Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
ART.-NO. WA 2116 / WA 2118
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
4
9
14
19
24
29
36
41
45
49
54
59
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN WA 2116

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ART.-NO. WA 2116 / WA 2118 DE Gebrauchsanleitung Waffeleisen GB Instructions for use Waffle iron FR Mode d’emploi Gaufrier NL Gebruiksaanwijzing Wafelijzer ES Instrucciones de uso Gofrera Manuale d’uso Piastra per cialde DK Brugsanvisning Vaffelmaskine SE Bruksanvisning Våffeljärn Käyttöohje Vohvelirauta PT Manual de instruções...
  • Seite 3 Technische Daten / Technical Data / Caractéristiques techniques / Technische gegevens / Datos técnicos / Dati tecnici / Tekniske data / Tekniska data / Tekniset tiedot / Dados técnicos / Dane techniczne / Τεχνικά χαρακτηριστικά Art.Nr. / Item no. / Art. nº / Art.nr. / Nr. º Art. / Num. art. / Artikelnr. / Art.nr.
  • Seite 4: Waffeleisen

    nur durch unseren Waffeleisen Kundendienst durchgeführt werden. Daher im Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor Reparaturfall unseren der Benutzung des Gerätes durchlesen Kundendienst telefonisch und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von oder per Mail kontaktieren Personen benutzt werden, die mit den (siehe separate Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Seite 5 - von Kunden in weichen Bürste oder einem Hotels, Motels und Schwamm reinigen. Das Geräteäußere mit einem weiteren typischen Wohnumgebungen, angefeuchteten Tuch abwischen. - in Frühstückspensionen. ∙ Das Gerät kann von ∙ Detaillierte Hinweise zur Reinigung bitte dem Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit Abschnitt Reinigung und Pflege entnehmen.
  • Seite 6 werden, es sei denn sie stellen und nicht im Freien verwenden. ∙ Das heiße Gerät niemals unbeaufsichtigt sind 8 Jahre und älter und lassen. werden beaufsichtigt. ∙ Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden. ∙ Kinder jünger als 8 Jahre ∙...
  • Seite 7 Anschließend den Waffelautomat, wie Farbe auf grün wechselt, ist der unter „Reinigung und Pflege“ beschrieben, Backvorgang beendet und die Waffel reinigen. kann entnommen werden. Die erste Waffel aus dem neuen Gerät ∙ Zur Entnahme keine scharfen sollte aus hygienischen Gründen nicht Gegenstände benutzen.
  • Seite 8 Rum hinzufügen. Den Teig sofort backen. Die gebackenen Waffeln mit Puderzucker bestreuen und warm oder kalt servieren. Waffelautomat: hohe Temperatureinstellung Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www.severin.de unter dem Unterpunkt „Service Center/Ersatzteilshop“ bestellt werden.
  • Seite 9: Waffle Iron

    department by telephone Waffle iron or email (see separate warranty declaration). Dear Customer, Before using the appliance, read the ∙ The appliance is not following instructions carefully and keep intended to be operated by this manual for future reference. The appliance must only be used by persons means of an external timer familiar with these instructions.
  • Seite 10 physical, sensory or mental Cleaning and care. ∙ Warning: The outer capabilities, or lacking surfaces of the appliance experience and knowledge, if they have been given become very hot during operation. Exercise great supervision or instruction concerning the use of care to avoid burns.
  • Seite 11 well as any attachment fitted should ∙ No responsibility will be accepted if be checked thoroughly for any defects. damage results from improper use, or if Should the appliance, for instance, have these instructions are not complied with. been dropped onto a hard surface, or if excessive force has been used to pull Intended use the power cord, it must no longer be...
  • Seite 12 ∙ Before use, the non-stick plates should all ingredients should be of the same be lightly greased with a small amount temperature. of oil or fat that is specifically intended for frying and may be safely heated to General care and cleaning high temperatures.
  • Seite 13 Disposal Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as they contain valuable materials which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Your local authority or retailer can provide information on the matter.
  • Seite 14: Gaufrier

    clientèle. En cas de besoin Gaufrier de réparations, veuillez contacter notre Service Chère Cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire Clientèle par téléphone ou soigneusement les instructions suivantes et courriel (voir la déclaration conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Seite 15 environnements l’appareil avec un chiffon professionnels ; humide. ∙ Pour des informations - des fermes ; - l’utilisation par les clients détaillées concernant le nettoyage de l’appareil, des hôtels, motels et autres environnements à veuillez vous référer au paragraphe Entretien et caractère résidentiel ;...
  • Seite 16 l’appareil. ∙ Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon; tirez toujours sur la fiche. ∙ Les enfants ne doivent pas ∙ Placez l’appareil sur une surface être autorisés à nettoyer ou thermorésistante à l’écart de toute obstruction. Ne positionnez pas entretenir l’appareil à...
  • Seite 17 occasionner des blessures corporelles ∙ Fermez la partie supérieure de l’appareil ou des dommages matériels. et appuyez doucement pour répartir la pâte sur toute la surface. Avant la première utilisation ∙ Le temps de cuisson dépend de la Lors de la première utilisation, faites nature de la pâte et de la température chauffer le gaufrier environ dix minutes en sélectionnée ;...
  • Seite 18 Nettoyage et entretien Mise au rebut ∙ Avant le nettoyage, retirez la fiche de Les appareils qui portent ce la prise de courant et laissez refroidir symbole doivent être collectés et l’appareil en position ouverte. Laissez traités séparément de vos refroidir l’appareil hors de portée des déchets ménagers, car ils enfants.
  • Seite 19: Wafelijzer

    Voor reparaties graag via Wafelijzer telefoon of email contact opnemen met onze afdeling Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, klantenservice (zie aparte moet men de volgende instructies goed garantieverklaring). doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen ∙...
  • Seite 20 accommodaties, apparaat schoon met een vochtige doek. - in bed and breakfast ∙ Voor uitvoerige informatie gasthuizen. ∙ Dit apparaat mag alleen over het schoonmaken van gebruikt worden door het apparaat, raadpleeg de sectie Onderhoud en kinderen (tenminste 8 jaar oud), en ook door schoonmaken.
  • Seite 21 onder toezicht van gebruik het apparaat niet dichtbij of onder keukenkastjes of onder hangende een volwassene en ze voorwerpen zoals gordijnen en ander tenminste 8 jaar oud zijn. brandbaar materiaal. Gebruik het apparaat nooit buiten. ∙ Het apparaat en het ∙...
  • Seite 22 Algemene aanwijzing ∙ De baktijd is ongeveer 2 tot 3 minuten, Laat het wafelijzer ca. 10 minuten dit hangt af van het soort deeg en de gesloten opwarmen zodat de geur van het gekozen temperatuur. apparaat kan verdwijnen. (Wanneer het ∙...
  • Seite 23 Reiniging en onderhoud Afval weggooien ∙ Voor het schoonmaken moet men de Instrumenten gemerkt met dit stekker uit het stopcontact halen en symbool moeten apart het wafelijzer laten afkoelen met de weggegooid worden van het bakplaten open. Laat het apparaat huishoudelijke afval, daar deze buiten het bereik van kinderen afkoelen.
  • Seite 24: Gofrera

    técnicos cualificados. Gofrera Para cualquier reparación, póngase en contacto con Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea nuestro departamento atentamente estas instrucciones y de atención al cliente por conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe teléfono o email (véase la ser usado por personas que se han declaración de garantía en...
  • Seite 25 - por los clientes de suave o una esponja hoteles, pensiones, etc. y humedecidos. Limpie la superficie con un paño alojamientos similares, - en casas rurales. suave y húmedo. ∙ Para tener información ∙ Este aparato podrá ser utilizado por niños detallada sobre la limpieza del aparato, consulte (mayores de 8 años), y...
  • Seite 26 vigilancia y tengan más de lo ponga en funcionamiento cerca o debajo de armarios de cocina ni objetos 8 años. que cuelgan como cortinas u otros ∙ El aparato y su cable objetos inflamables; no utilice el aparato en el exterior. eléctrico siempre se deben ∙...
  • Seite 27 Antes del primer uso distribuya. La plancha debe precalentarse durante ∙ El tiempo de horneado es de 2 a 3 10 minutos, con la tapa cerrada, y es minutos, dependiendo de la porción de normal que desprenda un característico pasta y la temperatura seleccionada. olor a nuevo.
  • Seite 28 Mantenimiento y limpieza Eliminación ∙ Antes de limpiar el aparato, Los dispositivos en los que figura desenchúfelo y espere a que se haya este símbolo deben ser enfriado. Deje enfriar el aparato fuera eliminados por separado de la del alcance de los niños. basura doméstica, porque ∙...
  • Seite 29: Piastra Per Cialde

    devono essere effettuate Piastra per cialde dal nostro servizio di assistenza tecnica. Se Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi si rendono necessarie raccomandiamo di leggere attentamente le operazioni di riparazione, vi seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio raccomandiamo di mettervi deve essere utilizzato solo da persone che in contatto con il nostro...
  • Seite 30 l’impugnatura. liquidi e non immergetelo in ∙ Questo apparecchio è sostanze liquide. ∙ Le piastre con rivestimento studiato per il solo uso domestico o per impieghi antiaderente possono essere pulite con un panno simili, come per esempio - in cucine per il personale, morbido umido, con una spazzola morbida o con negozi, uffici e altri...
  • Seite 31 dell’apparecchio e abbiano controllate attentamente che l’apparecchio e gli accessori inseriti non compreso appieno le presentino tracce di deterioramento. precauzioni di sicurezza e i Se per esempio fosse caduto battendo su una superficie dura, o se è stata pericoli eventuali che esso usata una forza eccessiva nel tirare il comporta.
  • Seite 32 ∙ Fate in modo che il cavo di ∙ Poi pulite le piastre come descritto nella alimentazione non si trovi mai vicino sezione Manutenzione e pulizia. alle parti dell’apparecchio soggette a riscaldarsi. Funzionamento ∙ Non lasciare pendere il cavo di ∙...
  • Seite 33 utilizzate utensili taglienti o appuntiti nel l’apparecchio nuovo. rimuovere gli alimenti. ∙ Se le cialde a patata risultano troppo Funzionamento chiare o troppo scure, regolate ∙ Chiudete i coperchi. adeguatamente il tempo di cottura. ∙ Inserite la spina dell’apparecchio in una ∙...
  • Seite 34 la rimozione. In caso contrario, il ∙ Per evitare ogni rischio di scossa rivestimento antiaderente potrebbe elettrica, non pulite l’apparecchio con danneggiarsi. acqua e non immergetelo in acqua. ∙ Controllate il livello di doratura. Nel caso ∙ Non usate soluzioni abrasive o la cialda sia o troppo chiara o troppo detergenti concentrati.
  • Seite 35 Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifiuti domestici perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia.
  • Seite 36: Vaffelmaskine

    skal du kontakte vores Vaffelmaskine kundeservice via telefon eller e-mail (se separat Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne garantibeskrivelse). brugsanvisning læses omhyggeligt, og ∙ Apparatet er ikke derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der beregnet til brug ved er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Seite 37 fysiske, sensoriske eller rengøring af apparatet findes i afsnittet om mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, hvis Rengøring og vedligehold. ∙ Advarsel: Vaffeljernets de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette ydre bliver meget varmt under brug. Udvis stor apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler forsigtighed for at undgå...
  • Seite 38 der er blevet trukket i ledningen med Korrekt anvendelse stor kraft, må det ikke længere benyttes: ∙ Apparatet må udelukkende bruges til Selv skader der ikke er synlige kan have tilberedning af vafler. ugunstig indvirkning på sikkerheden ved ∙ Enhver anden anvendelse, end den brug af apparatet.
  • Seite 39 opvarmning til høje temperaturer. Rengøring og vedligehold ∙ Hæld dej på midten af den nederste ∙ Fjern stikket fra stikkontakten og vent flade. med at rengøre apparatet indtil det har ∙ Luk det øverste låg ned og pres kølet helt af med varmefladerne åbne. forsigtigt for at få...
  • Seite 40 Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og menneskers helbred. Din kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette.
  • Seite 41: Våffeljärn

    ber vi dig kontakta vår Våffeljärn serviceavdelning per telefon eller e-post (se Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa separat garantiförklaring). denna bruksanvisning noga och spara den ∙ Apparaten bör inte för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig användas med hjälp av en med dessa instruktioner.
  • Seite 42 ∙ Varning: Apparatens kunskap får använda denna apparat. Detta under yttre ytor blir mycket heta under användningen. Var förutsättning att dessa personer är under uppsyn mycket försiktig så att du inte bränner dig. Vidrör eller har fått tillräckliga instruktioner om hur inte apparatens heta delar;...
  • Seite 43 om elsladden har utsatts för alltför hård ∙ Annan användning än den som beskrivs kraft, bör den inte längre användas: i denna bruksanvisning anses som Även osynliga skador kan försämra felaktig och kan leda till personskador apparatens driftsäkerhet. eller materiella skador. ∙...
  • Seite 44 ∙ Häll smeten i mitten på nedre stekytan. ∙ På grund av risken för elektrisk stöt bör ∙ Stäng locket och tryck lätt på lockets apparaten inte rengöras med vatten eller handtag så att smeten sprider sig jämnt. doppas i vatten. ∙...
  • Seite 45: Vohvelirauta

    puhelimitse tai Vohvelirauta sähköpostitse (katso erillinen takuutodistus). Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ∙ Tätä laitetta ei ole laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tarkoitettu käytettäväksi tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet erillisen ajastimen tai näihin ohjeisiin.
  • Seite 46 ∙ Varoitus: Laitteen vajavaiset tiedot laitteen kosketuspinnat ovat käytön toiminnasta, jos he ovat valvonnan alaisena tai jos aikana erittäin kuumia. Ole varovainen laitetta heille on annettu tarkat ohjeet laitteen käyttöä käsitellessäsi välttyäksesi palovammoilta. Älä koske varten. ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteen kuumiin osiin, käytä...
  • Seite 47 voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä vahinkoja. vaaratilanteita. ∙ Älä jätä liitäntäjohtoa riippumaan Ennen ensimmäistä käyttöä vapaana. Kuumenna vohvelirautaa kansi suljettuna ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina noin 10 minuuttia. (Mikäli vohveliraudassa - käytön jälkeen, on säädettävä termostaatti, aseta säädin - jos laitteessa on käyttöhäiriö, yläasentoon.) Näin poistuu ensikäytölle - ennen laitteen puhdistamista.
  • Seite 48 lämpötilasta riippuen. ∙ Pyyhi laitteen ulkopinnat kostealla ∙ Kun taikina on kaadettu vohvelirautaan, liinalla. lämpötilasäätimen merkkivalo syttyy ∙ Pyyhi tarttumattomat paistopinnat punaisena. Kun vohveli on paistunut, kostealla liinalla, pehmeällä harjalla tai vihreä merkkivalo syttyy uudelleen. pesusienellä. ∙ Älä käytä teräviä esineitä poistamiseen. Tarttumaton pinnoite voi muuten Resepti vaurioitua.
  • Seite 49: Máquina De Waffles

    e no cabo de ligação só Máquina de waffles podem ser efetuadas pelo nosso serviço de apoio Caro(a) Cliente, Leia atentamente as instruções antes ao cliente. Em caso de de usar o aparelho e guarde-as para necessidade de reparação, consulta futura. O aparelho deve apenas ser utilizado por pessoas que estejam contactar o nosso serviço familiarizadas com as instruções de...
  • Seite 50 motéis e outros ambientes uma escova macia ou uma residenciais, esponja. Limpar o exterior do aparelho com um pano - em pensões. ∙ O aparelho pode ser húmido. ∙ Para obter instruções utilizado por crianças com mais de 8 anos de de limpeza detalhadas, consulte a secção Limpeza idade ou por pessoas...
  • Seite 51 ∙ Crianças menores de 8 ∙ Não colocar ou utilizar o aparelho sobre superfícies quentes (por exemplo, anos de idade devem ser placas de fogão ou semelhantes) ou mantidas longe do aparelho perto de chamas de gás abertas para evitar danos na caixa. e do respetivo cabo ∙...
  • Seite 52 Por razões de higiene, o primeiro waffle do remoção. Caso contrário, o revestimento novo aparelho não deve ser consumido. antiaderente pode ser danificado. ∙ Verificar o grau de escurecimento do Processo de cozedura waffle e, eventualmente, reduzir ou ∙ Fechar as metades da forma. aumentar o tempo de cozedura ou a ∙...
  • Seite 53 húmido, uma escova macia ou uma esponja. Receita: Waffles de areia Ingredientes: 200 g de margarina ou manteiga, 100 g de açúcar, casca ralada de limão, 4 ovos, 200 g de farinha, ½ colher de chá de fermento em pó, 1 colher de sopa de rum Para polvilhar: Açúcar em pó...
  • Seite 54: Gofrownica

    przez nasz serwis. W Gofrownica przypadku konieczności wykonania naprawy, Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę proszę skontaktować dokładnie zapoznać się z poniższą się telefonicznie lub instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może elektronicznie (patrz być obsługiwane wyłącznie przez osoby, oddzielna deklaracja które zapoznały się...
  • Seite 55 ∙ Płyty pokryte warstwą uchwyt. ∙ Urządzenie przeznaczone nieprzywierającą można jest do zastosowań wycierać delikatną i wilgotną ściereczką, domowych lub podobnych, jak np. w delikatną szczoteczką lub gąbką. Zewnętrzną - kuchniach biurowych lub innych miejscach pracy; powierzchnię gofrownicy można czyścić wyłącznie - agroturystyce;...
  • Seite 56 wszelkich zagrożeń i np. spadło na twardą powierzchnię albo przewód zasilający został narażony wymaganych środków na zbyt silne szarpnięcie, nie nadaje ostrożności. się ono do dalszego użytku: nawet najmniejsza, niewidoczna usterka ∙ Nie dopuszczać do powstała z tego powodu, może mieć używania urządzenia jako ujemny wpływ na działanie urządzenia i bezpieczeństwo użytkownika.
  • Seite 57 elementów gofrownicy. Obsługa ∙ Nie pozwól, aby kabel przyłączeniowy ∙ Zamknąć pokrywę. zwisał. ∙ Włączyć urządzenie. Lampka kontrolna ∙ Nie używać uchwytu do przenoszenia temperatury zapali się na czerwono. urządzenia. ∙ Ustawić regulator temperatury na ∙ Za szkody wynikłe z nieprawidłowego najwyższej pozycji.
  • Seite 58 ∙ Po zakończeniu pracy wyjąć wtyczkę z Przepis: gniazdka elektrycznego i poczekać aż Gofry Piaskowe gofrownica ostygnie. Składniki: 200 g masła lub margaryny, 100 g cukru, Porady praktyczne starta skórka z 1 cytryny, 4 jajka, 200 g ∙ W celu zachowania odpowiedniej mąki, ½...
  • Seite 59: Βαφλιέρα

    καλώδιό της πρέπει να Βαφλιέρα διεξάγονται από την εξυπηρέτηση πελατών μας. Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, Σε περίπτωση επισκευής, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες επικοινωνήστε με το τμήμα οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η εξυπηρέτησης πελατών συσκευή...
  • Seite 60 προορίζεται για οικιακή αντικολλητικές πλάκες με ένα μαλακό υγρό πανί, με χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, όπως για μια μαλακή βούρτσα ή με ένα σπόγγο. Καθαρίστε την παράδειγμα: - σε κουζίνες εταιρειών, εξωτερική επιφάνεια της συσκευής μόνο με μαλακό σε γραφεία και άλλα εργασιακά...
  • Seite 61 όλους τους εμπλεκόμενους να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να κίνδυνους και προφυλάξεις προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή για την ασφάλεια. λειτουργία της συσκευής. ∙ Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να ελεύθερο.
  • Seite 62 ∙ Μην χρησιμοποιείτε τη λαβή για να Λειτουργία μεταφέρετε τη συσκευή. ∙ Κλείστε τα καπάκια. ∙ Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές ∙ Τοποθετήστε το ηλεκτρικό καλώδιο στην που προκαλούνται λόγω λανθασμένης πρίζα. Η ενδεικτική λυχνία στο διακόπτη χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι ελέγχου...
  • Seite 63 ∙ Επιλέξτε το βαθμό ροδίσματος της ∙ Μπορείτε να καθαρίσετε τις βάφλας. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία ή το αντικολλητικές πλάκες με ένα μαλακό χρόνο ψησίματος αναλόγως. υγρό πανί, με μια μαλακή βούρτσα ή με ∙ Τοποθετήστε φρέσκο μείγμα στη ένα σπόγγο. βαφλομηχανή...
  • Seite 64 Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας...
  • Seite 68 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Diese Anleitung auch für:

Wa 2118

Inhaltsverzeichnis