek čiste, suhe i da ih nikakav predmet (npr. posuđe ili tkanina) ne prekriva. Čak i tanki sloj vode može otežati upravljanje kontrolama.
  • Seite 80: Kako Koristiti

    Kako koristiti 1. Početak kuhanja Nakon uključivanja, zvučni signal se oglasi jednom, svi indikatori svijetle 1 sekundu, a zatim se gase, što znači da je staklokeramička ploča za kuhanje ušla u stanje mirovanja. 1. Dodirnite ON/OFF kontrolu. svi indikatori pokazuju "-". 2.
  • Seite 81 Čuvajte se vrućih površina "H" će pokazati koja je zona kuhanja vruća na dodir. Nestat će kada se površina ohladi na sigurnu temperaturu. Također se može koristiti kao funkcija za uštedu energije ako želite zagrijati još tava, koristite kuhalište koje je još vruće.
  • Seite 82 4. Dodirom kontrole dvostruke zone “◎” možete aktivirati i 3. Uključit će se središnji dio dvojne zone za kuhanje. vanjski dio. 5. Zasvijetlit će svjetleća lampica iznad kontrole dvostruke 6. Indikator polja za kuhanje naizmjenično prikazuje zone za kuhanje. “ ”...
  • Seite 83 Korištenje mjerača vremena kao brojača minuta Ako ne odaberete nijedno polje za kuhanje 1. Provjerite je li ploča za kuhanje uključena. 2. Podesite postavku mjerača vremena dodirom na kontrolu “-” ili “+”. Indikator podsjetnika za minute BILJEŠKA počet će treperiti i prikazat će se na zaslonu mjerača možete koristiti podsjetnik minuta čak i ako ne odabe- vremena.
  • Seite 84 Postavljanje tajmera za uključivanje jedne ili više zona za kuhanje O Postavite jednu zonu 1. Dodirnite odgovarajuće zone za kuhanje za 2. Namjestite vrijeme dodirivanjem kontrole ili kontrole koju želite postaviti tajmer. mjerača vremena. 3. Dodirom “-” i “+” zajedno, tajmer se poništava, a “--” će 4.
  • Seite 85 BILJEŠKA Crvena točka pored indikatora razine snage će treptati. (postavljeno na 5 minuta) (postavljeno na 15 minuta) 2. Nakon što tajmer istekne, odgovarajuća zona će se isključiti. Zatim će prikazati novi min. mjerač vremena i točka odgovarajuće zone će treptati. zona br.
  • Seite 86: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Što? Kako? Važno • Kada je ploča za kuhanje isključena, neće biti indikatora "vruća površina", ali zona za kuhanje 1. Isključite struju ploče za kuhanje. može biti još uvijek vruća! Budite izuzetno Svakodnevna 2. Nanesite sredstvo za čišćenje ploče dok je oprezni.
  • Seite 87: Rješavanje Problema

    RJEŠAVANJE PROBLEMA Rad vašeg uređaja može dovesti do grešaka i kvarova. Sljedeće tablice sadrže moguće uzroke i napomene za rješavanje poruke o pogrešci ili kvara. Preporučljivo je pažljivo pročitati donju tablicu kako biste uštedjeli vrijeme i novac koji bi mogli koštati poziv servisnom centru.
  • Seite 88 Prikaz kvarova i pregled Keramička ploča za kuhanje opremljena je funkcijom samodijagnostike. Ovim testom tehničar može provjeriti funkciju nekoliko komponenti bez rastavljanja ili skidanja ploče za kuhanje s radne površine. Kôd greške pojavljuje se tijekom korištenja i rješenja; Nema automatskog oporavka Šifra greške Problem Riješenje...
  • Seite 89: Zaštitni Znak, Autorska Prava I Pravna Izjava

    Ovaj priručnik kreira Midea i Midea zadržava sva autorska prava na njega. Ni jedno tijelo niti pojedinac ne smije koristiti, duplicirati, mijenjati, distribuirati u cjelini niti djelomično ovaj priručnik niti pakirati ili prodavati s drugim proizvodima bez prethodnog pismenog pristanka Midea.
  • Seite 90: Odlaganje I Recikliranje

    ODLAGANJE I RECIKLIRANJE Važne upute za okoliš Sukladnost s Direktivom WEEE i zbrinjavanje otpadnog proizvoda: električna i elektronička oprema (WEEE). Simbol pokazuje da se proizvod ne smije odlagati s drugim kućnim otpadom na kraju svog životnog vijeka. Iskorišteni uređaj se mora vratiti na službeno mjesto sakupljanja radi recikliranja električnih i elektroničkih uređaja.
  • Seite 91: Obavijest O Zaštiti Podataka

    Dalje informacije daju se na zahtjev. Našeg službenika za zaštitu podataka možete kontaktirati putem MideaDPO@midea.com. Kako biste iskoristili svoje pravo kao što je pravo na prigovor da se vaši osobni podaci obrađuju u izravne marketinške svrhe, molimo kontaktirajte nas putem MideaDPO@midea.com. Za dalje informacije, molimo...
  • Seite 93 Staklokeramička ploča za kuvanje UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE MCH702T298K0 Obaveštenja o upozorenjima: Pre upotrebe ovog proizvoda, pročitajte ovo uputstvo pažljivo i zadržite ga za buduću referencu. Pitajte svog prodavca ili proizvođača za više detalja. Gore navedeni dijagram dat je samo za referencu. Potrebno je da stvarni izgled proizvoda uzmete za standard.
  • Seite 94 PISMO ZAHVALNOSTI Hvala vam što ste izabrali kompaniju Midea! Pre upotrebe vašeg novog proizvoda kompanije Midea, pažljivo pročitajte ovo uputstvo da biste bili sigurni da znate kako da koristite stavke i funkcije koje vaš novi uređaj nudi na bezbedan način.
  • Seite 95: Bezbednosna Uputstva

    BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Namena Sledeće bezbednosne smernice imaju za cilj da spreče nepredviđene rizike ili oštećenja usled nebezbednog ili nepravilnog rada uređaja. Proverite pakovanje i uređaj po dolasku da biste bili sigurni da je sve na svom mestu kako biste osigurali bezbedan rad. Ako nađete bilo kakvo oštećenje, obratite se prodavcu ili distributeru. Imajte na umu da modi kacije ili prepravke uređaja nisu dozvoljene zbog vaše bezbednosti.
  • Seite 96: Bezbednosna Upozorenja

    BEZBEDNOSNA UPOZORENJA Vaša bezbednost nam je važna. Pročitajte ove informacije pre upotrebe vaše ploče za kuvanje. INSTALACIJA Opasnost od strujnog udara • Isključite uređaj iz električne mreže pre obavljanja bilo kakvih radova ili održavanja na njemu. • Povezivanje na dobar sistem uzemljenja je neophodno i obavezno. •...
  • Seite 97 • Ako je kabl za napajanje oštećen, mora ga zameniti proizvođač, njegov serviser ili slično kvali kovano lice kako bi se izbegla opasnost. • UPOZORENJE: Ako je površina napukla, isključite uređaj da biste izbegli mogućnost strujnog udara, za površine ploče za kuvanje od staklokeramike ili sličnog materijala koji štite delove pod naponom.
  • Seite 98 Opasnost od vruće površine • Tokom upotrebe, dostupni delovi ovog uređaja će postati dovoljno vrući da izazovu opekotine. • Ne dozvolite da vaše telo, odeća ili bilo koji drugi predmet osim odgovarajućeg posuđa dođe u kontakt sa indukcionim staklom dok se površina ne ohladi. •...
  • Seite 99 • Nemojte koristiti posude sa nazubljenim ivicama ili prevlačiti posude po površini indukcionog stakla jer to može izgrebati staklo. • Nemojte koristiti sredstva za ribanje ili bilo koja druga jaka abrazivna sredstva za čišćenje za čišćenje ploče za kuvanje, jer ona mogu izgrebati indukciono staklo. •...
  • Seite 100: Specifikacije

    SPECIFIKACIJE Ploča za kuvanje MCH702T298K0 Zone za kuvanje 4 zone Napon 220-240V~ 50Hz ili 60Hz Instalirana električna energija 5800-7000W Veličina proizvoda D׊×V(mm) 590X520X51 Ugradne dimenzije A×B (mm) 560X480 Težina i dimenzije su približne. Budući da stalno nastojimo da poboljšamo naše proizvode, možemo promeniti...
  • Seite 101: Pregled Proizvoda

    PREGLED PROIZVODA Pregled odozgo Maks. 1800W zona Maks. 1200W zona Staklena ploča Maks. 1000/2200W Maks. 1200W zona zona Uključeno/Isključeno Kontrolna tabla Kontrolna tabla Kontrole za regulaciju tajmera Kontrole za regulaciju snage Kontrola u dve zone Kontrola Kontrola tastature Uključeno/Isključeno NAPOMENA Sve slike u ovom uputstvu date su samo u cilju objašnjenja.
  • Seite 102 Informacije o proizvodu Keramička ploča za kuvanje za mikroračunar može zadovoljiti različite vrste kulinarskih zahteva zbog otpornog grejanja žice, mikro-kompjuterizovane kontrole i izbora višestrukih snaga, što je zaista optimalan izbor za moderne porodice. Keramička ploča za kuvanje se fokusira na kupce i usvaja personalizovani dizajn. Ploča za kuvanje ima bezbedne i pouzdane performanse, čineći vaš...
  • Seite 103: Uputstvo Za Brzi Početak

    UPUTSTVO ZA BRZI POČETAK Vodite računa kada pržite jer se ulje i mast veoma brzo zagrevaju, posebno ako koristite PowerBoost. Na ekstremno visokim temperaturama ulje i mast će se spontano zapaliti i to predstavlja ozbiljnu opasnost od požara. Saveti za kuvanje •...
  • Seite 104 Podešavanja za toplotu Podešavanja u nastavku su samo smernice. Tačna postavka će zavisiti od nekoliko faktora, uključujući vaše posuđe i količinu koju kuvate. Eksperimentišite sa indukcionom pločom za kuvanje da biste pronašli podešavanja koja vam najviše odgovaraju. Podešavanje toplote Pogodnost •...
  • Seite 105: Instalacija Proizvoda

    INSTALACIJA PROIZVODA Izbor instalacione opreme Izrežite radnu površinu prema veličinama prikazanim na crtežu. Za potrebe ugradnje i upotrebe, najmanje 5 cm prostora treba da bude očuvano oko rupe. Uverite se da je debljina radne površine najmanje 30 mm. Izaberite materijal za radnu površinu otporan na toplotu i izolaciju (drvo i slični vlaknasti ili higroskopni materijali se ne koriste kao materijal za radnu površinu osim ako nisu impregnirani) da biste izbegli strujni udar i veću deformaciju izazvanu toplotnim zračenjem iz grejne ploče.
  • Seite 106 UPOZORENJE: Obezbeđivanje adekvatne ventilacije Uverite se da je indukciona ploča za kuvanje dobro provetrena i da ulaz i izlaz za vazduh nisu blokirani. Da biste izbegli slučajni dodir sa pregrejanim dnom ploče za kuvanje, ili neočekivani strujni udar tokom rada, potrebno je postaviti drveni umetak, pričvršćen zavrtnjima, na minimalnoj udaljenosti od 25mm od dna ploče za kuvanje.
  • Seite 107 Podesite položaj nosača tako da odgovara različitim debljinama radne površine. PLOČA PLOČA NOSAČ NOSAČ Ni u kom slučaju, nosači ne mogu da dodiruju unutrašnje površine radne ploče nakon ugradnje (pogledajte sliku). Pažnja 1. Keramičku ploču za kuvanje mora postaviti kvali kovano osoblje ili tehničari. Imamo profesionalce na usluzi. Nikada ne izvodite operaciju sami.
  • Seite 108 Povezivanje ploče za kuvanje na električnu mrežu Napajanje treba da bude priključeno u skladu sa relevantnim standardom ili jednopolnim prekidačem. Način povezivanja je prikazan ispod. 400 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 1. Ako je kabl oštećen ili treba da se zameni, operaciju mora obaviti agent posle prodaje sa namenskim alatima kako bi se izbegle bilo kakve nezgode.
  • Seite 109: Uputstvo Za Rad

    UPUTSTVO ZA RAD Kontrole osetljive na dodir • Kontrole reaguju na dodir, tako da ne morate da vršite nikakav pritisak. • Koristite kuglicu prsta, a ne vrh. • Čućete zvuk „bip“ svaki put kada se registruje dodir. • Uverite se da su kontrole uvek čiste, suve i da nema predmeta (npr. pribor ili krpa) koji ih prekriva. Čak i tanak sloj vode može otežati rad kontrolama.
  • Seite 110 Kako se koristi 1. Počnite da kuvate Nakon uključivanja, zujalica se oglasi jednom, svi indikatori svetle na 1 sekundu, a zatim se gase, pokazujući da je keramička ploča za kuvanje ušla u stanje pripravnosti. 1. Dodirnite ON/OFF kontrolu. svi indikatori pokazuju „-“ . 2.
  • Seite 111 Čuvajte se vrućih površina H će pokazati koja zona za kuvanje je vruća na dodir. Nestaće kada se površina ohladi na bezbednu temperaturu. Takođe se može koristiti kao funkcija za uštedu energije ako želite da zagrejete još tiganja, koristite ploču za kuvanje koja je još...
  • Seite 112 4. Dodirom na dvozonsku kontrolu „◎“ možete aktivirati i 3. Centralni deo dvostruke zone za kuvanje će se uključiti. spoljašnji deo. 5. Neon iznad kontrole dvostruke zone za kuvanje će 6. Indikator zone za kuvanje naizmenično prikazuje zasvetleti. „ “ i „ “...
  • Seite 113 Korišćenje tajmera kao brojača minuta Ako ne birate nijednu zonu za kuvanje 1. Proverite da li je ploča za kuvanje uključena. 2. Podesite podešavanje tajmera dodirom kontrole „-“ ili „+“. Indikator podsetnika za minute će početi da treperi NAPOMENA i prikazaće se na ekranu tajmera. možete da koristite podsetnik za minute čak i ako ne birate nijednu zonu za kuvanje.
  • Seite 114 Podešavanje tajmera za isključivanje jedne ili više zona za kuvanje O Postavite jednu zonu 1. Dodirnite za odgovarajuću zonu za kuvanje za 2. Podesite vreme dodirom na kontrole tajmera. koju želite da podesite tajmer. 3. Ako dodirnete „-“ i „+“ zajedno, tajmer se poništava, 4.
  • Seite 115 NAPOMENA Crvena tačka pored indikatora nivoa snage će treptati. (podešeno na 5 minuta) (podešeno na 15 minuta) 2. Kada tajmer odbrojavanja istekne, odgovarajuća zona će se isključiti. Tada će se prikazati novi min. tajmer i tačka odgovarajuće zone će treptati. zona br.
  • Seite 116: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Šta? Kako? Važno! • Kada je napajanje ploče za kuvanje isključeno, neće biti indikacije „vruće površine“, ali zona za Svakodnevno 1. Isključite napajanje ploče za kuvanje. kuvanje može i dalje biti vruća! Budite izuzetno zaprljanje na staklu 2.
  • Seite 117: Otklanjanje Problema

    OTKLANJANJE PROBLEMA Prilikom rada vašeg uređaja može doći do grešaka i kvarova. Sledeće tabele sadrže moguće uzroke i napomene za rešavanje poruka o greškama ili kvarovima. Preporučuje se da pažljivo pročitate donju tabelu kako biste uštedeli svoje vreme i novac za pozivanje servisnog centra.
  • Seite 118 Prikaz i inspekcija grešaka Keramička ploča za kuvanje je opremljena funkcijom samodijagnostike. Ovim testom tehničar je u mogućnosti da proveri funkciju nekoliko komponenti bez rastavljanja ili demontaže ploče za kuvanje sa radne površine. Kod greške koji se javlja tokom korišćenja i rešenje; Nema automatskog oporavka Kod greške Problem...
  • Seite 119: Znakovi, Autorska Prava I Pravna Izjava

    Midea Grupe i/ili njenih lijala (“Midea”), na kojima Midea poseduje žigove, autorska prava i druga prava intelektualne svojine, kao i svu dobru volju proisteklu iz korišćenja bilo koji deo zaštitnog znaka Midea. Korišćenje žiga kompanije Midea u komercijalne svrhe bez prethodne pismene saglasnosti kompanije Midea može predstavljati povredu žiga ili nelojalnu konkurenciju u suprotnosti sa relevantnim zakonima.
  • Seite 120: Odlaganje I Reciklaža

    ODLAGANJE I RECIKLAŽA Važna uputstva za životnu sredinu Usklađenost sa WEEE direktivom i odlaganje otpadnih proizvoda: Ovaj proizvod je usklađen sa EU WEEE direktivom (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi klasi kacioni simbol za otpadnu električnu i elektronsku opremu (WEEE). Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne sme odlagati sa drugim kućnim otpadom na kraju njegovog radnog veka.
  • Seite 121: Obaveštenje O Zaštiti Podataka

    Dodatne informacije se daju na zahtev. Možete kontaktirati našeg službenika za zaštitu podataka putem MideaDPO@midea.com. Da biste ostvarili svoja prava, kao što je pravo na prigovor na obradu vašeg ličnog datuma u svrhe direktnog marketinga, kontaktirajte nas putem MideaDPO@midea.com. Da biste pronašli dodatne informacije,...
  • Seite 123 Steklokeramična kuhalna plošča NAVODILA ZA UPORABO MCH702T298K0 Opozorila: Prosimo, da pred uporabo izdelka natančno preberete ta priročnik in shranite kopijo za poznejšo uporabo. Z namenom izboljšanja izdelka se lahko oblika in speci kacije kadar koli spremenijo brez predhodnega obvestila. Za več informacij se obrnite na proizvajalca ali prodajalca.
  • Seite 124 ZAHVALNO PISMO Cenimo, da ste izbrali Midea! Pred uporabo vašega novega izdelka Midea natančno preberite ta priročnik, da se prepričate, kako varno in odgovorno uporabljati vse njegove lastnosti in funkcije. VSEBINA ZAHVALNO PISMO - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -...
  • Seite 125: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA Predvidena uporaba Naslednja varnostna navodila so namenjena zaščiti pred nepričakovanimi nevarnostmi ali škodo, ki je posledica uporabe naprave na nevaren ali nepravilen način. Da zagotovite varno delovanje, se prepričajte, da sta naprava in njena embalaža ob prejemu v dobrem stanju. Če odkrijete kakršno koli škodo, se obrnite na trgovca ali trgovca na drobno. Upoštevajte, da so spremembe ali dodatki na napravi prepovedani zaradi varnostnih razlogov.
  • Seite 126: Varnostna Opozorila

    VARNOSTNA OPOZORILA Vašo varnost jemljemo zelo resno. Pred uporabo vaše peči preberite te informacije. NAMESTITEV Nevarnost električnega udara • Vaša varnost nam je pomembna. Preden začnete uporabljati kuhalno ploščo, preberite te informacije. Pred kakršnimi koli popravili ali vzdrževanjem naprave, jo izključite iz električnega omrežja.
  • Seite 127: Delovanje In Vzdrževanje

    • Opozorilo: Če je površina razpokana, izklopite aparat, da preprečite možnost električnega udara, pri površinah kuhalne plošče iz steklokeramičnih ali podobnih materialov, ki ščitijo dele pod napetostjo. • Na površino kuhalne plošče ne postavljajte kovinskih predmetov, kot so noži, vilice, žlice in pokrovke, saj se lahko segrejejo.
  • Seite 128 Nevarnost vroče površine • Med uporabo se bodo dostopni deli te naprave tako segreli, da lahko povzročijo opekline. • Ne dovolite, da bi vaše telo, oblačila ali kateri koli predmet, razen primerne kuhinjske posode, v stiku z indukcijskim kozarcem, dokler se površina ne ohladi. •...
  • Seite 129 • Ne uporabljajte ponev z nazobčanimi robovi in ne vlecite ponev po površini indukcijskega stekla, saj lahko s tem opraskate steklo. • Za čiščenje kuhalne plošče ne uporabljajte gobastih gobic ali drugih grobih abrazivnih čistilnih sredstev, saj lahko opraskajo indukcijsko steklo. •...
  • Seite 130: Specifikacije

    SPECIFIKACIJE Kuhalna plošča MCH702T298K0 Kuhalna območja 4 cone Napajalna napetost 220-240V~ 50Hz ali 60Hz Inštalirana električna energija 5800-7000W Velikost izdelka D × Š × V (mm) 590X520X51 Vgradne mere A×B (mm) 560X480 Teža in mere so približne. Ker si nenehno prizadevamo izboljšati svoje izdelke, lahko spremenimo speci kacije in dizajn...
  • Seite 131: Pregled Izdelka

    PREGLED IZDELKA Pogled od zgoraj Maks. Območje 1200W Maks. Območje 1800W Steklena plošča Maks. Območje Maks. Območje 1200W 1000/2200W VKLOPA/IZKLOPA Nadzorna plošča Nadzorna plošča Krmilniki za regulacijo časovnika Krmilniki za regulacijo moči Dvoconski nadzor Nadzor Nadzor ključavnice vklopa/izklopa OPOMBA Vse slike v tem priročniku so samo za razlago. Vsako neskladje med resničnim predmet in ilustracija na risbi morata biti predmet resničnega subjekta.
  • Seite 132: Informacije O Izdelku

    Informacije o izdelku Zaradi izbire več moči, mikroračunalniškega upravljanja in uporovnega ogrevanja žice je mikroračunalniška steklokeramična kuhalna plošča odlična izbira za sodobne družine in lahko zadovolji različne kulinarične potrebe. Keramična kuhalna plošča je zasnovana po meri in je osredotočena na kupca. Zanesljivo in varno delovanje kuhalne plošče naredi življenje udobno in vam omogoča, da popolnoma uživate v njenih užitkih.
  • Seite 133: Vodnik Za Hitri Začetek

    VODNIK ZA HITRI ZAČETEK Pri cvrtju bodite previdni, saj se maščoba in olje hitro segrejeta, še posebej, če uporabljate PowerBoost. Maščoba in olje se pri zelo visokih temperaturah spontano vnameta, kar predstavlja veliko nevarnost požara. Nasveti za kuhanje • Temperaturo znižajte, ko obrok zavre. •...
  • Seite 134: Nastavitve Toplote

    Nastavitve toplote Te kon guracije so le predlogi. Količina, ki jo kuhate, in vaša posoda sta dve od številnih spremenljivk, ki določata natančno nastavitev. Preizkusite več nastavitev na steklokeramična kuhalna plošča, da vidite, kaj vam najbolj ustreza. Nastavitev toplote Primernost •...
  • Seite 135: Montaža Izdelka

    MONTAŽA IZDELKA Izbira opreme za namestitev Izrežite delovno površino v skladu z velikostmi, prikazanimi na risbi. Za namen vgradnje in uporabe mora biti okoli luknje najmanj 5 cm prostora. Prepričajte se, da je debelina delovne površine najmanj 30 mm. Izberite toplotno odporen in izoliran material za delovno površino (les in podoben vlaknast ali higroskopski material se ne sme uporabljati kot material za delovno površino, razen če je impregniran), da se izognete električnemu udaru in večjim deformacijam, ki jih povzroči toplotno sevanje iz kuhalne plošče.
  • Seite 136 OPOZORILO: Zagotavljanje Ustrezna ventilacija Prepričajte se, da je steklokeramična kuhalna plošča dobro prezračevana in da dovod in odvod zraka nista blokirana. Da bi se izognili nenamernemu dotiku pregretega dna kuhalne plošče ali nepredvidenemu električnemu udaru med delom, je treba lesen vložek, pritrjen z vijaki, namestiti na razdalji najmanj 25mm od dna kuhalne plošče. Sledi spodnje zahteve . Min.
  • Seite 137 Prilagodite položaj nosilca, da bo ustrezal različni debelini mizne plošče. KUHALNA PLOŠČA KUHALNA PLOŠČA TABELA TABELA NOSILEC NOSILEC V nobenem primeru se nosilci po namestitvi ne smejo dotikati notranjih površin delovne plošče (glejte sliko) . OPOZORILA 1. Steklokeramično kuhalno ploščo smejo namestiti samo kvali cirani delavci ali strokovnjaki. Strokovnjaki so vam na voljo za pomoč.
  • Seite 138 Priključitev kuhalne plošče na električno omrežje Vir napajanja mora biti priključen z enopolnim odklopnikom ali v skladu z veljavnim standardom. Tehnika povezovanja je prikazana spodaj. 400 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 1. Če je kabel poškodovan ali ga je treba zamenjati, mora operacijo izvesti poprodajni agent z namenskim orodjem, da se izognete morebitnim nesrečam.
  • Seite 139: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO Dotaknite se kontrolnikov • Kontrolniki se odzivajo na dotik, zato vam ni treba pritiskati. • Uporabite kroglico prsta, ne njegove konice. • Vsakič, ko je dotik registriran, boste zaslišali pisk. • Prepričajte se, da so kontrolniki vedno čisti, suhi in da jih ne prekriva noben predmet (npr. posoda ali krpa). Celo tanek sloj vode lahko oteži upravljanje krmilnikov.
  • Seite 140 Kako uporabiti 1. Začnite kuhati Po vklopu brenčalo enkrat zapiska, vsi indikatorji zasvetijo za 1 sekundo in nato ugasnejo, kar pomeni, da je steklokeramična kuhalna plošča prešla v stanje pripravljenosti. 1. Dotaknite se gumba za VKLOP/IZKLOP . vsi indikatorji 2. Na kuhališče, ki ga želite uporabiti, postavite primerno kažejo "-".
  • Seite 141 Ügyeljen a forró felületekre "H" označuje kuhališče, ki je prevroče za rokovanje. Ko se površina ohladi na varno temperaturo, bo izginila. Uporaba kuhalne plošče, ko je še vroča, vam omogoča pogrevanje posode brez porabe energije 3. Zaklepanje kontrolnikov • Upravljalne elemente lahko zaklenete, da preprečite nenamerno uporabo (na primer, če otroci pomotoma vklopijo kuhališča).
  • Seite 142 4. Z dotikom dvoobmočnega gumba "◎" lahko aktivirate 3. Vklopi se osrednji del dvojnega kuhališča. tudi zunanji del. 5. Zasveti neonska lučka nad regulatorjem dvojnega 6. Indikator kuhalnega polja izmenično prikazuje " " kuhališča. in " ". Deaktivirajte dvojno območje dotikom dvoobmočnega nadzora "◎"...
  • Seite 143 Uporaba časovnika kot odštevalnika minut Če ne izberete nobenega kuhališča 1. Prepričajte se, da je kuhalna plošča vklopljena. 2. Prilagodite nastavitev časovnika z dotikom gumba "-" ali "+". Indikator minutnega opomnika bo začel utripati in OPOMBA se bo prikazal na prikazovalniku časovnika. minutni opomnik lahko uporabite tudi, če ne izberete nobenega kuhališča.
  • Seite 144 Nastavitev časovnika za izklop enega ali več kuhališč Nastavite eno območje 1. Dotaknite ali ustreznega kuhališča, za 2. Nastavite čas tako, da se dotaknete gumba ali kontrolni- katerega želite nastaviti časovnik. ka časovnika. 3. Če se hkrati dotaknete "-" in "+", se časovnik prekliče, 4.
  • Seite 145 OPOMBA Rdeča pika poleg indikatorja ravni moči bo utripala. (nastavljeno na 5 minut) (nastavljeno na 15 minut) 2. Ko se odštevalnik izteče, se ustrezno območje izklopi. Nato bo prikazal novo min. časovnik in pika ustreznega območja bosta utripala. območje1# območje2# 3.
  • Seite 146: Čiščenje In Vzdrževanje

    ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Kaj? kako Pomembno! • Ko je kuhalna plošča izklopljena, indikatorja "vroča površina" ne bo, vendar je kuhališče morda še 1. Izklopite kuhalno ploščo. vedno vroče! Bodite zelo previdni. Tipična umazanija 2. Nanesite čistilo za kuhalno ploščo, ko je steklo •...
  • Seite 147: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV Pri uporabi vašega aparata lahko pride do napak in okvar. Naslednje tabele vključujejo nasvete o tem, kako odpraviti sporočila o napakah in okvare, skupaj z možnimi vzroki. Da bi se izognili zapravljanju časa ali denarja s telefoniranjem servisnemu centru, vam svetujemo, da natančno preberete spodnje tabele.
  • Seite 148: Prikaz In Pregled Napak

    Prikaz in pregled napak V steklokeramična kuhalno ploščo je vgrajena funkcija samodiagnostike. S tem preizkusom lahko tehnik preveri funkcionalnost več delov, ne da bi moral kuhalno ploščo razstaviti ali odstraniti z delovnega območja. Koda napake se pojavi med strankino uporabo & rešitev; Brez samodejne obnovitve Koda napake Problem...
  • Seite 149: Blagovne Znamke, Avtorske Pravice In Pravna Izjava

    Ta priročnik je ustvarila Midea in Midea si pridržuje vse avtorske pravice. Nobena pravna ali zična oseba ne sme uporabljati, podvajati, spreminjati, distribuirati v celoti ali delno tega priročnika ali združevati ali prodajati z drugimi izdelki brez predhodnega pisnega soglasja družbe Midea.
  • Seite 150: Odstranjevanje In Recikliranje

    ODSTRANJEVANJE IN RECIKLIRANJE Pomembna navodila za okolje Skladnost z direktivo OEEO in odstranjevanje odpadnega izdelka: Ta izdelek je v skladu z direktivo EU OEEO (2012/19/EU). Ta izdelek nosi klasi kacijski simbol za odpadno električno in elektronsko opremo (OEEO). Ta simbol označuje, da tega izdelka po koncu njegove življenjske dobe ne smete zavreči skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki.
  • Seite 151: Obvestilo O Varstvu Podatkov

    Dodatne informacije so na voljo na zahtevo. Na našo pooblaščeno osebo za varstvo podatkov se lahko obrnete prek MideaDPO@midea.com. Če želite uveljavljati svoje pravice, kot je pravica do ugovora, da se vaši osebni datumi obdelujejo za namene neposrednega trženja, se obrnite na nas preko MideaDPO@midea.com. Za več informacij sledite...
  • Seite 153 Üvegkerámia főzőlap FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV MCH702T298K0 későbbi használatra. A részletekért forduljon kereskedőjéhez vagy gyártójához. A fenti ábra csak tájékoztató jellegű. Kérjük, a tényleges termék megjelenését tekintse mércének.
  • Seite 154 KÖSZÖNŐLEVÉL Köszönjük, hogy a Mideát választotta! Az Ön új Midea termékének használatba vétele előtt, kérjük, alaposan olvassa el ezt a kézikönyvet, az új készülék által kínált funkciók és lehetőségek biztonságos működése érekében. TARTALOM KÖSZÖNŐLEVÉL - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 155: Biztonsági Útmutató

    BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Rendeltetésszerű használat Az alábbi biztonsági irányelvek célja, hogy megelőzze a készülék nem biztonságos vagy helytelen üzemeltetéséből eredő előre nem látható kockázatokat vagy károkat. Kérjük, átvételkor a biztonságos működés érdekében ellenőrizze a csomagolást és a készüléket, hogy minden sértetlen-e. Ha bármilyen sérülést talál, kérjük, forduljon az eladóhoz vagy a kereskedőhöz.
  • Seite 156: Biztonsági Figyelmeztetések

    BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Az Ön biztonsága fontos számunkra. Kérjük, olvassa el ezt az információt, mielőtt a főzőlapot használná. ÜZEMBE HELYEZÉS Elektromos áramütés veszélye • Bármilyen munka vagy karbantartás elvégzése előtt válassza le a készüléket a hálózati áramellátásról. • A jó földelő vezetékrendszerhez való csatlakozás elengedhetetlen és kötelező. •...
  • Seite 157: Üzemeltetés És Karbantartás

    • Ha a készülék kábele sérült, a veszélyhelyzet elkerülése érdekében ki kell cseréltetni a gyártóval, vagy egy szakszerelővel, vagy egy megfelelően képesített szakemberrel. • FIGYELEM: Ha a felülete megrepedt, kapcsolja ki a készüléket, hogy elkerülje az áramütés lehetőségét. Üvegkerámia vagy hasonló anyagú főzőlapok esetében, amelyek védik az áram alatt álló...
  • Seite 158 Forró felület veszély • Használat közben a készülék hozzáférhető részei elég forróvá válnak ahhoz, hogy égési sérüléseket okozzanak. • Ne hagyja, hogy teste, ruházata vagy a megfelelő főzőedényeken kívül más tárgyak érintkezzenek az indukciós üveggel, amíg a felület le nem hűl. •...
  • Seite 159 • Ne javítsa vagy cserélje ki a készülék bármely alkatrészét, kivéve, ha azt a kézikönyv kifejezetten javasolja. Minden egyéb szervizelést szakképzett szakembernek kell elvégeznie. • Ne helyezzen vagy ejtsen nehéz tárgyakat a főzőlapra. • Ne álljon a főzőlapra. • Ne használjon csipkézett szélű serpenyőket, és ne húzza a serpenyőket az indukciós üvegfelületen, mivel ez megkarcolhatja az üveget.
  • Seite 160: Műszaki Jellemzők

    MŰSZAKI JELLEMZŐK Főzőlap MCH702T298K0 Főzési zónák 4 zóna Tápfeszültség 220-240V~ 50Hz or 60Hz Telepített villamos energia 5800-7000W Termék mérete H×Sz×M (mm) 590X520X51 Beépítési méretek A×B (mm) 560X480 A súly és a méretek hozzávetőlegesek. Mivel folyamatosan törekszünk termékeink fejlesztésére, a speci kációkat és a...
  • Seite 161: Termék Áttekintés

    TERMÉK ÁTTEKINTÉS Felülnézet Max. 1800W zóna Max. 1200W zóna Üveglap Max. 1000/2200W Max. 1200W zóna zóna ON/OFF Billentyű zár vezérlés Vezérlőpanel Időzítő szabályozó vezérlők Teljesítményszabályozó vezérlők Kétzónás vezérlés ON/OFF vezérlés Billentyű zár vezérlés MEGJEGYZÉS A kézikönyvben található összes kép csak magyarázó célt szolgál. A valós tárgy és a rajzban szereplő illusztráció közötti bármilyen eltérés a valós tárgyra vonatkozik.
  • Seite 162: Termékinformáció

    Termékinformáció A mikroszámítógépes kerámia főzőlap az ellenálláshuzalos fűtés, a mikroszámítógépes vezérlés és a többteljesítményes kiválasztása miatt különböző konyhai igényeknek képes megfelelni, ami valóban optimális választás a modern családok számára. A kerámia főzőlap az ügyfelekre összpontosít, és személyre szabott kialakítást alkalmaz. A főzőlap biztonságos és megbízható...
  • Seite 163: Gyors Üzembe Helyezési Útmutató

    GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ Sütéskor legyen óvatos, mert az olaj és a zsír nagyon gyorsan felmelegszik, különösen, ha PowerBoost-ot használ. Rendkívül magas hőmérsékleten az olaj és a zsír spontán meggyullad, és ez komoly tűzveszélyt jelent. Főzési tippek • Amikor az étel felforr, csökkentse a hőmérséklet beállítását. •...
  • Seite 164 Hőfok beállítások Az alábbi beállítások csak iránymutatásra szolgálnak. A pontos beállítás több tényezőtől függ, többek között a főzőedénytől és a főzés mennyiségétől. Kísérletezzen az indukciós főzőlappal, hogy megtalálja az Önnek legmegfelelőbb beállításokat. Hőfok beállítás Alkalmasság • nom melegítés kis mennyiségű ételhez •...
  • Seite 165: Termék Telepítése

    TERMÉK TELEPÍTÉSE A telepítő berendezések kiválasztása Vágja ki a munkalapot a rajzon látható méretek szerint. A beszerelés és használat céljából a lyuk körül legalább 5 cm helyet kell hagyni. Ügyeljen arra, hogy a munkalap vastagsága legalább 30 mm legyen. Kérjük, válasszon hőálló és szigetelt munkalapot (fa és hasonló...
  • Seite 166 FIGYELMEZTETÉS: Megfelelő szellőzés biztosítása Győződjön meg arról, hogy az indukciós főzőlap jól szellőzik, és hogy a levegő be- és kimeneti nyílása nincs elzárva. Annak érdekében, hogy elkerülje a főzőlap túlmelegedő aljának véletlen érintkezését, vagy a munka közbeni váratlan áramütést, a főzőlap aljától legalább 25mm távolságra egy csavarokkal rögzített fa betétet kell elhelyezni. Kövesse az alábbi követelményeket.
  • Seite 167 Állítsa be a konzol pozícióját a különböző vastagságú munkafelületeknek megfelelően. FŐZŐLAP FŐZŐLAP ASZTAL ASZTAL TARTÓKONZOL TARTÓKONZOL A konzolok semmilyen körülmények között nem érhetnek össze a munkalap belső felületeivel a beszerelés után (lásd a képet). Figyelmeztetések 1. A kerámia főzőlapot csak szakképzett személyzet vagy szakemberek helyezhetik üzembe. Szakembereket tudunk biztosítani az Ön részére.
  • Seite 168 A főzőlap csatlakoztatása a hálózati tápegységhez A tápegységet a vonatkozó szabványnak megfelelően vagy egypólusú megszakítóval kell csatlakoztatni. A csatlakozás módját az alábbiakban mutatjuk be. 400 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 1. Ha a kábel megsérült vagy ki kell cserélni, a műveletet a balesetek elkerülése érdekében az értékesítés utáni ügynöknek kell elvégeznie az erre a célra szolgáló...
  • Seite 169: Kezelési Útmutató

    KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Érintésvezérlés • A kezelőszervek reagálnak az érintésre, így nem kell nyomást gyakorolnia rájuk. • Használja az ujjbegyét, ne a hegyét. • Minden egyes érintés regisztrálásakor hangjelzés hallható. • Győződjön meg róla, hogy a kezelőszervek mindig tiszták, szárazak, és hogy nincs rajtuk semmilyen tárgy (pl. használati tárgy vagy ruhadarab).
  • Seite 170 Hogyan használja 1. A főzés elkezdése A bekapcsolás után a hangjelző egyszer s9pol, az összes kijelző 1 másodpercre felvillan, majd kialszik, jelezve, hogy a kerámia főzőlap készenléti üzemmódba lépett. 1. Érintse meg a ON/OFF vezérlőt. Az összes kijelzőn "-" 2. Helyezzen egy megfelelő serpenyőt a használni kívánt jelenik meg.
  • Seite 171 Ügyeljen a forró felületekre A H jelzi, hogy melyik főzőzóna megérintése forró. Eltűnik, ha a felület biztonságos hőmérsékletre hűlt. Energiata- karékossági funkcióként is használható, ha további serpenyőket szeretne melegíteni, használja a még forró főzől- apot. 3. A kezelőszervek zárolása • A kezelőszerveket zárolhatja, hogy megakadályozza a nem szándékos használatot (például a főzőzónákat véletlenül bekapcsoló...
  • Seite 172 4. A kettős főzőzóna vezérlő "◎" megérintésével a külső 3. A kettős főzőzóna központi része bekapcsol. szekciót is aktiválhatja. 5. A két főzőzóna vezérlője felett neon világít. 6. A főzőzóna kijelzőjén felváltva " " és " " jelenik meg. A kettős zóna deaktiválása A "◎"...
  • Seite 173 Az időzítő használata emlékeztetőként Ha nem választ ki egyetlen főzőzónát sem 1. Győződjön meg róla, hogy a főzőlap be van kapcsolva. 2. Állítsa be az időzítő beállítását a "-" vagy "+" gomb megérintésével. A percmutató villogni kezd, és megjele- MEGJEGYZÉS nik az időzítő...
  • Seite 174 Az időzítő beállítása egy vagy több főzőzóna bekapcsolásához O Egy zóna beállítása 1. Érintse meg a vagy gombot a megfelelő 2. Állítsa be az időt az időzítő vagy vezérlőjének főzőzónánál, amelyre az időzítőt be szeretné állítani. megérintésével. 3. A "-" és a "+" együttes megérintésével az időzítő 4.
  • Seite 175 MEGJEGYZÉS A teljesítményszintjelző melletti piros pont villogni fog. (5 percre állítva) (15 percre állítva) 2. A visszaszámláló időzítő lejárta után a megfelelő zóna kikapcsol. Ekkor megjelenik az új perc időzítő és a megfelelő zóna pontja villogni fog. 1# zóna 2# zóna 3.
  • Seite 176: Tisztítás És Karbantartás

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Mit? Hogyan? Fontos! • Ha a főzőlapot kikapcsolja, nem jelenik meg a "forró felület" jelzés, de a főzőzóna még mindig Mindennapi 1. Kapcsolja ki a főzőlapot. forró lehet! Legyen rendkívül óvatos. szennyeződések az 2. Alkalmazzon főzőlap tisztítószert, amíg az •...
  • Seite 177: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS A készülék üzemeltetése hibákhoz és meghibásodásokhoz vezethet. A következő táblázatok a hibaüzenet vagy a működési hiba megoldásának lehetséges okait és jegyzeteit tartalmazzák. Javasoljuk, hogy gyelmesen olvassa el az alábbi táblázatokat, hogy megtakaríthassa a szervizközpontba való hívásért járó időt és pénzt. Probléma Lehetséges okok Mi a teendő...
  • Seite 178 Hibák megjelenítése és ellenőrzése Az kerámia főzőlap öndiagnosztikai funkcióval van felszerelve. Ezzel a teszttel a technikus több alkatrész működését is ellenőrizheti anélkül, hogy a főzőlapot szétszerelné vagy leszerelné a munkafelületről. A hibakód az ügyfél használata során fordul elő és Megoldás; Nincs automatikus helyreállítás Hiba kód Probléma...
  • Seite 179: Védjegyek, Szerzői Jogok És Jogi Nyilatkozat

    Midea előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül védjegybitorlásnak vagy tisztességtelen versenynek minősülhet, ami sérti a vonatkozó törvényeket. Ezt a kézikönyvet a Midea készítette, és a Midea minden szerzői jogot fenntart. A Midea előzetes írásbeli engedélye nélkül semmilyen szervezet vagy magánszemély részben vagy egészben nem használhatja, nem sokszorosíthatja, nem módosíthatja, nem terjesztheti ezt a kézikönyvet, és nem hozhatja létre, illetve nem értékesítheti más...
  • Seite 180: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    ÁRTALMATLANÍTÁS ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS Fontos környezetvédelmi utasítások WEEE irányelvnek való megfelelőség és a termék megsemmisítése: Ez a terméke megfelel az EU WEEE irányelvének (2012/19/EU). Ez a termék az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak osztályozási szimbólumát (WEEE) viseli. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az élettartama végén nem szabad közösen más háztartási hulladékokkal együtt kidobni.
  • Seite 181: Adatvédelmi Nyilatkozat

    Európai Gazdasági Térségen kívüli címzetteknek. További információk kérésre rendelkezésre állnak. Adatvédelmi tisztviselőnkkel az alábbi elérhetőségeken léphet kapcsolatba MideaDPO@midea.com. Ha élni szeretne jogaival, például azzal a jogával, hogy tiltakozhat személyes adatainak közvetlen marketing célú feldolgozása ellen, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk a következő címen...
  • Seite 182: Manual De Utilizare

    PLITĂ CERAMICĂ MANUAL DE UTILIZARE MCH702T298K0 Avertizări: Înainte de a utiliza acest produs, vă rugăm să citiți cu atenție acest manual și să îl păstrați pentru a-l putea consulta în viitor. Designul și specificațiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă pentru îmbunătățirea produsului.
  • Seite 183 SCRISOARE DE MULŢUMIRE Vă mulțumim că ați ales Midea! Înainte de a utiliza noul dvs. produs Midea, vă rugăm să citiți acest manual cu atenție, pentru a vă asigura că ştiți cum să utilizați într-o manieră sigură caracteristicile şi funcțiile pe care le oferă noul dvs. aparat.
  • Seite 184: Instrucţiuni De Siguranţă

    INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Utilizarea prevăzută Următoarele orientări privind siguranța au ca scop prevenirea pericolelor neprevăzute sau a deteriorării aparatului ca urmare o utilizării nesigure sau incorecte. Vă rugăm să verificați ambalajul şi aparatul la sosire pentru a vă asigura că totul este intact, astfel încât să fie asigurată funcționarea sigură. Dacă observați deteriorări, vă...
  • Seite 185 AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ Siguranța ta este importantă pentru noi. Vă rugăm să citiți aceste informații înainte de a utiliza plita. INSTALARE Pericol de electrocutare • Deconectați aparatul de la rețeaua electrică înainte de a efectua orice lucrare sau întreținere a acestuia. •...
  • Seite 186 • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit de către producător, de agentul său de service sau o persoană calificată, pentru a se evita astfel pericolele. • AVERTISMENT: Dacă suprafața este crăpată, opriți aparatul pentru a evita posibilitatea electrocutării, pentru suprafețele plitei din sticlă-ceramică...
  • Seite 187 • Nu lăsați corpul, îmbrăcămintea sau orice alt obiect decât vasele de gătit adecvate să intre în contact cu sticla de inducție până când suprafața nu se răceşte. • Ţineți copiii la distanță. • Mânerele cratițelor pot fi fierbinți la atingere. Verificați dacă mânerele vasului nu depăşesc alte zone de gătit care sunt pornite.
  • Seite 188 • Nu utilizați tigăi cu margini zimțate sau tigăi de tragere pe suprafața sticlei de inducție, deoarece acest lucru poate zgâria sticla. • Nu utilizați bureți sau alți agenți de curățare abrazivi duri pentru a curăța plita, deoarece aceştia pot zgâria sticla de inducție. •...
  • Seite 189: Specificaţii

    SPECIFICAŢII Plită de gătit MCH702T298K0 Zone de gătit 4 Zone Tensiune de alimentare 220-240 V~ 50 Hz sau 60Hz Energie electrică instalată 5800-7000W Dimensiunea produsului L x l x Î (mm) 590×520×51 Dimensiuni încorporate A×B (mm) 560×480 Greutatea şi dimensiunile sunt aproximative. Deoarece ne străduim continuu să ne îmbunătățim...
  • Seite 190: Prezentare Generală Aprodusului

    PREZENTARE GENERALĂ A PRODUSULUI Vedere de sus Zona max. 1800 W Zonă max. 1200 W Placă de sticlă Zona max. Zonă max. 1200 W 1000/2200 W PORNIT/OPRIT Panou de comandă Panou de comandă Controale de reglare a temporizatorului Controlul Comenzi de reglare a puterii Control Comandă...
  • Seite 191: Informaţii Despre Produs

    Informaţii despre produs Plita ceramică cu microcalculator poate satisface diferite tipuri de cerințe de bucătărie datorită încălzirii cu sârmă de rezistență, controlului micro-computerizat şi selecției multi-putere, într-adevăr alegerea optimă pentru familiile moderne. Plita ceramică se concentrează pe clienți şi adoptă un design personalizat. Plita are performanțe sigure şi fiabile, făcându-vă...
  • Seite 192: Ghid De Pornire Rapidă

    GHID DE PORNIRE RAPIDĂ Aveți grijă atunci când prăjiți, deoarece uleiul şi grăsimea se încălzesc foarte repede, mai ales dacă utilizați Super-Putere. La temperaturi extrem de ridicate, uleiul şi grăsimea se vor aprinde spontan şi acest lucru prezintă un risc grav de incendiu. Sfaturi pentru gătit •...
  • Seite 193 Setări de încălzire Setările de mai jos sunt doar orientative. Setarea exactă va depinde de mai mulți factori, inclusiv de vasele tale de gătit şi de cantitatea pe care o găteşti. Experimentați cu plita ceramică pentru a găsi setările care vi se potrivesc cel mai bine. Setare căldură...
  • Seite 194: Instalarea Produsului

    INSTALAREA PRODUSULUI Selectarea echipamentului de instalare Tăiați suprafața de lucru în funcție de dimensiunile indicate în desen. În scopul instalării şi utilizării, se va păstra un spațiu de minim 5 cm în jurul găurii. Asigurați-vă că grosimea suprafeței de lucru este de cel puțin 30 mm. Vă rugăm să selectați materialul rezistent la căldură...
  • Seite 195 AVERTISMENT: Asigurarea unei ventilaţii adecvate Asigurați-vă că plita ceramică este bine ventilată şi că intrarea şi ieşirea aerului nu sunt blocate. Pentru a evita atingerea accidentală cu partea inferioară supraîncălzită a plitei sau electrocutarea neaşteptată în timpul lucrului, este necesar să puneți o inserție din lemn, fixată cu şuruburi, la o distanță minimă de 25 mm de partea inferioară...
  • Seite 196 Reglați poziția suportului pentru a se potrivi cu grosimea diferită a suprafeței de lucru. PLITĂ PLITĂ TABEL TABEL CONSOLĂ CONSOLĂ În niciun caz, suporturile nu pot atinge suprafețele interioare ale blatului de lucru după instalare (a se vedea imaginea). PRECAUŢIE 1.
  • Seite 197 Conectarea plitei la sursa de alimentare Sursa de alimentare trebuie conectată în conformitate cu standardul relevant sau un întrerupător cu un singur pol. Metoda de conectare este prezentată mai jos. 400V~ 220-240 V 220-240 V 220-240 V 220-240 V 220-240 V 1. Dacă cablul este deteriorat sau trebuie înlocuit, acest lucru trebuie făcut de un tehnician post-vânzare care utilizează...
  • Seite 198: Instrucţiuni De Operare

    INSTRUCŢIUNI DE OPERARE Comenzi tactile • Comenzile răspund la atingere, astfel încât nu trebuie să aplicați nicio presiune. • Utilizați bila degetului, nu vârful acestuia. • Veți auzi un semnal sonor de fiecare dată când se înregistrează o atingere. • Asigurați-vă că comenzile sunt întotdeauna curate, uscate şi că nu există niciun obiect (de exemplu, o ustensilă...
  • Seite 199: Mod De Utilizare

    Mod de utilizare 1. Începe să găteşti După pornire, soneria emite un semnal sonor o dată, toți indicatorii se aprind timp de 1 secundă, apoi se sting, indicând faptul că plita ceramică a intrat în modul repaus. 2. Aşezați o tavă adecvată pe zona de gătit pe 1.
  • Seite 200 Feriţi-vă de suprafeţele fierbinţi „H” va arăta ce zonă de gătit este fierbinte la atingere. Acesta va dispărea atunci când suprafața s-a răcit la o temperatură sigură. De asemenea, poate fi utilizat ca funcție de economisire a energiei dacă doriți să încălziți mai multe tigăi, utilizați plita care este încă fierbinte. 3.
  • Seite 201 3. Secțiunea centrală a zonei duale de gătit se 4. Atingând controlul zonei duale „ ”, puteți va aprinde. activa şi secțiunea exterioară. 5. Se va aprinde un neon deasupra comenzii 6. Indicatorul zonei de gătit indică alternativ duale a zonei de gătit. „...
  • Seite 202 Utilizarea cronometrului ca indicator minute Dacă nu selectaţi nicio zonă de gătit 1. Asigurați-vă că plita este pornită. 2. Reglați setarea temporizatorului atingând comanda „-” sau „+”. Indicatorul minutului de atenție va începe să clipească şi va apărea pe NOTĂ afişajul temporizatorului.
  • Seite 203 Setarea temporizatorului pentru a opri una sau mai multe zone de gătit Setaţi o zonă 1. Atingeți sau zona de gătit 2. Setați ora atingând comanda „-” sau „+” a corespunzătoare pentru care doriți să setați temporizatorului. temporizatorul. 3. Atingând „-” şi „+” împreună, cronometrul 4.
  • Seite 204 NOTĂ Punctul roşu de lângă indicatorul nivelului de putere va clipi. (setat la 5 minute) (setat la 15 minute) 2. Odată ce cronometrul de numărătoare inversă expiră, zona corespunzătoare se va opri. Apoi va afişa noul temporizator min. şi punctul din zona corespunzătoare va clipi. zona 1# zona 2# 3.
  • Seite 205: Curăţare Şi Întreţinere

    CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE Cum? Important! • Când alimentarea plitei este oprită, nu va exista nicio indicație de „suprafață fierbinte”, dar zona de gătit poate fi încă 1. Opriți alimentarea plitei. Murdărirea zilnică fierbinte! Aveți grijă extremă. 2. Aplicați un detergent pentru plită în pe sticlă...
  • Seite 206: Depanare

    DEPANARE Utilizarea aparatului poate conduce la erori şi funcționarea defectuoasă. Următoarele tabele conțin posibile cauze şi note privind remedierea unui mesaj de eroare sau a funcționării defectuoase. Se recomandă să citiți cu atenție tabelele de mai jos, pentru a economisi timp şi bani atunci când apelați la centrul de service.
  • Seite 207 Cod de defecţiune Problemă Soluţie Senzorul de temperatură al circuitului NTC defect --circuit deschis. Înlocuiți panoul de afişare. Senzorul de temperatură al circuitului NTC defect - scurtcircuit Tensiunea de alimentare este sub Verificați dacă sursa de alimentare este normală. tensiunea nominală. Porniți alimentarea după...
  • Seite 208: Mărci Comerciale, Drepturi De Autor Și Declaraţie Juridică

    încălcarea mărcii comerciale sau concurență neloială ce încalcă legislația relevantă. Acest manual este creat de Midea şi Midea îşi rezervă toate drepturile de autor ale acestuia. Nicio entitate sau individ nu are voie să utilizeze, să reproducă, să modifice, să distribuie în întregime sau parțial sau să...
  • Seite 209: Eliminarea Şi Reciclarea

    ELIMINAREA ŞI RECICLAREA Instrucţiuni importante pentru mediu Conformitatea cu directiva DEEE şi eliminarea produsului ca deşeu: Acest produs este conform cu Directiva DEEE (2012/19/UE). Acest produs poartă simbolul de clasificare pentru deșeuri de echipamente electrice şi electronice (DEEE). Acest simbol indică faptul că acest produs nu va fi eliminat împreună cu alte deşeuri menajere la sfârşitul duratei sale de viață.
  • Seite 210: Notă Privind Protecţia Datelor

    Informații suplimentare se furnizează la cerere. Puteți contacta responsabilul nostru pentru protecția datelor la MideaDPO@midea.com. Pentru exercitarea drepturilor dvs. precum dreptul de a vă opune procesării datelor dvs. cu caracter personal în scopuri de marketing direct, vă rugăm să ne contactați prin MideaDPO@midea.com.
  • Seite 212 КЕРАМИЧЕН ПЛОТ РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ MCH702T298K0 Предупреждения: Преди да използвате този продукт прочетете внимателно това ръководство и го запазете за бъдещи справки. Дизайнът и спецификациите подлежат на промяна без предизвестие с цел подобряване на продукта. За подробности се консултирайте с вашия представител или с производителя.
  • Seite 213 БЛАГОДАРНОСТИ Благодарим Ви, че избрахте Midea! Преди да използвате новия си уред Midea, прочетете внимателно това ръководство, за са сте сигурни, че знаете как да използвате безопасно функциите, които този нов уред предлага. СЪДЪРЖАНИЕ БЛАГОДАРНОСТИ ..................ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ............
  • Seite 214: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Предназначение Следващите указания за безопасност имат за цел предотвратяване на непредвидени рискове или повреди поради пренебрегване на правилата за безопасност или неправилна работа с уреда. При доставката на уреда проверете целостта на опаковката и самия уред, за да гарантирате безопасна...
  • Seite 215: Предупреждения За Безопасност

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Вашата безопасност е важна за нас. Моля, прочетете тази информация, преди да използвате готварския плот. МОНТАЖ Опасност от токов удар • Преди извършване на каквато и да е работа или поддръжка по уреда, го изключете от електрическата мрежа. •...
  • Seite 216: Работа И Поддръжка

    • Ако захранващият кабел е повреден, трябва да бъде подменен от производителя, негов сервизен представител или от лица с подобна квалификация, за да се избегне евентуална опасност. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако повърхността е напукана при котлони със стъклокерамичен плот или друг подобен материал, който предпазва части под...
  • Seite 217 • Не позволявайте на тялото, дрехите или други предмети, различни от подходящи съдове за готвене, да влизат в контакт с индукционното стъкло, докато повърхността не се охлади. • Дръжте децата далеч. • Дръжките на съдовете за готвене може да са горещи на допир. Проверете...
  • Seite 218 • Не ремонтирайте и не подменяйте части на уреда, освен ако не е изрично препоръчано в ръководството. Всяко друго обслужване трябва да се извършва от квалифициран техник. • Не поставяйте или изпускайте тежки предмети върху плота. • Не стъпвайте върху плота. •...
  • Seite 219: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Готварски плот MCH702T298K0 Зони за готвене 4 зони Захранващо напрежение 220-240V~ 50Hz или 60Hz Инсталирана електрическа мощност 5800 - 7000W Размери на продукта ДxШxВ (мм) 590×520×51 Размери за вграждане AxB (мм) 560×480 Теглото и размерите са приблизителни. Тъй като непрекъснато се стремим да подобряваме...
  • Seite 220: Преглед На Продукта

    ПРЕГЛЕД НА ПРОДУКТА Изглед отгоре Зона макс. 1800W Зона макс. 1200W Стъклен плот Зона макс. Зона макс. 1200W 1000/2200W ВКЛЮЧВАНЕ/ ИЗКЛЮЧВАНЕ Панел за управление Панел за управление Бутон за регулиране на таймера Бутон за Бутони за регулиране на Бутон за Бутон...
  • Seite 221: Информация За Продукта

    Информация за продукта Микрокомпютърният керамичен плот може да отговори на различни видове изисквания за кухня поради съпротивителното нагряване на проводниците, микрокомпютризираното управление и избора между много мощности, наистина оптималният избор за съвременните семейства. Керамичният плот се фокусира върху клиентите и има персонализиран дизайн. Работата с плота е...
  • Seite 222: Кратко Ръководство За Стартиране

    КРАТКО РЪКОВОДСТВО ЗА СТАРТИРАНЕ Внимавайте, когато пържите, тъй като маслото и мазнините се загряват много бързо, особено ако използвате Power-Boost. При изключително високи температури маслото и мазнините ще се запалят спонтанно и това представлява сериозен риск от пожар. Съвети за готвене •...
  • Seite 223 Настройки на загряването Настройките по-долу са само указания. Точната настройка ще зависи от няколко фактора, включително вашите съдове за готвене и количеството, което готвите. Експериментирайте с керамичния плот, за да намерите най-подходящите за вас настройки. Настройка на Пригодност загряването • деликатно затопляне за малки количества храна •...
  • Seite 224: Монтиране На Продукта

    МОНТИРАНЕ НА ПРОДУКТА Избор на монтажно оборудване Изрежете работния плот според размерите, показани на чертежа. За целите на монтажа и употребата трябва да се остави минимум 5 см пространство около отвора. Уверете се, че дебелината на работния плот е поне 30 мм. Моля, изберете топлоустойчив и изолиран...
  • Seite 225 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Осигуряване на адекватна вентилация Уверете се, че керамичният плот е добре вентилиран и че входът и изходът за въздух не са блокирани. За да избегнете случайно докосване на горещия плот или неочакван токов удар по време на работа, е необходимо да поставите дървена вложка, фиксирана с винтове, на минимално...
  • Seite 226 Регулирайте позицията на скобата, така че да е подходяща за различна дебелина на работния плот. ПЛОТ ПЛОТ ТАБЛИЦА ТАБЛИЦА СКОБА СКОБА При никакви обстоятелства скобите не трябва да се допират до вътрешните повърхности на работния плот след монтажа (вж. снимката). ВНИМАНИЕ...
  • Seite 227 Свързване на плота към мрежовото захранване Захранването трябва да бъде свързано в съответствие със съответния стандартен или еднополюсен прекъсвач. Начинът на свързване е показан по-долу. 400V~ 220 – 240V~ 220 – 240V~ 220 – 240V~ 220 – 240V~ 220 – 240V~ 1.
  • Seite 228: Инструкции За Работа

    ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА Сензорни бутони • Бутоните реагират на докосване, така че не е необходимо да прилагате натиск. • Използвайте възглавничката на пръста си, а не върха му. • Ще чувате звуков сигнал всеки път, когато се регистрира докосване. • Уверете се, че устройствата за управление са винаги чисти, сухи и че върху тях няма предмети (напр.
  • Seite 229 Начин на употреба 1. Начало на готвенето След включване на захранването се чува еднократен звуков сигнал, всички индикатори светват за 1 секунда, след което изгасват, което показва, че керамичният плот е влязъл в режим на готовност. 1. Докоснете бутона за ВКЛЮЧВАНЕ/ 2.
  • Seite 230 Пазете се от горещи повърхности Знакът „H“ показва коя зона за готвене е гореща на допир. Тя ще изчезне, когато повърхността се охлади до безопасна температура. Може да се използва и като функция за пестене на енергия, затова ако искате да загреете допълнителни съдове, използвайте котлона, който...
  • Seite 231 3. Ще се включи централната част на 4. Докосвайки бутона за управление на двойната зона за готвене. двойната зона „ “, можете да активирате и външната зона. 5. Над бутона за двойната зона за готвене 6. Индикаторът на зоната за готвене показва ще...
  • Seite 232 Използване на таймера като таймер за напомняне Ако не избирате зона за готвене 1. Уверете се, че плотът е включен. 2. Регулирайте настройката на таймера, като докоснете бутона „-“ или бутона „+“. Индикаторът за таймер за напомняне БЕЛЕЖКА ще започне да мига и ще се покаже на можете...
  • Seite 233 Настройване на таймера да изключва една или повече зони за готвене Задаване на една зона 1. Докоснете или на съответната зона 2. Задайте времето, като докоснете бутона за готвене, за която искате да настроите „-“ или „+“ на таймера. таймера. 3.
  • Seite 234: Защита От Прегряване

    БЕЛЕЖКА Червената точка до индикатора за нивото на мощност ще мига. (зададено на (зададено на 5 минути) 15 минути) 2. След като таймерът за обратно броене изтече, съответната зона ще се изключи. След това ще се покаже новият таймер и точката на съответната зона ще мига. зона...
  • Seite 235: Почистване И Поддръжка

    ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Какво? Как? Важно! • Когато захранването на плота е изключено, няма да има индикация за „гореща повърхност“, но зоната за готвене може все още да е гореща! Ежедневно 1. Изключете захранването на плота. Бъдете изключително внимателни. замърсяване на 2.
  • Seite 236: Отстраняване На Проблеми

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Работата на вашия уред може да доведе до грешки и неизправности. Таблиците по-долу съдържат възможни причини и бележки за разрешаване на съобщение за грешка или неизправност. Препоръчително е да прочетете внимателно таблиците по-долу, за да спестите време и пари, които може да струва обаждането до сервизния център. Проблем...
  • Seite 237 Код на грешка Проблем Решение Неизправност на температурен сензор на NTC - отворена верига. Сменете таблото на дисплея. Неизправност на температурен сензор на NTC - късо съединение Захранващото напрежение е под Моля, проверете дали захранването е номиналното напрежение. нормално. Включете, ако захранването е Захранващото...
  • Seite 238: Търговски Марки, Авторски Права И Правна Информация

    писмено съгласие на Midea може да представлява нарушение на търговската марка или нелоялна конкуренция в нарушение на съответните закони. Това ръководство е изготвено от Midea и Midea запазва всички авторски права върху него. Никое физическо или юридическо лице не може да използва, копира, променя и разпространява това...
  • Seite 239: Изхвърляне Ирециклиране

    ИЗХВЪРЛЯНЕ И РЕЦИКЛИРАНЕ Важни инструкции във връзка с околната среда Съответствие с директивата за ИУЕЕО и обезвреждане на отпадъците от продукта: Този продукт отговаря на изискванията на европейската Директива за ИУЕЕО (2012/19/ЕС). Този продукт е обозначен със символ за класификация за излязло от употреба електрическо и електронно...
  • Seite 240: Защита На Личните Данни

    Допълнителна информация може да бъде предоставена по заявка. Можете да се свържете с нашия служител по защита на данните на адрес MideaDPO@midea.com. За да упражните своите права, като например правото да възразите срещу обработката на личните Ви данни за целите на...
  • Seite 242 ΚΕΡΑΜΙΚΗ ΕΣΤΙΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ MCH702T298K0 Προειδοποιήσεις: Προτού χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά. Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση για λόγους βελτίωσης του προϊόντος. Συμβουλευτείτε τον διανομέα σας ή τον κατασκευαστή για λεπτομέρειες.
  • Seite 243 ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΕΣ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την Midea! Προτού χρησιμοποιήσετε το νέο σας προϊόν της Midea, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο για να βεβαιωθείτε ότι γνωρίζετε πώς να χειρίζεστε τις δυνατότητες και τις λειτουργίες που προσφέρει η νέα σας συσκευή με...
  • Seite 244: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προβλεπόμενη χρήση Οι ακόλουθες οδηγίες ασφαλείας έχουν ως στόχο να αποτρέψουν απρόβλεπτους κινδύνους ή ζημιές από μη ασφαλή ή λανθασμένη λειτουργία της συσκευής. Ελέγξτε ότι η συσκευασία και η συσκευή είναι άθικτες κατά την παραλαβή, ώστε να διασφαλίσετε την ασφαλή λειτουργία. Εάν διαπιστώσετε οποιαδήποτε...
  • Seite 245 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Η ασφάλειά σας είναι σημαντική για εμάς. Παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις πληροφορίες πριν χρησιμοποιήσετε τη μαγειρική εστία σας. ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ή συντήρηση σε αυτήν. •...
  • Seite 246 • Σε περίπτωση φθοράς του καλωδίου τροφοδοσίας, απευθυνθείτε στον κατασκευαστή ή σε έναν ειδικευμένο τεχνικό για την αντικατάστασή του. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Εάν η επιφάνεια είναι ραγισμένη, απενεργοποιήστε τη συσκευή για να αποφύγετε την πιθανότητα ηλεκτροπληξίας, για επιφάνειες εστιών από γυαλί-κεραμικό ή παρόμοιο υλικό που προστατεύει τα ηλεκτροφόρα...
  • Seite 247 Κίνδυνος καυτής επιφάνειας • Κατά τη διάρκεια της χρήσης, τα προσβάσιμα μέρη αυτής της συσκευής θα ζεσταθούν αρκετά ώστε να μπορούν να προκαλέσουν εγκαύματα. • Μην αφήνετε το σώμα σας, τα ρούχα σας ή οποιοδήποτε αντικείμενο εκτός από τα κατάλληλα μαγειρικά σκεύη να έρθει σε επαφή με το γυαλί επαγωγής...
  • Seite 248 • Παιδιά ή άτομα με αναπηρία που περιορίζει την ικανότητά τους να χρησιμοποιούν τη συσκευή θα πρέπει να έχουν ένα υπεύθυνο και ικανό άτομο να τα καθοδηγεί στη χρήση της. Το άτομο που παρέχει την καθοδήγηση θα πρέπει να βεβαιωθεί ότι μπορούν να χρησιμοποιήσουν τη συσκευή...
  • Seite 249: Προδιαγραφεσ

    ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Εστία μαγειρέματος MCH702T298K0 Ζώνες μαγειρέματος 4 ζώνες Τάση τροφοδοσίας 220-240V~ 50Hz ή 60Hz Εγκατεστημένη ηλεκτρική ισχύς 5800-7000 W Μέγεθος προϊόντος Μ×Π×Υ (mm) 590×520×51 Διαστάσεις εντοιχισμού A×B (mm) 560×480 Το βάρος και οι διαστάσεις είναι κατά προσέγγιση. Καθώς προσπαθούμε συνεχώς να βελτιώνουμε...
  • Seite 250: Επισκοπηση Προϊοντοσ

    ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Επάνω όψη Μέγ. 1800W ζώνη Μέγ. 1200W ζώνη Γυάλινη πλάκα Μέγ. 1000 / Μέγ. 1200W ζώνη 2200W ζώνη ΕΝΕΡΓΌ/ ΑΝΕΝΕΡΓΌ Πίνακας ελέγχου Πίνακας ελέγχου Χειριστήρια ρύθμισης χρονοδιακόπτη Χειριστήριο Χειριστήρια ρύθμισης ισχύος Χειριστήριο Χειριστήριο κλειδώματος διπλής ζώνης ΕΝΕΡΓΌ/ ΑΝΕΝΕΡΓΌ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ...
  • Seite 251: Πληροφορίες Για Το Προϊόν

    Πληροφορίες για το προϊόν Η κεραμική εστία μαγειρέματος με μικροϋπολογιστή μπορεί να καλύψει διαφορετικά είδη απαιτήσεων μαγειρικής λόγω της θέρμανσης με σύρμα αντίστασης, του μικροϋπολογιστικού ελέγχου και της επιλογής πολλαπλών τιμών ισχύος, και αποτελεί πραγματικά τη βέλτιστη επιλογή για τις σύγχρονες οικογένειες.
  • Seite 252: Οδηγοσ Γρηγορησ Εκκινησησ

    ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ Προσέχετε όταν τηγανίζετε, καθώς το λάδι και το λίπος θερμαίνονται πολύ γρήγορα, ιδιαίτερα αν χρησιμοποιείτε το Power-Boost. Σε εξαιρετικά υψηλές θερμοκρασίες, το λάδι και το λίπος αναφλέγονται αυτόματα και αυτό ενέχει σοβαρό κίνδυνο πυρκαγιάς. Συμβουλές μαγειρέματος • Όταν το φαγητό πάρει βράση, μειώστε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας. •...
  • Seite 253 Ρυθμίσεις θερμότητας Οι παρακάτω ρυθμίσεις αποτελούν μόνο κατευθυντήριες γραμμές. Η ακριβής ρύθμιση εξαρτάται από διάφορους παράγοντες, όπως το σκεύος σας και την ποσότητα που μαγειρεύετε. Πειραματιστείτε με την κεραμική εστία για να βρείτε τις ρυθμίσεις που σας ταιριάζουν καλύτερα. Ρύθμιση Κατάλληλη...
  • Seite 254: Εγκατασταση Προϊοντοσ

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Επιλογή εξοπλισμού εγκατάστασης Κόψτε τον πάγκο εργασίας σύμφωνα με τα μεγέθη που φαίνονται στο σχέδιο. Για τους σκοπούς της εγκατάστασης και της χρήσης, πρέπει να διατηρείται χώρος τουλάχιστον 5 cm γύρω από την οπή. Βεβαιωθείτε ότι το πάχος του πάγκου εργασίας είναι τουλάχιστον 30mm. Επιλέξτε...
  • Seite 255 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Εξασφάλιση επαρκούς αερισμού Βεβαιωθείτε ότι η κεραμική εστία μαγειρέματος αερίζεται καλά και ότι η είσοδος και η έξοδος αέρα δεν είναι φραγμένες. Προς αποφυγή τυχαίας επαφής με το υπερθερμαινόμενο κάτω μέρος της εστίας ή πρόκλησης απρόβλεπτης ηλεκτροπληξίας κατά τη διάρκεια της εργασίας, είναι απαραίτητο να...
  • Seite 256 Προσαρμόστε τη θέση των στηριγμάτων ανάλογα με το πάχος του εκάστοτε πάγκου. ΕΣΤΙΑ ΕΣΤΙΑ ΠΑΓΚΟΣ ΠΑΓΚΟΣ ΣΤΉΡΙΓΜΑ ΣΤΉΡΙΓΜΑ Σε καμία περίπτωση, τα στηρίγματα δεν πρέπει να εφάπτονται με τις εσωτερικές επιφάνειες του πάγκου εργασίας μετά την εγκατάσταση (βλ. εικόνα). ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ 1.
  • Seite 257 Σύνδεση της εστίας στο δίκτυο ρεύματος Η τροφοδοσία ρεύματος πρέπει να συνδεθεί σύμφωνα με το σχετικό πρότυπο ή με μονοπολικό διακόπτη κυκλώματος. Ο τρόπος σύνδεσης παρουσιάζεται παρακάτω. 400V~ 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~ 1. Εάν το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά ή χρειάζεται αντικατάσταση, αυτό πρέπει να γίνει από τεχνικό εξυπηρέτησης...
  • Seite 258: Οδηγιεσ Λειτουργιασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Χειριστήρια αφής • Τα χειριστήρια ανταποκρίνονται στην αφή, οπότε δεν χρειάζεται να ασκείτε πίεση. • Χρησιμοποιήστε το ακροδάκτυλό σας και όχι το νύχι του. • Θα ακούγεται ένα ηχητικό σήμα κάθε φορά που καταγράφεται ένα άγγιγμα. • Βεβαιωθείτε ότι τα χειριστήρια είναι πάντα καθαρά, στεγνά και ότι δεν υπάρχουν αντικείμενα (π.χ. σκεύος...
  • Seite 259: Τρόπος Χρήσης

    Τρόπος χρήσης 1. Έναρξη μαγειρέματος Μετά την ενεργοποίηση, ο βομβητής ηχεί μία φορά, όλες οι ενδείξεις ανάβουν για 1 δευτερόλεπτο και στη συνέχεια σβήνουν, υποδεικνύοντας ότι η κεραμική εστία έχει εισέλθει στην κατάσταση αναμονής. 1. Αγγίξτε το χειριστήριο ΕΝΕΡΓΌ/ ΑΝΕΝΕΡΓΌ 2.
  • Seite 260 Προσοχή στις καυτές επιφάνειες Το «H» υποδεικνύει ποια ζώνη μαγειρέματος είναι καυτή ώστε να μην την αγγίξετε. Εξαφανίζεται όταν η επιφάνεια έχει κρυώσει σε ασφαλή θερμοκρασία. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί ως λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας, καθώς, εάν θέλετε να ζεστάνετε περαιτέρω σκεύη, μπορείτε...
  • Seite 261 3. Θα ενεργοποιηθεί το κεντρικό τμήμα της 4. Αγγίζοντας το χειριστήριο διπλής ζώνης διπλής ζώνης μαγειρέματος. « », μπορείτε να ενεργοποιήσετε και το εξωτερικό τμήμα. 5. Θα ανάψει μια λυχνία νέον πάνω από το 6. Η ένδειξη της ζώνης μαγειρέματος χειριστήριο...
  • Seite 262 Χρήση του χρονοδιακόπτη ως χρονόμετρο Εάν δεν επιλέγετε καμία ζώνη μαγειρέματος 1. Βεβαιωθείτε ότι η εστία μαγειρέματος είναι 2. Προσαρμόστε τη ρύθμιση χρονοδιακόπτη ενεργοποιημένη. αγγίζοντας τα χειριστήρια «-» ή «+». Στην οθόνη του χρονοδιακόπτη θα εμφανιστεί η ένδειξη του χρονομέτρου και θα αρχίσει να ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ...
  • Seite 263 Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη για να απενεργοποιήσετε μία ή περισσότερες ζώνες μαγειρέματος Ρύθμιση μίας ζώνης 1. Αγγίξτε τα ή της αντίστοιχης ζώνης 2. Ρυθμίστε τον χρόνο αγγίζοντας το μαγειρέματος για την οποία θέλετε να χειριστήριο «-» ή «+» του χρονοδιακόπτη. ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη. 3.
  • Seite 264: Προστασία Από Υπερθέρμανση

    ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Η κόκκινη κουκκίδα δίπλα στην ένδειξη επιπέδου ισχύος θα αναβοσβήνει. (ρυθμισμένη στα (ρυθμισμένη στα 5 λεπτά) 15 λεπτά) 2. Μόλις λήξει ο χρονοδιακόπτης αντίστροφης μέτρησης, η αντίστοιχη ζώνη θα απενεργοποιηθεί. Τότε θα εμφανιστεί ο νέος χρονοδιακόπτης λεπτών και θα αναβοσβήνει η κουκκίδα της αντίστοιχης ζώνης. ζώνη...
  • Seite 265: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Τι; Πώς; Σημαντικό! • Όταν έχει διακοπή η τροφοδοσία ρεύματος προς την εστία, δεν θα υπάρχει ένδειξη «καυτή επιφάνεια», αλλά η ζώνη μαγειρέματος μπορεί να Καθημερινοί ρύποι 1. Απενεργοποιήστε το ρεύμα προς την είναι ακόμα καυτή! Να είστε ιδιαίτερα στο...
  • Seite 266: Αντιμετώπιση Προβληματών

    ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ Η λειτουργία της συσκευής σας μπορεί να οδηγήσει σε σφάλματα και δυσλειτουργίες. Οι παρακάτω πίνακες περιέχουν πιθανές αιτίες και σημειώσεις για την επίλυση ενός μηνύματος σφάλματος ή μιας δυσλειτουργίας. Συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά τους παρακάτω πίνακες για να εξοικονομήσετε χρόνο...
  • Seite 267 Κωδικός βλάβης Πρόβλημα Λύση Βλάβη του αισθητήρα θερμοκρασίας NTC – ανοιχτό κύκλωμα. Αντικαταστήστε την πλακέτα οθόνης. Βλάβη του αισθητήρα θερμοκρασίας NTC – βραχυκύκλωμα Η τάση παροχής ρεύματος είναι Ελέγξτε αν η παροχή ρεύματος είναι κανονική. κάτω από την ονομαστική τάση. Ενεργοποιήστε...
  • Seite 268: Εμπορικα Σηματα, Πνευματικα Δικαιώματα Και Νομικη Δηλώση

    εμπορικούς σκοπούς χωρίς την προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση της Midea ενδέχεται να συνιστά παραβίαση εμπορικού σήματος ή αθέμιτο ανταγωνισμό κατά παράβαση των σχετικών νόμων. Το παρόν εγχειρίδιο δημιουργήθηκε από τη Midea και η Midea διατηρεί όλα τα πνευματικά δικαιώματα αυτού. Καμία οντότητα ή φυσικό πρόσωπο δεν μπορεί να χρησιμοποιήσει, να αντιγράψει, να...
  • Seite 269: Απορριψη Και Ανακυκλώση

    ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Σημαντικές οδηγίες για το περιβάλλον Συμμόρφωση με την οδηγία ΑΗΗΕ και απόρριψη του προϊόντος: Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με την οδηγία ΑΗΗΕ της ΕΕ (2012/19/ΕΕ). Αυτό το προϊόν φέρει σύμβολο ταξινόμησης για τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Αυτό...
  • Seite 270: Ειδοποιηση Για Την Προστασια Τών Δεδομενών

    εκτός του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου. Περαιτέρω πληροφορίες παρέχονται κατόπιν αιτήματος. Μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον υπεύθυνο προστασίας δεδομένων μας μέσω της διεύθυνσης MideaDPO@midea.com. Για να ασκήσετε τα δικαιώματά σας, όπως το δικαίωμα εναντίωσης στην επεξεργασία των προσωπικών σας δεδομένων για σκοπούς άμεσου μάρκετινγκ, επικοινωνήστε μαζί μας μέσω της διεύθυνσης...
  • Seite 272 PIANURË QERAMIKE MANUAL PËRDORIMI MCH702T298K0 Njoftimet e paralajmërimit: Përpara përdorimit të këtij produkti, ju lutemi të lexoni me kujdes këtë manual dhe ta ruani për t’iu referuar në të ardhmen. Dizajni dhe specifikimet u nënshtrohen ndryshimeve pa njoftim paraprak, për arsyen e përmirësimit të produktit.
  • Seite 273 LETRA E FALËNDERIMIT Ju faleminderit që zgjodhët Midea! Përpara përdorimit të produktit tuaj Midea, ju lutemi që ta lexoni plotësisht këtë manual, për t’u siguruar që të dini të përdorni me siguri veçoritë dhe funksionet që ofron pajisja juaj e re.
  • Seite 274: Udhëzimet E Sigurisë

    UDHËZIMET E SIGURISË Përdorimi i synuar Udhëzimet e mëposhtme të sigurisë kanë për qëllim të parandalojnë rreziqet ose dëmtimet e paparashikuara nga përdorimi i pasigurt ose i gabuar i pajisjes. Kontrolloni paketimin dhe pajisjen pas mbërritjes për t'u siguruar që gjithçka është e paprekur për të siguruar funksionimin e sigurt. Nëse gjeni ndonjë...
  • Seite 275 PARALAJMËRIMET E SIGURISË Siguria juaj është e rëndësishme për ne. Lexojeni këtë informacion para se ta përdorni pianurën. INSTALIMI Rrezik goditjeje elektrike • Shkëputeni pajisjen nga rrjeti i furnizimit me energji elektrike para se të kryeni ndonjë punë ose mirëmbajtje në të. •...
  • Seite 276 • Nëse kordoni elektrik është i dëmtuar, ai duhet të zëvendësohet nga prodhuesi, agjenti i shërbimit ose nga persona me kualifikim të ngjashëm, në mënyrë që të shmangen rreziqet. • PARALAJMËRIM: Nëse sipërfaqja është e plasaritur, fikeni pajisjen për të shmangur rrezikun e goditjeve elektrike, për sipërfaqet e pianurës prej qelqi- qeramik ose materiale të...
  • Seite 277 • Mos lejoni që trupi juaj, rrobat ose ndonjë send tjetër përveç enëve të përshtatshme të gatimit të kontaktojnë xhamin e induksionit derisa sipërfaqja të ftohet. • Mbajini larg fëmijët. • Dorezat e tenxhereve mund të jenë të nxehta. Kontrolloni që dorezat e tenxheres të...
  • Seite 278 • Mos përdorni tiganë me skaje të dhëmbëzuara ose tiganë tërheqës në sipërfaqen e xhamit me induksion, përndryshe xhami mund të gërvishtet. • Mos përdorni pastrues ose ndonjë agjent tjetër pastrues të ashpër gërryes për të pastruar pianurën, pasi këto mund ta gërvishtin xhamin e induksionit. •...
  • Seite 279: Specifikimet

    SPECIFIKIMET Pianurë gatimi MCH702T298K0 Zonat e gatimit 4 zona Tensioni i furnizimit 220-240V~ 50Hz ose 60Hz Energjia elektrike e instaluar 5800-7000 W Madhësia e produktit Gja x Gje x Tra (mm) 590 × 520 × 51 Përmasat për instalimin inkaso A x B (mm) 560 ×...
  • Seite 280: Pamje E Përgjithshme Eproduktit

    PAMJE E PËRGJITHSHME E PRODUKTIT Pamja sipër Zona maksimale Zona maksimale 1800 W 1200 W Pllakë qelqi Zona maksimale Zona maksimale 1000/2200 W 1200 W AKTIVIZONI/ ÇAKTIVIZONI Paneli i kontrollit Paneli i kontrollit Kontrollet e rregullimit të kohëmatjes Kontrolli i kyçjes Kontrollet e rregullimit të...
  • Seite 281 Informacioni i produktit Pianura qeramike me mikrokompjuter mund të plotësojë lloje të ndryshme të kërkesave të kuzhinës për shkak të ngrohjes me tela të rezistencës, kontrollit të mikrokompjuterizuar dhe përzgjedhjes me disa nivele fuqie, me të vërtetë zgjedhja optimale për familjet moderne. Pianura qeramike përqendrohet te klientët dhe ka një...
  • Seite 282: Udhëzues I Shpejtë

    UDHËZUES I SHPEJTË Bëni kujdes kur skuqni pasi vaji dhe yndyra nxehen shumë shpejt, sidomos nëse përdorni Power- Boost. Në temperatura jashtëzakonisht të larta, vaji dhe yndyra do të ndizen spontanisht dhe kjo paraqet një rrezik të madh zjarri. Sugjerime gatimi •...
  • Seite 283 Nivelet e nxehtësisë Parametrat e mëposhtme janë vetëm udhëzime. Parametri i saktë do të varet nga disa faktorë, duke përfshirë enët tuaja të gatimit dhe sasinë që po gatuani. Eksperimentoni me pianurën qeramike për të gjetur parametrat që ju përshtaten më mirë. Nivelet e nxehtësisë...
  • Seite 284: Instalimi I Produktit

    INSTALIMI I PRODUKTIT Zgjedhja e mjeteve të instalimit Priteni sipërfaqen e banakut sipas madhësive të paraqitura në vizatim. Për qëllimin e instalimit dhe përdorimit, rreth vrimës duhet të lihet një hapësirë prej të paktën 5 cm. Sigurohuni që trashësia e sipërfaqes së punës të jetë të paktën 30 mm. Ju lutemi zgjidhni material banaku që...
  • Seite 285 PARALAJMËRIM: Sigurimi i ventilimit të përshtatshëm Sigurohuni që pianura qeramike të jetë e ajrosur mirë dhe që hyrja dhe dalja e ajrit të mos jenë të bllokuara. Për të shmangur prekjen padashur të pjesës së poshtme të mbinxehjes së pianurës, ose goditjen elektrike të...
  • Seite 286 Rregulloni pozicionin e kllapës sipas trashësisë së banakut. PIANURA PIANURA TABELA TABELA KLLAPË KLLAPË Në asnjë rrethanë, kllapat nuk mund të prekin sipërfaqet e brendshme të banakut pas instalimit (shihni figurën). KUJDES 1. Pianura qeramike duhet të instalohet nga persona ose teknikë të kualifikuar. Kemi profesionistë në shërbimin tuaj.
  • Seite 287 Lidhja e pianurës me rrjetin e energjisë elektrike Furnizimi me energji elektrike duhet të lidhet në përputhje me standardin përkatës, ose me një automat me një pol. Metoda e lidhjes tregohet më poshtë. 400 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 1.
  • Seite 288: Udhëzimet E Përdorimit

    UDHËZIMET E PËRDORIMIT Kontrollet me prekje • Kontrollet reagojnë ndaj prekjeve, ndaj nuk është e nevojshme të ushtroni forcë. • Përdorni mollëzat e gishtave, jo majat e tyre. • Do të dëgjosh një bip sa herë që regjistrohet një prekje. •...
  • Seite 289 Si ta përdorni 1. Filloni të gatuani Pasi ndizet, sinjali bie një herë, të gjithë treguesit ndizen për 1 sekondë dhe më pas fiken, duke treguar se pianura qeramike ka hyrë në gjendjen e gatishmërisë. 1. Prekni kontrollin AKTIVIZONI/ÇAKTIVIZONI 2. Vendosni një tigan të përshtatshëm në zonën e gatimit që...
  • Seite 290 Kujdes nga sipërfaqet e nxehta "H" do të tregojë se cila zonë gatimi është e nxehtë. Ajo do të zhduket kur sipërfaqja të jetë ftohur në temperaturë të sigurt. Mund të përdoret gjithashtu si një funksion i kursimit të energjisë nëse dëshironi të...
  • Seite 291 3. Seksioni qendror i zonës së dyfishtë të 4. Duke prekur kontrollin e zonës së dyfishtë gatimit do të ndizet. " ", mund të aktivizoni edhe pjesën e jashtme. 5. Do të ndizet një neon mbi kontrollin e zonës 6. Treguesi i zonës së gatimit tregon me radhë së...
  • Seite 292 Përdorimi I Kohëmatësit Si Mbajtës Minutash Nëse nuk po zgjidhni ndonjë zonë gatimi 1. Sigurohuni që pianura të jetë e ndezur. 2. Rregulloni parametrin e kohëmatësit duke prekur kontrollin "-" ose "+". Treguesi i mbajtësit të minutave do të fillojë të pulsojë SHËNIM dhe do të...
  • Seite 293 Vendosja E Kohëmatësit Për Të Çaktivizuar Një Ose Më Shumë Zona Gatimi Vendosni një zonë 1. Prekni të zonës përkatëse të 2. Vendosni kohën duke prekur kontrollin "-" të gatimit për të cilën doni të vendosni ose "+" të kohëmatësit. kohëmatësin.
  • Seite 294 SHËNIM Pika e kuqe pranë treguesit të nivelit të energjisë do të pulsojë. (vendoseni në 5 (vendoseni në 15 minuta) minuta) 2. Pasi të skadojë kohëmatësi i numërimit mbrapsht, zona përkatëse do të fiket. Pastaj do të tregojë kohëmatësin e ri minimal dhe pika e zonës përkatëse do të pulsojë. zona 1# zona 2# 3.
  • Seite 295: Pastrimi Dhe Mirëmbajtja

    PASTRIMI DHE MIRËMBAJTJA Çfarë? E rëndësishme! • Kur pianura është e fikur, nuk do të ketë tregues të "sipërfaqes së nxehtë", megjithatë zona e gatimit mund të jetë 1. Fikeni pianurën. ende e nxehtë! Bëni shumë kujdes. Ndotjet e përditshme 2.
  • Seite 296: Zgjidhja E Problemeve

    ZGJIDHJA E PROBLEMEVE Funksionimi i pajisjes suaj mund të çojë në gabime dhe defekte. Tabelat e mëposhtme tregojnë shkaqet e mundshme dhe shënime për zgjidhjen e një mesazhi gabimi ose defekti. Rekomandohet të lexoni me kujdes tabelat e mëposhtme në mënyrë që të kurseni kohën dhe paratë tuaja që mund të shpenzoni për thirrjen e qendrës së...
  • Seite 297 Kodi i defektit Problemi Zgjidhja Sensori i temperaturës së defektit NTC -- qark i hapur. Ndërroni panelin e ekranit. Sensori i temperaturës së defektit NTC -- qark i shkurtër Tensioni i furnizimit është nën Ju lutemi kontrolloni nëse furnizimi me energji tensionin nominal.
  • Seite 298: Markat Tregtare, Të Drejtat Eautorit Dhe Deklarata Ligjore

    Midea-s. Përdorimi i markës tregtare të Midea-s për qëllime komerciale, pa miratimin paraprak me shkrim të Midea-s mund të...
  • Seite 299: Hedhja Dhe Riciklimi

    HEDHJA DHE RICIKLIMI Udhëzime të rëndësishme për mjedisin Pajtueshmëria me Direktivën WEEE dhe hedhja e produktit mbetje: Ky produkt pajtohet me direktivën WEEE të BE-së (2012/19/EU). Ky produkt mban një simbol klasifikimi për mbetjet e pajisjeve elektrike dhe elektronike (WEEE). Ky simbol tregon se ky produkt nuk duhet hedhur bashkë...
  • Seite 300: Njoftimi Për Mbrojtjen E Të Dhënave

    Informacione të mëtejshme jepen me kërkesë. Mund të kontaktoni Oficerin e mbrojtjes së të dhënave në adresën MideaDPO@midea.com. Për të ushtruar të drejtat tuaja, si e drejta e kundërshtimit të përpunimit të të dhënave tuaja personale për qëllime të drejtpërdrejta marketingu, ju lutemi të na kontaktoni në...
  • Seite 302: Упатство За Употреба

    КЕРАМИЧКА ПЛОТНА УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА MCH702T298K0 Предупредувачки известувања: Пред да го користите овој производ, внимателно прочитајте го упатството и чувајте го за идна употреба. Дизајнот и спецификациите се предмет на измена без претходно известување за подобрување на производот. Консултирајте се со вашиот продавач или производителот за детали.
  • Seite 303 ПИСМО ЗА БЛАГОДАРНОСТ Ви благодариме што ја избравте Midea! Пред да го користите новиот производ на Midea, темелно прочитајте го ова упатство за да се уверите дека знаете како безбедно да управувате со карактеристиките и функциите што ги нуди вашиот нов апарат.
  • Seite 304: Безбедносни Упатства

    БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА Предвидена употреба Следниве упатства за безбедност имаат за цел да спречат непредвидени ризици или оштетувања од небезбедно или неправилно работење на апаратот. Проверете ги пакувањето и апаратот при пристигнувањето за да се уверите дека сè е недопрено за да се обезбеди безбедно работење. Ако...
  • Seite 305 БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА Вашата безбедност е важна за нас. Прочитајте ги овие информации пред да ја користите плочата за готвење. ИНСТАЛАЦИЈА Опасност од струен удар • Исклучете го апаратот од електричната мрежа пред да вршите каква било работа или одржување на него. •...
  • Seite 306 • Ако кабелот за напојување е оштетен, мора да го замени производителот, неговиот сервисер или лица со слични квалификации за да се избегне опасност. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ако површината е напукната, исклучете го апаратот за да избегнете можност од струен удар, за површини на плотните од стаклокерамички...
  • Seite 307 Опасност од жешка површина • За време на употребата, достапните делови на овој апарат ќе станат доволно жешки за да предизвикаат изгореници. • Не дозволувајте вашето тело, облека или кој било друг предмет освен соодветниот сад за готвење да дојде во допир со индукциското стакло додека...
  • Seite 308 • Децата или лицата со попреченост што ја ограничува нивната способност да го користат апаратот треба да имаат одговорно и компетентно лице кое ќе ги поучува за неговата употреба. Инструкторот треба да биде задоволен што тие може да го користат апаратот без опасност за себе или...
  • Seite 309: Спецификации

    СПЕЦИФИКАЦИИ Плотна за готвење MCH702T298K0 Зони за готвење 4 зони Напон на напојување 220-240V~ 50Hz или 60Hz Инсталирана електрична енергија 5800-7000W Големина на производот Д×Ш×В (mm) 590×520×51 Димензии за вградување А×Б (mm) 560×480 Тежината и димензиите се приближни. Бидејќи постојано се стремиме да ги подобриме нашите...
  • Seite 310: Преглед На Производот

    ПРЕГЛЕД НА ПРОИЗВОДОТ Приказ одозгора Зона со Зона со максимална максимална моќност од 1800W моќност од 1200W Стаклена плоча Зона со Зона со максимална максимална моќност од моќност од 1200W 1000/2200W ВКЛУЧУВАЊЕ/ ИСКЛУЧУВАЊЕ МК Контролна табла Контролна табла Контроли за регулирање на тајмерот Контрола...
  • Seite 311 Информации за производот Микрокомпјутерската керамичка плотна за готвење може да одговори на различни видови потреби во кујната поради загревањето со отпорна жица, микрокомпјутеризираната контрола и изборот на повеќе моќности, што навистина е оптимален избор за современите семејства. Керамичката плотна за готвење се фокусира на клиентите и усвојува персонализиран дизајн. Плотната...
  • Seite 312: Водич За Брз Почеток

    ВОДИЧ ЗА БРЗ ПОЧЕТОК Внимавајте при пржењето бидејќи маслото и мастите се загреваат многу брзо, особено ако користите Засилување на моќноста. На екстремно високи температури, маслото и мастите спонтано ќе се запалат и тоа претставува сериозен ризик од пожар. Совети за готвење •...
  • Seite 313 Поставки за топлина Поставките подолу служат само како водилки. Точната поставка ќе зависи од неколку фактори, вклучувајќи ги и садовите за готвење и количината што ја готвите. Експериментирајте со керамичката плотна за да ги најдете поставките што најмногу ви одговараат. Поставка...
  • Seite 314: Инсталација На Производот

    ИНСТАЛАЦИЈА НА ПРОИЗВОДОТ Избор на опрема за инсталација Исечете ја работната површина според големините прикажани на цртежот. Заради инсталација и употреба, околу отворот треба да се зачува минимум 5 cm простор. Бидете сигурни дека дебелината на работната површина е најмалку 30 mm. Изберете материјал за работната...
  • Seite 315 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Обезбедување соодветна вентилација Проверете дали керамичката плотна е добро проветрена и дали доводот и одводот на воздух не се блокирани. За да се избегне случаен допир со прегреаното дно на плотната или да се добие неочекуван струен удар за време на работата, потребно е да се стави дрвен додаток, фиксиран со завртки, на...
  • Seite 316 Прилагодете ја положбата на држачите за да одговара на различната дебелина на работната површина. ПЛОТНА ПЛОТНА МАСА МАСА ДРЖАЧ ДРЖАЧ Под никакви околности, држачите не можат да се допираат со внатрешните површини на работната плоча по инсталацијата (видете ја сликата). МЕРКИ...
  • Seite 317 Поврзување на плотната со мрежното напојување Напојувањето треба да биде поврзано во согласност со релевантниот стандард или еднополен прекинувач. Начинот на поврзување е прикажан подолу. 400V~ 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~ 1. Ако кабелот е оштетен или треба да се замени, ова треба да го направи техничар за постпродажни...
  • Seite 318: Упатства За Работа

    УПАТСТВА ЗА РАБОТА Контроли на допир • Контролите реагираат на допир, така што не треба да вршите притисок. • Користете го месестиот дел од прстот, а не неговиот врв. • Ќе слушнете звучен сигнал секој пат кога ќе се регистрира допир. •...
  • Seite 319 Како да се користи 1. Започнете со готвење Откако ќе се вклучи, звучниот сигнал ќе се огласи еднаш, сите индикатори ќе светнат 1 секунда, а потоа ќе се изгаснат, што покажува дека керамичката плотна влегла во режим на подготвеност. 1. Допрете ја контролата за ВКЛУЧУВАЊЕ/ 2.
  • Seite 320 Внимавајте на жешките површини „H“ ќе покаже која зона за готвење е жешка на допир. Ќе исчезне кога површината ќе се олади до безбедна температура. Исто така, може да се користи како функција за заштеда на енергија ако сакате да загреете дополнителни тави, користете ја плотната што е сè уште жешка.
  • Seite 321 3. Централниот дел од двојната зона за 4. Со допирање на контролата за двојна готвење ќе се вклучи. зона „ “, може да го активирате и надворешниот дел. 5. Ќе се запали неонско светло над 6. Индикаторот на зоната за готвење контролата...
  • Seite 322 Користење на тајмерот како минутен потсетник Ако не избирате ниедна зона за готвење 1. Погрижете се плочата за готвење да е 2. Прилагодете ја поставката на тајмерот вклучена. со допирање на контролата „-“ или „+“. Индикаторот на минутниот потсетник ќе почне да трепка и ќе се прикаже на ЗАБЕЛЕШКА...
  • Seite 323 Поставување на тајмерот да исклучи една или повеќе зони за готвење Поставете една зона 1. Допрете на или од соодветната зона 2. Поставете го времето со допирање на за готвење за која сакате да го поставите контролата „-“ или „+“ на тајмерот. тајмерот.
  • Seite 324 ЗАБЕЛЕШКА Црвената точка веднаш до индикаторот за нивото на моќност ќе трепка. (поставено на (поставено на 5 минути) 15 минути) 2. Откако ќе истече тајмерот за одбројување, соодветната зона ќе се исклучи. Потоа ќе го покаже новиот мин. тајмер и точката на соодветната зона ќе трепка. зона...
  • Seite 325: Чистење И Одржување

    ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ Што? Како? Важно! • Кога ќе се исклучи напојувањето на плочата за готвење, нема да има навестување за „жешка површина“, 1. Исклучете го напојувањето на плочата но зоната за готвење може сè уште Секојдневно за готвење. да биде жешка! Бидете исклучително валкање...
  • Seite 326: Решавање Проблеми

    РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ Работењето на апаратот може да доведе до грешки и дефекти. Следниве табели содржат можни причини и забелешки за решавање на порака за грешка или дефект. Се препорачува внимателно да ги прочитате табелите подолу за да заштедите време и пари што може да бидат пресметани за...
  • Seite 327 Код за дефект Проблем Решение Дефект на сензорот за температура на NTC - отворено коло. Заменете ја таблата за приказ. Дефект на сензорот за температура на NTC - краток спој Напонот на напојување е под Проверете дали напојувањето е нормално. номиналниот...
  • Seite 328: Трговски Марки, Авторски Права И Правна Изјава

    согласност од Midea може да претставува прекршување на трговската марка или нелојална конкуренција што е спротивно на релевантните закони. Ова упатство е создадено од Midea и Midea ги задржува сите авторски права за него. Ниту еден субјект или поединец не смее да го користи, дуплира, изменува, дистрибуира во целост или...
  • Seite 329: Фрлање И Рециклирање

    ФРЛАЊЕ И РЕЦИКЛИРАЊЕ Важни упатства за животната средина Усогласеност со Директивата за ОЕЕО и фрлање на отпадните производи: Овој производ е во согласност со Директивата на ЕУ за ОЕЕО (2012/19/ЕУ). Овој производ носи симбол за класификација за отпадна електрична и електронска опрема (ОЕЕО). Овој...
  • Seite 330: Известување За Заштита На Податоци

    може да се пренесат на приматели кои се наоѓаат надвор од Европската економска област. Дополнителни информации се обезбедуваат на барање. Може да контактирате со нашиот службеник за заштита на податоци преку MideaDPO@midea.com. За да ги остварите вашите права, како што е правото на приговор за обработката на вашиот личен датум за цели на...
  • Seite 331: Warranty Terms And Conditions

    Manufacturer. Midea product warranty applies to inherent defects in materials and workmanship from the date of initial purchase. For warranty period, please visit www.midea-group.com or your local call center. Warranty service must be obtained Midea Midea...
  • Seite 332 Albania Bosnia and Herzegovina +387 (033) 407 937 Croatia +385 1 619 5582 Cyprus +357 24 813890 Czech Republic / Slovakia +420 543 215 059 Germany 49 (0) 6196 9020 0 Greece 80111 22 622 210483347 Hungary +36 23 769 245 Italy 199240626 Kosovo...
  • Seite 333 Frigicoll, S.A. Calle Blasco de Garay, 7100 Aradippou-Larnaca Cyprus 4-6, Sant Just Desvern, Barcelona, Spain +357 24 813890 Germany MIDEA HOME APPLIANCES UK LTD Midea Europe GmbH Conavon Court Ground Floor, 12 Blackfriars Ludwig-Erhard-Straße 14,65760 Street, Salford, Manchester M3 5BQ UK Eschborn,Germany,...
  • Seite 334 Europejska 4 No. 10, Corps O1, Voluntari, Ilfov Service Data: Quadranet Sp. Z.o.o County, Romania,Tel: 021 9196, 021 Hotline: +48 800088680 528 9196, infoclienti@altexservice.ro Mail: midea@quadra-net.com Roumanla Hungary ASBIS Romania SRL Importer: Blizzard Hungary kft. 1162 J40/5587/1998 | RO10656216 Budapest, Menyhért utca 1,...
  • Seite 335 Europäischen Wirtschaftsraums übermittelt werden. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an unsern Datenschutzbeauftragten via MideaDPO@midea.com. Um Ihre Rechte auszuüben, wie z. B. das Recht, der Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten für Direktmarketingzwecke zu widersprechen, kontaktieren Sie uns bitte via MideaDPO@midea.com. Weitere...
  • Seite 336 Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Gerät und sind überzeugt, dass Sie mit diesem modernen Gerät zufrieden sein werden und Ihre Freude daran haben. Wenn Sie jedoch einen Grund für eine Reklamation erkennen, nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf: Midea Europe GmbH Telefon: +49 6196-90 20 - 0 Kundendienst: Ludwig-Erhard-Str.
  • Seite 341 1. Ως αντιπρόσωποι για την ελληνική αγορά των οικιακών συσκευών Midea, παρέχουμε εγγύηση καλής λειτουργίας για τίς συσκευές Midea οι οποίες έχουν εισαχθεί και διατεθεί στην αγορά από την FG Europe AE αποκλειστικά και μόνον. Η εγγύηση καλύπτει κάθε ανωμαλία ή βλάβη που οφείλεται...
  • Seite 342 6. Όλα τα προιόντα Midea είναι κατασκευασμένα για συνήθη οικιακή χρήση. Η εγγύηση δεν καλύπτει βλάβες που προκύπτουν σε συσκευές που χρησιμοποιούνται στα πλαίσια επαγγελματικής χρήσης Η τεχνική υποστήριξη και το service των Συσκευών Midea έχει ανατεθεί στην εταιρεία: GENERAL SERVICE ΕΠΕ...
  • Seite 343: Jótállási Jegy

    Vásárlás időpontja / a termék átadásának / a termék üzembe helyezésének időpontja: ..........................A termékre vállalt kötelező jótállási idő: 1 év Gyártó neve és címe: Guangdong Midea Consumer Electric Manufacturing Company Limited. 'NO.19 SANLE ROAD, BEIJIAO, SHUNDE, FOSHAN, GUANGDONG, CHINA 528300 Vállalkozás képviselőjének aláírása: ...........
  • Seite 344 - elemi kár, természeti csapás okozta. A Polgári Törvénykönyvről szóló 2013. évi V. törvény 6:162. § alapján: - a jogosult a hiba felfedezése után késedelem nélkül köteles a hibát a kötelezettel közölni. - fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés esetén a hiba felfedezésétől számított két hónapon belül közölt hibát késedelem nélkül közöltnek kell tekinteni. - a közlés késedelméből eredő...
  • Seite 349 V_24.04.19...
  • Seite 350: Garancijska Izjava

    GARANCIJSKA IZJAVA 1. Garantni rok za električne uređaje je 60 mjeseci od dana prodaje. Garantni rok za mikrovalne pećnice i vinsku rashladu je 24 mjeseca od dana prodaje. Garantni rok za perilice rublja sa gornjim punjenjem je 36 mjeseci od dana prodaje.Garantni rok za inverter motor i kompresor je 120 mjeseci od dana prodaje.
  • Seite 351 Tehnička služba Gemma BH: e-mail: support@gemma.ba tel: +387 33 407 937...
  • Seite 352: Važne Napomene

    VAŽNE NAPOMENE: Kupac je dužan prilikom preuzimanja uređaja ustanoviti kompletnost i fizičku neoštećenost uređaja koji preuzima, jer naknadne reklamacije po navedenim elementima neće biti prihvaćene. U slučaju primjedbi na kupljeni proizvod ili nejasnoća, molimo vas da se obratite prodavaču kod kojeg ste uređaj kupili. Prije uključivanja uređaja obavezno pročitajte uputstva za korištenje koje su priložene uz uređaj.
  • Seite 353 GODINE GODINE GARANCIJE GARANCIJE V_24.04.19...
  • Seite 354 GARANCIJSKA IZJAVA 1. Garantni rok za električne uređaje je 60 mjeseci od dana prodaje. Garantni rok za perilice rublja s gornjim punjenjem je 36 mjeseci od dana prodaje. Garantni rok za mikrovalne pećnice i vinsku rashladu je 24 mjeseca od dana prodaje. Garantni rok za inverter motor i kompresor je 120 mjeseci od dana prodaje.
  • Seite 356 GODINE GODINE GARANCIJE GARANCIJE 2 godine garancije važi za mikrovalne pećnice i vinsku rashladu 3 godine garancije važi za perilice rublja s gornjim punjenjem 5 godina garancije važi za električne uređaje 10 godina garancije važi za inverter motor i kompresor Ovjera prodajnog mjesta: 10000 Zagreb, Prisavlje 2 (Boćarski dom) Tehnička služba: tel/fax: +385 01 619 5582...
  • Seite 369: Garantni List

    GODINE GODINE GARANCIJE GARANCIJE GARANTNI LIST Proizvođač i tip proizvoda Model Serijski broj Broj računa Datum prodaje (Pečat i potpis prodavca) V_24.04.19 NAPOMENA: Garantni list je potrebno pravilno ispuniti i overiti pečatom prodavca.
  • Seite 370: Uslovi Garancije

    GARANTNI LIST OPŠTA IZJAVA: Davalac garancije garantuje da proizvod ima deklarisane karakteristike kvaliteta i da će ispravno funkcionisati u skladu sa navedenim tehničkim podacima i osobinama, ako se kupac bude striktno pridržavao uputstva za rukovanje. Za vreme garantnog roka svi kvarovi i tehnički nedostaci će biti otklonjeni o trošku trgovca pod uslovom da su nastali usled greške u procesu proizvodnje ili upotrebljenih komponenata.
  • Seite 371 POSTUPAK REKLAMACIJE: Mole se poštovani potrošači da u slučaju tehničkih problema za prava po osnovu garancije kontaktiraju tehničku službu preduzeća GEMMA B&D d.o.o. Uvoznik za Srbiju: TEHNIČKA SLUŽBA "GEMMA B&D" d.o.o. Đorđa Stanojevića 14, Đorđa Stanojevića 14, 11070 Novi Beograd 11070 Novi Beograd Srbija Srbija...
  • Seite 372 GODINE GODINE GARANCIJE GARANCIJE 2 godine garancije vredi za mikrotalasne rerne i vinske vitrine 3 godine garancije vredi za mašine za pranje veša sa gornjim punjenjem 5 godina garancije vredi za električne uređaje 10 godina garancije vredi za inverter motor i kompresor Naziv prodavca Adresa prodavca Pečat i potpis prodavca...
  • Seite 373 GARANCIJE GARANCIJE V_24.04.19...
  • Seite 374 GARANCIJSKA IZJAVA 1. Garancijski rok za gospodinjske aparate je 60 mesecev od dneva prodaje. Garancijski rok za pralne strojeve z gornjim polnjenjem je 36 mesecev od dneva prodaje. Garancijski rok za mikrovalovne pečice in hladilnike za vino je 24 mesecev od dneva prodaje.
  • Seite 376 Kupec je ob prevzemu izdelka dolžan preveriti popolnost in fizično nepoškodovanost izdelka, ki ga prevzema, ker naknadne reklamacije iz tega naslova ne bodo upoštevane. V primeru pripomb glede kupljenega izdelka ali ostalih nejasnosti, se nemudoma obrnite na prodajalca, pri katerem ste izdelek kupili. Preden izdelek priključite, morate obvezno prebrati navodila za njegovo uporabo, ki so mu priložena.
  • Seite 377: Garantiebedingungen

    Folge von Vorsatz oder großer Fahrlässigkeit. Der Garantieanspruch entsteht nur mit Bereitstellung des Produkts und des Kaufbelegs. Diese Garantie ist innerhalb von Deutschland gültig. Importiert durch: Midea Electrics Netherlands B.V. Visiting address: Johan Cruijff Boulevard 65, 1101 DL Amsterdam...