Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

ewimed drainova Gebrauchsanweisung

Reservoir, soft -vakuum
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für drainova:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
de
drainova® Reservoir, Soft -Vakuum
Gebrauchsanweisung
en
drainova® reservoir, soft -vacuum
Instructions for use
fr
drainova® réservoir, soft -vacuum
Instructions d'utilisation
it
drainova®serbatoio, vacuum delicato
istruzioni d'uso
sv
drainova® sugbehållare, lågvakuum
Bruksanvisning
da
drainova® soft vacuum beholder,
lavt vacuum
Brugsanvisning
no
drainova® beholder, soft -vakuum
Bruksanvisning
hu
drainova® tartály, enyhe vákuummal
Használati útmutató
nl
drainova® reservoir, soft -vacuüm
Gebruiksaanwijzing
2000
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ewimed drainova

  • Seite 1 Reservoir, Soft -Vakuum Gebrauchsanweisung drainova® reservoir, soft -vacuum Instructions for use drainova® réservoir, soft -vacuum Instructions d‘utilisation drainova®serbatoio, vacuum delicato istruzioni d‘uso drainova® sugbehållare, lågvakuum Bruksanvisning drainova® soft vacuum beholder, lavt vacuum Brugsanvisning drainova® beholder, soft -vakuum Bruksanvisning drainova® tartály, enyhe vákuummal Használati útmutató...
  • Seite 2: Toelichting Van De Symbolen

    Erklärung der Symbole Symbolforklaring Explanation of symbols Forklaring av -symbolene Explication des symboles Szimbólumok magyarázata Spiegazioni dei simboli Toelichting van de symbolen Förklaring av symbolerna Bitte beachten Sie, dass nicht alle dargestellten Symbole auf Ihr Produkt zutreffen. Die jeweilig zutreffenden Symbole finden Sie auf dem Etikett Ihres Produktes. / Please note that not all symbols shown apply to your product.
  • Seite 3 Représentation autorisée dans la l‘oxyde d‘éthylène / Sterilizzato con Communauté Européenne / Autorizzato ossido di etilene / steriliserad med nella Comunità Europea / auktoriserad etylenoxid / Steriliseret med representant i europeiska gemenskapen / ethylenoxid / Sterilisert med Autoriseret repræsentant i EU / etylenoksid / Etilén-oxiddal sterilizált / Fullmektig i Det europeiske fellesska-...
  • Seite 4 Kan ødelegges, håndter forsiktig / Nicht wiederverwenden / Do not Törékeny, kezelje óvatosan / re-use / Ne pas réutiliser / Breekbaar - voorzichtig behandelen riutilizzare / får inte återanvändas / Må ikke genbruges / Ikke til Trocken aufbewahren / Keep dry / gjenbruk / Ne használja újra / Niet...
  • Seite 5 Enthält kein Naturkautschuklatex / Enthält kein DEHP* / Does not Not made with natural rubber latex / contain DEHP* / Ne contient pas de Ne contient pas de latex / DEHP* / Non contiene DEHP* (dietil-esil contiene lattice di gomma naturale / ftalato) / innehåller inte DEHP* / innehåller ingen naturgummilatex /...
  • Seite 6 system med en steril barriar med Name des Patienten / Patient skyddsforpackning pa insidan / Enkelt name / Nom du patient / Nome del sterilt barriere system med beskyttende paziente / patientens namn / emballering indeni / Enkelt sterilt Patientens navn / Navn på...
  • Seite 7 Nicht länger als 24 Stunden verwen- den / Do not use for longer than 24 hours / Ne pas utiliser pendant plus de 24 heures / Non utilizzare per oltre 24 ore / Använd inte under längre tid än 24 timmar / Må...
  • Seite 8: A Termék Áttekintése

    Produktbeskrivelse Product description Produktoversikt Présentation du produit A termék áttekintése Descrizione del prodotto Productoverzicht Produktöversikt drainova® serbatoio, drainova® beholder, drainova® Reservoir, Soft Vakuum vacuum delicato soft-vakuum 1 Einführstift 1 perno di inserimento 1 Munnstykke 2 Morsetto 2 Alligatorklemme 2 Quetschklemme...
  • Seite 11 Instructions for use drainova® réservoir , soft-vacuum Instructions d‘utilisation drainova®serbatoio, vacuum delicato istruzioni d‘uso drainova® sugbehållare, lågvakuum Bruksanvisning drainova® soft vacuum beholder, lavt vacuum Brugsanvisning drainova® beholder, soft-vakuum Bruksanvisning drainova® tartály, enyhe vákuummal Használati útmutató drainova® reservoir, soft-vacuüm Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 12 Bestandteile dieses Sets unterrichtet worden sein. Wenden Sie sich an Ihren Arzt oder das Pflegepersonal, wenn Sie Schwierigkeiten oder Fragen bezüglich der Ableitung des Ergusses haben. Lesen Sie die ganze Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das drainova ® Reservoir, Soft-Vakuum anwenden und damit den Erguss drainieren.
  • Seite 13: Warnhinweise

    Folgen Sie bezüglich der Drainagemenge der resterilisiert werden. Verordnung des Arztes. Das Produkt ist nur für den einmaligen Gebrauch ewimed empfiehlt nicht mehr als 2000  m l Erguss bestimmt. Eine Wieder verwendung kann zu einer pro Tag zu drainieren. Das Ablassen größerer Kreuzkontamination beitragen.
  • Seite 14 14 | Warnhinweise Position des Reservoirs während der Drainage Flüssigkeit eine Kontamination verursachen. Da die Ableitung des Ergusses durch Schwerkraft Reinigung  /  Desinfektion unterstützt werden Wenn Erguss ausläuft, reinigen Sie bei Hautkontakt kann, achten Sie die Haut mit Wasser und Seife. Für Oberflächen darauf, dass sich das verwenden Sie ein geeignetes Reinigungsmittel Reservoir während der...
  • Seite 15 Sets. ist das Sicherheitsventil mit einem frischen Alkoholtupfer zu desinfizieren und das diskon- Anschliessen des drainova® Reservoirs 1. Lösen Sie die drainova® Silikonkappe, steril Alkoholtupfer oder einem geeigneten Desin- oder die PleurX™ / PeritX™ Ventilkappe: fektionsmittel auf Alkoholbasis. • bei der drainova® Silikonkappe, steril: Halten Sie das Sicherheitsventil des Katheters fest und ziehen Sie dann die drainova®...
  • Seite 16: Abschließende Schritte

    16 | Abschließende Schritte 4. Halten Sie den Einführstift am Ansatz in einer Empfehlung: Die Drainagedauer kann Hand fest. Schließen Sie die Quetschklemme verkürzt werden, indem das Reservoir in einer am Schlauch vollständig mit der anderen Hand. niedrigeren Position platziert wird. KLICK 7.
  • Seite 17 Abschließende Schritte | 17 Abschliessende Schritte 1. Öffnen Sie die Verpackung der drainova® 4. Bringen Sie die drainova® Silikonkappe, steril Silikonkappe, steril oder der PleurX™ / PeritX™ oder die PleurX™ / PeritX™ Ventilkappe an: Ventilkappe. Belassen Sie aber zunächst die •...
  • Seite 18 18 | Entleeren des drainova® Reservoirs Achten Sie darauf, dass sich möglichst keine Hinweis: Gebrauchte Produkte und Erguss Flüssigkeit im Schlauch befindet. Stecken Sie können möglicherweise biologische Risiken das Reservoir zusammen mit dem Anschluss- bergen. Beachten Sie daher bitte bei der Ent- sorgung von benutzen Produkten und Erguss schlauch in den bereitgelegten Plastikbeutel.
  • Seite 19 Glossar | 19 Glossar Aszites Erguss bzw. Flüssigkeitsansammlung im Abdomen (Bauch) DEHP Weichmacher im Kunststoff Eiweißverlust Reduktion der Proteinmenge im Blut (Proteindepletion) Störung des Gleichgewichts der Ionen (z.  B . Natrium, Kalium, Elektrolytungleichgewicht Kalzium) im Blut oder in den Körperzellen Hepatorenales Syndrom Abnahme der Nierenfunktion Hypotonie...
  • Seite 20: Inhaltsverzeichnis

    You should have already been instructed in the correct use of the components in this set either by ewimed personnel training staff, district nursing staff or a doctor. Please contact your doctor or district nurse if you are experiencing difficulties or have questions relating to effusion drainage.
  • Seite 21: Warnings

    The drainova® Reservoir soft-vacuum | 21 The drainova® Reservoir soft-vacuum The drainova® reservoir soft-vacuum contains The reservoir is CE labelled and have been sterile material required for the safe and easy sterilized with ethylene oxide (see individual drainage of effusion fluids with your catheter.
  • Seite 22: In Relation To Your Catheter

    22 | Warnings Cleaning / disinfection Position of the reservoir during drainage The drainage of fluid is assisted by the force of Should fluid leak out and come into contact with gravity. Therefore skin, clean the skin with soap and water. Use please ensure that suitable cleaning or disinfectant products for the reservoir is...
  • Seite 23: Connecting The Drainova® Reservoir

    Use a new sterile reservoir to continue with the drainage. Connecting the drainova® Reservoir 1. Remove the drainova® silicone cap, sterile or Warning: Do not use octenisept® or other the PleurX™ / PeritX™ Valve Cap: disinfectants containing iodine.
  • Seite 24: Final Steps

    Upper stop button Final steps 1. Open the packaging of the drainova® silicon 3. Clean the safety valve for approx. 30 seconds cap, sterile or the PleurX™ / PeritX™ Valve Cap. with an alcohol wipe or other suitable...
  • Seite 25: Emptying The Drainova® Reservoir

    Emptying the drainova® Reservoir | 25 • When using the drainova®silicone cap, • When using the PleurX™ / PeritX™ Valve sterile: Cap: Securely attach the new drainova® silicone Attach the new PleurX™ / PeritX™ Valve Cap cap, sterile onto the safety valve of the onto the safety valve and turn clockwise catheter.
  • Seite 26: Glossary

    26 | Glossary Glossary Ascites Effusion or accumulation of fluid in the abdomen (stomach) Circulatory collapse Temporary loss of consciousness Clot Blood clot DEHP Plasticizers in plastics Disturbance of the balance of ions (e.g. sodium, potassium, cal- Electrolyte imbalance cium) in the blood or cells in the body Hepatorenal syndrome Decrease in renal function Hypotension...
  • Seite 27 Consultez votre médecin ou votre infirmier(e) si vous avez des difficultés ou des questions concernant le drainage du liquide. Lisez attentivement l‘intégralité de ce manuel avant d‘utiliser le réservoir drainova®, soft- vacuum pour drainer votre épanchement.
  • Seite 28: Le Réservoir Drainova®, Soft-Vacuum

    Les de liquide à drainer. poches de recueil ne peuvent pas être restérili- ewimed recommande de ne pas drainer plus de sées. Le produit est destiné à un usage unique. 2000 ml d‘épanchement par jour. Si la quantité...
  • Seite 29 Respectez les règles d‘hygiène de votre établisse- Veillez à ne pas ment lors du drainage avec la poche de recueil exercer de pression ewimed. sur le réservoir Remarque: tout incident grave lié au produit pendant la vidange. doit être signalé au fabricant et aux autorités Cela pourrait compétentes.
  • Seite 30: Connexion Du Réservoir Drainova

    Connexion du réservoir drainova® 1. Retirez le capuchon en silicone stérile ouverture avec un tampon d‘alcool ou un drainova® ou le capuchon de valve PleurX™ / désinfectant approprié à base d‘alcool. PeritX™: • lors de l‘utilisation d‘un capuchon en silicone stérile drainova®:...
  • Seite 31 Connexion du réservoir drainova® | 31 4. Tenez l‘embout d‘insertion spécifique dans Recommandation: La durée du drainage peut une main. Fermez complètement le clamp de être raccourcie en mettant le réservoir plus la ligne de raccordement avec l’autre main. bas que le point d'insertion du cathéter.
  • Seite 32: Étapes Finales

    1. Ouvrez l‘emballage du capuchon de valve 4. Mettez le capuchon de protection en silicone en silicone drainova® ou capuchon de valve drainova® ou le capuchon de valve PleurX™ / PleurX™ / PeritX™. Laissez le capuchon dans PeritX™: son emballage.
  • Seite 33: Retour Ou Crédit

    Retour ou crédit | 33 5. Une fois que le réservoir est vide et qu‘il est Remarque: des risques existent par rapport complètement replié, fixez la goupille orange. aux possibles contacts avec le liquide de nature biologique drainé. Par conséquent, Assurez-vous, si possible, qu‘il n‘y a pas de respectez les réglementations locales et liquide dans le tuyau.
  • Seite 34: Glossaire

    34 | Glossaire Glossaire épanchement ou accumulation de liquide dans l‘abdomen (cavité Ascite péritonéale) Caillot Caillot sanguin Cavité péritonéale partie de la cavité abdominale Collapsus perte temporaire de conscience composé chimique (DiEthylHexyl Phtalate) présent dans certains DEHP plastiques Perturbation de l‘équilibre des ions (par exemple, sodium, Déséquilibre électrolytique potassium, calcium) dans le sang ou les cellules du corps Epanchement pleural...
  • Seite 35 Contatti il medico o l‘infermiere in caso di difficoltà o domande relative allo scarico dell‘effusione. Legga attentamente questo manuale prima di utilizzare il serbatoio drainova®, vacuum-soft per drenare il versamento. Tutta la terminologia (*) può essere trovata nella pagina del glossario 41.
  • Seite 36 è garantito da la prescrizione del medico. adeguati controlli di qualità. ewimed consiglia di non drenare più di 2000  m l di Il prodotto è inteso solo per uso singolo. Il effusione al giorno. Lo scarico di versamento riutilizzo può...
  • Seite 37 Avvertenze | 37 Pulizia /  d isinfezione Posizione del serbatoio durante il Se il versamento si esaurisce, pulire la pelle con drenaggio acqua e sapone. Per le superfici, utilizzare un Poiché la gravità può detergente o un disinfettante idoneo. Non aiutare a drenare utilizzare octenisept®...
  • Seite 38 Quando si collega il perno di inserimento alla Nota: Se necessario, il collegamento a spina può essere fissato con un drainova® clickFix valvola di sicurezza, assicurare una procedura disponibile separatamente (Art. No. P1100 / sterile e assicurarsi che il connettore sia salda- P1100S) per una protezione aggiuntiva contro mente collegato.
  • Seite 39 Passaggi finali 1. Aprire la confezione del tappo in silicone con un movimento fermo e uniforme. drainova® o il cappuccio della valvola PleurX™ / Scollegare il sistema del tubo flessibile. PeritX™. Lasciare pero per il momento il cappuccio in silicone nella confezione.
  • Seite 40 Attenzione: non utilizzare il disinfettante octenisept® o iodio. • con il cappuccio della valvola PleurX™ / 4. Attacchi il cappuccio in silicone drainova® o il PeritX™: cappuccio della valvola PleurX™ / PeritX™. Posizioni il nuovo cappuccio di protezione •...
  • Seite 41 Ritorno o credito | 41 Ritorno o credito Saranno restituiti e accreditati solo i cartoni originali in scatola (non aperti, non marcati o danneggiati) con serbatoio. Glossario Ascite versamento o accumulo di liquidi nell‘addome Cavità peritoneale parte della cavità addominale Coaguli Coagulo di sangue Collasso circolatorio...
  • Seite 42 Allmänna i kombination med din kateter Du bör ha blivit informerad av sjuksköterska, läkare eller utbildningspersonal från ewimed om hur delarna i detta set används på ett korrekt sätt. Vänligen fråga din läkare eller sjuksköterska om du har svårigheter eller frågor angående hur man dränerar vätskan.
  • Seite 43: Drainova® Sugbehållare, Lågvakuum

    Följ läkares anvisningar gällande mängden vätska genom lämpliga kvalitetskontroller. som ska dräneras. Sugbehållarna får inte omsteriliseras. ewimed rekommenderar att inte tappa mer än Produkten får endast användas en gång. 2000 ml vätska per dag. Att tappa större mängder Återanvändning kan leda till korskontaminering.
  • Seite 44 44 | Säkerhetsåtgärder Dränagepåsens tillbaka orsakar en kontamination. position under Rengöring  /  desinfektion dränage Om vätska rinner ut rengörs hud med vatten och Se till att sugbehållaren tvål. För ytor används ett lämpligt rengöringsme- alltid placeras lägre än del eller ytdesinfektionsmedel. Använd inte kateterns utgångsställe octenisept®...
  • Seite 45: Ansluta Drainova Sugbehållaren

    P1100 / P1100S) som går att köpa separat. säkerhetsventilen och säkerställ att kopplingen är ordentligt kopplad. Om kopplingen råkar lossna drainova® clickFix kan erhållas separat och är inte kan det leda till kontaminering. I detta fall ska en del av dränagesetet säkerhets ventilen desinficeras med en ny...
  • Seite 46: Avslutande Åtgärder

    2. Ta dränageslangen i en hand och säkerhets- ventilen i den andra handen. Dra ut mun- 4. Sätt på ett drainova® silikonlock , sterilt eller stycket ur ventilen med en stadig, jämn ett PleurX™ / PeritX™ ventillock: rörelse.
  • Seite 47: Tömma Drainova® Sugbehållaren

    Tömma drainova® sugbehållaren | 47 • PleurX™ / PeritX™ ventillock: Sätt på det nya PleurX™ / PeritX™ ventillo- CLIC cket på säkerhetsventilen och vrid detta medurs tills det hakar i. Tömma drainova® sugbehållaren 1. Förbered med en sax, en duk, orangefärgat toaletten.
  • Seite 48: Returer Och Kreditfakturor

    48 | Returer och kreditfakturor Returer och kreditfakturor Endast originalförpackade (oöppnade, oskadade och omärkta) kartonger med sugbehållare kan returneras och krediteras. Ordlista Ascites vätska som bildas i abdomen (buken) Backventil skydd mot återflöde för förhöjd patientsäkerhet Cirkulationskollaps tillfällig medvetslöshet DEHP mjukgörare i plast störning av den normala nivån av vissa kemiska substanser (t ex Elektrolytisk obalans...
  • Seite 49 Kontakt din læge eller dit plejepersonale, hvis du har problemer eller spørgsmål vedrørende drænage af effusionen. Læs hele brugsanvisningen omhyggeligt, før du bruger drainova ® beholder med lavt vakuum til at dræne effusionen. Alle forklaringer på termer (*) kan findes på ordlistesiden på 55 Har du spørgsmål eller brug for hjælp?
  • Seite 50: Drainova® Soft Vacuum Beholder, Lavt Vacuum

    50 | drainova® soft vacuum beholder, lavt vacuum drainova® soft vacuum beholder, lavt vacuum drainova® soft vacuum beholder, lavt vacuum drainova® soft vacuum beholder, lavt vacuum, indeholder sterile materialer, som du har brug for lavt vakuum kaldes i det følgende ”beholder”.
  • Seite 51 Advarsler | 51 Rengøring/desinfektion Beholderens position under drænage Da drænagen af Hvis effusionen lækker og kommer i kontakt med effusionen kan huden, skal huden rengøres med sæbe og vand. understøttes af Til alle overflader brug et egnet rengøringsmiddel tyngdekraften, skal eller desinfektionsmiddel.
  • Seite 52: Tilslutning Af Drainova® Reservoir

    52 | Tilslutning af drainova® Reservoir Sørg for, at sikkerhedsventilen og adgangs- bruges til at fortsætte drænageproceduren. spidsen er helt tilsluttet under drænageproce- Overhold de lokale regler for bortskaffelse. duren. Sørg for, at der ikke trækkes eller OBS: Hvis det er nødvendigt, for yderligere rykkes i forbindelsesslangen.
  • Seite 53: Afsluttende Handlinger

    Anbefaling: Drænagetiden kan forkortes ved Øverste at placere beholderen i en lavere position. stopknap Afsluttende handlinger 1. Åbn for drainova®-silikonehætten, steril, eller 3. Rengør sikkerhedsventilen i ca. 30 sek. med en PleurX™/PeritX™-ventilhætten. Lad efterføl- alkoholswab eller et egnet alkoholbaseret gende kappen blive i emballagen.
  • Seite 54: Tømning Af Drainova® Reservoir

    54 | Tømning af drainova® Reservoir • Ved drainova®-silikonehætten, steril: Placer den nye PleurX™/PeritX™-ventilhætte på Skub den nye drainova®-silikonehætte, steril sikkerhedsventilen, og drej den med uret, indtil fast på sikkerhedsventilen på kateteret. den sidder ordentligt på plads med et klik.
  • Seite 55: Retur Eller Kreditnota

    Retur eller kreditnota | 55 Retur eller kreditnota Bare originalpakkede (uåpnede, ikke påskrevne og uskadde) esker med drenasjesett tas i retur og krediteres. Ordliste Ascites Effusion eller akkumulering af væske i bughulen (maven) DEHP Blødgøringsmidler i plastik Forstyrrelse i balancen af ioner (f.eks. natrium, kalium, calcium) i Elektrolytforstyrrelse blodet eller cellerne i kroppen Envejsventil...
  • Seite 56 Henvend deg til lege eller pleiepersonalet dersom du opplever vanskeligheter eller har spørsmål mht. avledning av effusjonen. Les hele bruksanvisningen nøye gjennom før du bruker drainova®-beholder, soft-vakuum og drenerer effusjonen med det. Alle begrepsforklaringene (*) finner du i ordlisten på side 62.
  • Seite 57: Drainova®-Beholder, Soft-Vakuum

    Følg forordningene fra legen i forbindelse med gjennom egnede kvalitetskontroller. Beholderne drenasjemengden. må ikke resteriliseres. ewimed anbefaler å ikke drenere mer enn 2000 Produktet er utelukkende bestemt for engangs- ml effusjon per dag. Avtapping av større bruk. effusjonsmengder skal bare foretas på anvisning Gjenbruk kan føre til krysskontaminering.
  • Seite 58 58 | Advarsler Rengjøring / desinfeksjon Plassering av beholder under drenasje Ettersom avledning av Rengjør huden med vann og såpe dersom effusjonen kan effusjonen kommer i kontakt med huden når den understøttes av renner ut. For overflater, bruk et egnet rengjørings- tyngdekraften, sørg for middel eller desinfiseringssmiddel.
  • Seite 59: Tilkobling Av Drainova®-Beholder

    Ved en utilsiktet frakobling kan det separat. oppstå kontaminering. I slike tilfeller skal sikkerhetsventilen desinfiseres med en ny drainova® clickFix kan forskrives i tillegg, og er alkoholserviett og det frakoblede drenasjemate- ikke en del av drenasjesettet. riellet avhendes. Tilkobling av drainova®-beholder 1.
  • Seite 60 60 | Tilkobling av drainova®-beholder 4. Hold munnstykket fast på ansatsen med én Anbefaling: Drenasjevarigheten kan hånd. Lukk alligatorklemmen på slangen helt forkortes ved å sette beholderen i en lavere med den andre hånden. høyde. CLIC 7. Åpne alligatorklemmen på tilkoblingsslangen slik at drenasjen kan starte.
  • Seite 61: Avsluttende Trinn

    Avsluttende trinn | 61 Avsluttende trinn 1. Åpne pakningen til drainova® silikonhetten, 4. Monter drainova® silikonhetten, steril, eller steril, eller PleurX™ / PeritX™ ventilhetten. La PleurX™  /   P eritX™ ventilhetten: først hetten fortsatt ligge i pakningen. • for drainova® silikonhette, steril: 2.
  • Seite 62: Retur Eller Kreditnota

    62 | Retur eller kreditnota Retur eller kreditnota Bare originalpakkede (uåpnede, ikke påskrevne og uskadde) esker med drenasjesett tas i retur og krediteres. Ordliste Ascites Effusjon eller væskeansamling i abdomen (mage) DEHP Mykningsmiddel i plast Forstyrrelse av ionenes likevekt (f.eks. natrium, kalium, kalsium) i Elektrolytt-ubalanse blodet eller i kroppscellene Ftalat...
  • Seite 63 ütközik, vagy kérdése merülne fel a folyadékgyülem leengedésével kapcsolatban, kérjük, forduljon orvosához vagy ápolójához! Kérjük, figyelmesen olvassa el az utasításokat, mielőtt a drainova® enyhe vákuumos tatályt használni kezdi! A leírás (*) összes magyarázata a 69. oldalon, a szószedetben található.
  • Seite 64: Drainova® Tartály, Enyhe Vákuummal

    64 | A drainova® tartály, enyhe vákuummal A drainova® tartály, enyhe vákuummal A drainova® tartály enyhe vákuummal steril A drainova® tartály, enyhe vákuummal a anyagokat tartalmaz, amelyekkel ön biztonság- továbbiakban „tartály“ megnevezéssel szerepel. osan és könnyen tudja elvégezni a folyadék-elve- zetést katéterét használva.
  • Seite 65 Figyelmeztetések | 65 Tisztítás / fertőtlenítés A tartály elhelyezése folyadék-lebocsájtás közben Ha a folyadék szivárog és bőrrel érintkezik, A folyadék tisztítsa meg a bőrt szappannal és vízzel. Minden elvezetését a felületre használjon arra megfelelő tisztító vagy gravitációs erő fertőtlenítő terméket. Ne használjon octenisep- segíti.
  • Seite 66: Drainova® Tartály Csatlakoztatása

    A lecsapoló készlet nem tartalmazza. gos. Ha az alkatrészek véletlenül szétkapcsolód- A drainova® tartály csatlakoztatása 1. Távolítsa el a drainova® szilikon kupakot steril vagy a PleurX™ / PeritX™ Szelepsapka: • A drainova® szilikon kupak , steril használata: Tartsa határozottan a katéter biztonsági...
  • Seite 67: Utolsó Lépések

    ürített mennyiséget. CLIC Felső zárógomb Utolsó lépések 1. Nyissa ki a drainova® szilikon kupak, steril vagy a PleurX™ / PeritX™ védősapka 3. Tisztítsa meg a biztonsági szelepet kb. 30 csomagolását. A kupakot egyelőre tartsa a másodpercig alkoholos törlőkendővel vagy csomagolásában.
  • Seite 68: Drainova® Tartály Ürítése

    68 | A drainova® tartály ürítése 4. Helyezze a katéter végérea drainova® szilikon kupakot ,steril vagy a PleurX™ / PeritX™ Szelepsapka:: • A PleurX™ / PeritX™ védősapka használata: • A drainova® szilikon kupak, steril Helyezze fel az új PleurX™ / PeritX™...
  • Seite 69: Szójegyzék

    Szójegyzék | 69 Szójegyzék Alvadék Vérrög Ascites Kóros folyadékgyülem a hasüregben DEHP Lágyítószerek műanyagokban Visszaáramlás nélküli rendszer a betegek nagyobb biztonsága Egyirányú szelep érdekében Az ionok (pl. Nátrium, kálium, kalcium) egyensúlyhiánya a vérben Elektrolit egyensúlyhiány vagy a szomatikus sejtekben Fehérje veszteség A fehérje mennyiségének csökkenése a vérben (fehérje kimerülés) A szervezet saját védekező...
  • Seite 70 Neem contact op met uw arts of verpleegkundige als u problemen heeft met of vragen over de drainage van de uitstorting. Lees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het drainova® reservoir, soft-vacuüm gebruikt voor drainage van de uitstorting.
  • Seite 71: Het Drainova® Reservoir, Soft-Vacuüm

    Volg het voorschrift van de arts met betrekking De reservoirs mogen niet opnieuw worden tot de hoeveelheid drainage. gesteriliseerd. ewimed raadt aan niet meer dan 2000 ml Het product is uitsluitend bedoeld voor eenmalig uitstorting per dag te draineren. Het draineren gebruik. Hergebruik kan bijdragen aan kruisbes- van grotere hoeveelheden uitstorting mag alleen metting.
  • Seite 72: In Combinatie Met Uw Katheter

    72 | Waarschuwingen Positie van het reservoir tijdens drainage Aangezien de drainage van de uitstorting kan Reiniging / desinfectie worden ondersteund Wanneer uitstorting uitloopt, reinig de huid dan door de zwaarte- met water en zeep in geval van contact met de kracht, moet u huid.
  • Seite 73: Het Drainova® Reservoir Aansluiten

    Er moet een nieuw Het drainova® reservoir aansluiten 1. Draai de drainova® siliconen dop, steriel of de Let op: Gebruik geen octenisept® of desinfectiemiddel dat jodium bevat. PleurX™/PeritX™ ventieldop los: •...
  • Seite 74: Laatste Stappen

    Laatste stappen 1. Open de verpakking van de drainova® siliconen dop, steriel of de PleurX™ / PeritX™ 3. Reinig de veiligheidsklep ongeveer 30 ventieldop. Maar laat eerst de dop in de seconden met een alcoholdoekje of een verpakking zitten.
  • Seite 75: Het Drainova® Reservoir Legen

    Het drainova® reservoir legen | 75 4. Bevestig de drainova® siliconen dop, steriel of • met de PleurX™/PeritX™ ventieldop: de PleurX™/PeritX™ ventieldop: Plaats de nieuwe PleurX™ / PeritX™ ventieldop op de veiligheidsklep en draai • met de drainova® siliconen dop, steriel: hem rechtsom tot hij hoorbaar vastklikt.
  • Seite 76: Woordenlijst

    76 | Woordenlijst Woordenlijst Ascites Uitstorting of vochtophoping in de buikholte (buik) Circulatoire collaps Tijdelijk bewustzijnsverlies DEHP Weekmakers in kunststoffen Eiwitverlies (of eiwitdepletie) Vermindering van de hoeveelheid eiwit in het bloed (eiwitdepletie) Ftalaat Weekmaker (bijv. DEHP) Hepatorenaal syndroom Afname van nierfunctie Hypotensie Lage bloeddruk Snijden in de huid tijdens de operatie, bijvoorbeeld voor het...
  • Seite 78 3018 Bern Germany Switzerland PleurX™ / PeritX™ is a trademark and / or registered trademark of Becton Dickinson and Company, or one of its subsidiaries. drainova® is a trademark and / or registered trademark of ewimed GmbH. octenisept® is a trademark of Schülke & Mayr GmbH.
  • Seite 79 Kontakt /  C ontact  /   C ontacter  / Contatto / Kontakt / Kontakt / Kontakt / Kapcsolat / Contact: Denmark Netherlands Germany ewimed GmbH ewimed Denmark A/S ewimed Netherlands B.V. Dorfstrasse 24 c/o Beierholm Johan Cruijff Boulevard 65 72379 Hechingen Knud Højgaards Vej 9 1101DL Amsterdam Tel.: +49 7471 73972-0...
  • Seite 80 Germany | ewimed GmbH | Dorfstrasse 24 | 72379 Hechingen | Tel.: +49 7471 73972-0 | info@ewimed.com...

Diese Anleitung auch für:

2000

Inhaltsverzeichnis