Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SSE 4.5 B2 Bedienungsanleitung
Silvercrest SSE 4.5 B2 Bedienungsanleitung

Silvercrest SSE 4.5 B2 Bedienungsanleitung

Sensor-seifenspender
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SSE 4.5 B2:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
SENSOR-SEIFENSPENDER SSE 4.5 B2
AUTOMATIC SOAP DISPENSER
DISTRIBUTEUR DE SAVON AUTOMATIQUE
SENSOR-SEIFENSPENDER
Bedienungsanleitung
DISTRIBUTEUR DE SAVON
AUTOMATIQUE
Mode d'emploi
DÁVKOVAČ MÝDLA
Návod k obsluze
DISPENSADOR DE SABONETE COM
SENSOR
Manual de instruções
IAN 280618
AUTOMATIC SOAP DISPENSER
Operating instructions
SENSOR-ZEEPDISPENSER
Gebruiksaanwijzing
DISPENSADOR DE JABÓN CON
SENSOR
Instrucciones de uso
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SSE 4.5 B2

  • Seite 1 SENSOR-SEIFENSPENDER SSE 4.5 B2 AUTOMATIC SOAP DISPENSER DISTRIBUTEUR DE SAVON AUTOMATIQUE AUTOMATIC SOAP DISPENSER SENSOR-SEIFENSPENDER Operating instructions Bedienungsanleitung DISTRIBUTEUR DE SAVON SENSOR-ZEEPDISPENSER AUTOMATIQUE Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi DÁVKOVAČ MÝDLA DISPENSADOR DE JABÓN CON SENSOR Návod k obsluze Instrucciones de uso DISPENSADOR DE SABONETE COM SENSOR Manual de instruções...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich an- schließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez- vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Garantie der Kompernaß Handels GmbH ....9 Service ........................11 Importeur ........................11 DE │ AT │ CH │ SSE 4.5 B2    1 ■...
  • Seite 5: Einleitung

    Dieses Gerät dient ausschließlich dem Ausgeben von fl üssiger Seife/Spülmittel/ Desinfektionsgel/Shampoo. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich. Lieferumfang Sensor-Seifenspender 3 Batterien, Typ Mignon, AA, LR6 Bedienungsanleitung ■ 2  │   DE │ AT │ CH SSE 4.5 B2...
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    Anzeige „Batterie“ Technische Daten Spannungsversorgung: 3 x 1,5 V Batterietyp: 1,5 V, Mignon, AA, LR6 Schutzklasse: Schutzart: IPX4 (Schutz gegen Spritzwasser aus allen Richtungen) Maximale Einfüllmenge: ca. 250 ml DE │ AT │ CH │ SSE 4.5 B2    3 ■...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Auslaufende ► Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen. Wenn Sie ein Gerät längere Zeit nicht benutzen, ent- ► nehmen Sie die Batterien. ■ 4  │   DE │ AT │ CH SSE 4.5 B2...
  • Seite 8: Batterien Einlegen / Wechseln

    5) Schließen Sie den Deckel des Batteriefaches 3 und fi xieren Sie diesen mit der Schraube. Das Display 8 leuchtet auf und alle Anzeigen blinken 5x. Sollte keine Seife enthalten sein, blinkt danach die Anzeige „Füllstand“ e. DE │ AT │ CH │ SSE 4.5 B2    5 ■...
  • Seite 9: Aufstellen / Inbetriebnahme

    Drücken Sie so oft die Taste „+“ 0 oder „-“ 9, bis die gewünschte Einstel- lung im Display erscheint. Sie können zwischen 4 Seifenmengen wählen. Je mehr Tropfen in der Anzeige „Seifenmenge“ w angezeigt werden, umso mehr Seife wird ausgegeben. ■ 6  │   DE │ AT │ CH SSE 4.5 B2...
  • Seite 10: Reinigung Und Wartung

    Spülmittel auf das Tuch. Falls einer der Sensoren 5/6 verschmutzt sein sollte, reinigen Sie diesen ■ vorsichtig mit einem feuchten Tuch. Die LED 4 kann nicht gewechselt werden. ■ DE │ AT │ CH │ SSE 4.5 B2    7 ■...
  • Seite 11: Aufbewahrung

    Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Ent- sorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück. Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. ■ 8  │   DE │ AT │ CH SSE 4.5 B2...
  • Seite 12: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan- dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kosten- pfl ichtig. DE │ AT │ CH │ SSE 4.5 B2    9 ■...
  • Seite 13: Abwicklung Im Garantiefall

    Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Hand- bücher, Produktvideos und Software herunterladen. ■ 10  │   DE │ AT │ CH SSE 4.5 B2...
  • Seite 14: Service

    IAN 280618 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com DE │ AT │ CH │ SSE 4.5 B2    11 ■...
  • Seite 15 ■ 12  │   DE │ AT │ CH SSE 4.5 B2...
  • Seite 16: Gb/Ie

    Table of contents Introduction ..........14 Intended use .
  • Seite 17: Operating Instructions

    AUTOMATIC SOAP DISPENSER Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Seite 18: Appliance Description

    Appliance description Figure A: 1 Plug 2 Lid 3 Battery compartment 4 LED 5 Rear sensor 6 Front sensor 7 Soap outlet 8 Display 9 "-" Button 0 "+" Button q Soap refi ll opening Figure B: w "Soap quantity" indicator e "Fill level"...
  • Seite 19: Safety Information

    Safety information WARNING! RISK OF INJURY! This appliance may be used by children aged 8 and ► above and by persons with limited physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and know- ledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
  • Seite 20: Inserting / Replacing The Batteries

    WARNING! If the batteries have leaked, use protective gloves. ► Clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth. Keep batteries out of the reach of children. Children ► might put batteries into their mouth and swallow them. If a battery is swallowed, seek medical assistance immediately.
  • Seite 21: Setup / First Use

    Setup / First use 1) Place the appliance on a suitable, level surface. 2) Open the lid 2. 3) Pull the plug 1 from the refi ll opening q. 4) Pour liquid soap into the soap tank. NOTE ► During fi lling, note the "Max" mark that is visible, if you look into the soap tank.
  • Seite 22: Cleaning And Maintenance

    2) Hold your hand underneath the soap outlet 7. The appliance starts dispensing soap. 3) As soon as dispensing stops, you can withdraw your hand. NOTE ► The soap dispensing also stops as soon as you withdraw your hand. This is true even if the programmed quantity has not yet been dispensed.
  • Seite 23: Storage

    Storage CAUTION! APPLIANCE DAMAGE! ► Do not turn the soap dispenser upside down for drying! ► If you do, water may enter the display and damage it! ♦ Always clean the appliance thoroughly before storing. ♦ If you do not intend to use the appliance for a long period, remove any remaining soap from the soap tank.
  • Seite 24: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this prod- uct has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase.
  • Seite 25: Warranty Claim Procedure

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instruc- tions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■ You will fi nd the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appli- ance.
  • Seite 26 Importateur ........... . . 32 SSE 4.5 B2 FR│BE...
  • Seite 27: Fr / Be

    /shampooing liquides. Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique. Veuillez ne pas l'utiliser à des fi ns professionnelles. Matériel livré Distributeur de savon automatique 3 piles de type mignon, AA, LR6 Mode d'emploi ■ 24    FR│BE │ SSE 4.5 B2...
  • Seite 28: Description De L'appareil

    3 x 1,5 V Type de piles : 1,5 V, Mignon, AA, LR6 Classe de protection : Type de protection : IPX4 (protection omnidirectionnelle contre les projections d'eau) Quantité maximale à verser : env. 250 ml SSE 4.5 B2 FR│BE    25 ■ │...
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    Risque d'explosion et de blessures ! Vérifi ez régulièrement les piles. Les piles qui coulent ► peuvent endommager l'appareil. Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période ► prolongée, retirez les piles. ■ 26    FR│BE │ SSE 4.5 B2...
  • Seite 30: Mise En Place / Remplacement Des Piles

    5) Fermez le couvercle du compartiment à piles 3 et immobilisez-le en posi- tion avec la vis. L'écran 8 s'allume et tous les affi chages clignotent 5 fois. S'il n'y a pas de savon dans l'appareil, l'affi chage "Niveau de remplissage" e clignote ensuite.. SSE 4.5 B2 FR│BE    27 ■...
  • Seite 31: Installation / Mise En Service

    Vous pouvez choisir entre 4 quantités de savon. Plus il y a de gouttes à l'affi chage "Quantité de savon" w et plus la quantité de savon distribuée est élevée. ■ 28    FR│BE │ SSE 4.5 B2...
  • Seite 32: Nettoyage Et Maintenance

    Essuyez l'appareil avec un chiff on humide. Si nécessaire, versez un peu de liquide vaisselle doux sur le chiff on. Si l'un des capteurs 5/6 venait à s'encrasser, nettoyez-le avec précaution avec ■ un chiff on humide. La LED 4 n'est pas remplaçable. ■ SSE 4.5 B2 FR│BE    29 ■ │...
  • Seite 33: Stockage

    L'emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des postes de recyclage locaux. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. ■ 30    FR│BE │ SSE 4.5 B2...
  • Seite 34: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inappro- prié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. SSE 4.5 B2 FR│BE    31 ■...
  • Seite 35: Procédure En Cas De Garantie

    IAN 280618 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 32    FR│BE │ SSE 4.5 B2...
  • Seite 36 Importeur ............42 SSE 4.5 B2 NL│BE...
  • Seite 37: Gebruiksaanwijzing

    Dit apparaat dient uitsluitend voor het afgeven van vloeibare zeep/afwasmiddel/ desinfecterende gel/shampoo. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens. Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig. Inhoud van het pakket Sensor-zeepdispenser 3 batterijen, type Mignon, AA, LR6 Gebruiksaanwijzing ■ 34    NL│BE │ SSE 4.5 B2...
  • Seite 38: Apparaatbeschrijving

    Indicatie “Vulpeil” r Indicatie “Batterij” Technische gegevens Voeding: 3 x 1,5 V Batterijtype: 1,5 V, Mignon, AA, LR6 Beschermingscategorie: III Beschermingsklasse: IPX4 (bescherming tegen spatwater uit alle richtingen) Max. volume: ca. 250 ml SSE 4.5 B2 NL│BE    35 ■ │...
  • Seite 39: Veiligheidsvoorschriften

    Er bestaat explosie- en letselgevaar! Controleer de batterijen regelmatig. Door lekkende ► batterijen kan het apparaat beschadigd raken. Haal de batterijen uit het apparaat, als u het apparaat ► langere tijd niet gebruikt. ■ 36    NL│BE │ SSE 4.5 B2...
  • Seite 40: Batterijen Plaatsen / Vervangen

    5) Sluit het deksel van het batterijvak 3 en vergrendel het met behulp van de schroef. Het display 8 licht op en alle indicaties knipperen 5x. Als er geen zeep aanwezig is, knippert daarna de indicatie “Vulpeil” e. SSE 4.5 B2 NL│BE    37 ■...
  • Seite 41: Plaatsing / Ingebruikname

    “+” 0 of “-” 9, tot de gewenste instelling op het display verschijnt. U kunt kiezen uit 4 dosissen. Hoe meer druppels in de indicatie “Zeepdosis” w worden aangegeven, hoe meer zeep er wordt afgegeven. ■ 38    NL│BE │ SSE 4.5 B2...
  • Seite 42: Reiniging En Onderhoud

    Veeg het apparaat af met een vochtige doek. Doe zo nodig wat mild afwasmid- del op de doek. Als een van de sensoren 5/6 vuil is geworden, reinigt u deze voorzichtig met ■ een vochtige doek. De LED 4 is niet vervangbaar. ■ SSE 4.5 B2 NL│BE    39 ■ │...
  • Seite 43: Opbergen

    Deze verplichting heeft tot doel batterijen/accu's tot afval te kunnen verwerken op een manier die het milieu ontlast. Lever batterijen/accu's uitsluitend in ontladen toestand in. De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren. ■ 40    NL│BE │ SSE 4.5 B2...
  • Seite 44: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. SSE 4.5 B2 NL│BE    41 ■...
  • Seite 45: Service

    Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 280618 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 42    NL│BE │ SSE 4.5 B2...
  • Seite 46 Likvidace ..........50 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH....51 Servis ......................... 52 Dovozce ........................52 SSE 4.5 B2    43 ■...
  • Seite 47: Cz Es

    Tento přístroj slouží výlučně k výdeji tekutého mýdla / mycího prostředku / dezinfekčního gelu / šamponu. Tento přístroj je určen výhradně k použití v domácnostech pro soukromé účely. Není určen ke komerčnímu použití. Rozsah dodávky Dávkovač mýdla 3 baterie, typ mignon, AA, LR6 návod k obsluze ■ 44    │ SSE 4.5 B2...
  • Seite 48: Popis Přístroje

    Technické údaje Napájecí napětí: 3 x 1,5 V Typ baterií: 1,5 V, tužkové baterie, AA, LR6 Třída ochrany: Typ ochrany: IPX4 (ochrana proti stříkající vodě ze všech směrů) Maximální objem náplně: cca 250 ml SSE 4.5 B2    45 ■ │...
  • Seite 49: Bezpečnostní Pokyny

    Hrozí nebezpečí výbuchu a zranění! Baterie nikdy neotvírejte, neletujte ani nesvařujte. ► Hrozí nebezpečí výbuchu a zranění! Baterie pravidelně kontrolujte. Vytékající baterie mohou ► přístroj poškodit. Když přístroj delší dobu nepoužíváte, baterie vyjměte. ► ■ 46    │ SSE 4.5 B2...
  • Seite 50: Vkládání / Výměna Baterií

    4) Vložte nové baterie podle polarity vyznačené v přihrádce na baterie 3. 5) Přihrádku na baterie 3 uzavřete víkem a zafi xujte jej šroubkem. Displej 8 se rozsvítí a všechny kontrolky 5x bliknou. Pokud v dávkovači není mýdlo, pak bliká kontrola „hladina naplnění“ e. SSE 4.5 B2    47 ■...
  • Seite 51: Instalace / Uvedení Do Provozu

    Tlačítko „+“ 0 nebo „-“ 9 stiskněte tak dlouho, dokud se neobjeví požadované nastavení na displeji. Můžete volit mezi 4 množstvími mýdla. Čím víc kapek se zobrazí na kontrolce „množství mýdla“ w, tím víc mýdla se vydá. ■ 48    │ SSE 4.5 B2...
  • Seite 52: Čištění A Údržba

    ■ neobjeví „OFF“. ■ Otřete přístroj vlhkým hadříkem. V případě potřeby navlhčete hadřík jemným mycím prostředkem. Pokud je znečištěný jeden ze senzorů 5/6, opatrně jej vyčistěte vlhkým ■ hadříkem. LED 4 nelze vyměnit. ■ SSE 4.5 B2    49 ■ │...
  • Seite 53: Skladování

    / městské čtvrti nebo v obchodě. Tato povinnost slouží k tomu, aby mohly být baterie/akumulátory odevzdány k ekologické likvidaci. Baterie/akumulátory odevzdávejte pouze zcela vybité. Obal se skládá z ekologických materiálů, které lze zlikvidovat v komunálních sběrných recyklačních dvorech. ■ 50    │ SSE 4.5 B2...
  • Seite 54: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. SSE 4.5 B2    51 ■...
  • Seite 55: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 280618 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 52    │ SSE 4.5 B2...
  • Seite 56 Desecho ..........60 Garantía de Kompernass Handels GmbH ....61 Asistencia técnica...................... 62 Importador ........................ 62 SSE 4.5 B2    53 ■...
  • Seite 57: Instrucciones De Uso

    Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico privado. No lo utilice con fi nes comerciales. Volumen de suministro Dispensador de jabón con sensor 3 pilas tipo Mignon, AA, LR6 Instrucciones de uso ■ 54    │ SSE 4.5 B2...
  • Seite 58: Descripción Del Aparato

    Alimentación de tensión: 3 x 1,5 V Tipo de pila: 1,5 V, Mignon, AA, LR6 Clase de protección: Grado de protección: IPX4 (protección contra proyecciones de agua desde todas las direcciones) Cantidad de llenado máxima: aprox. 250 ml SSE 4.5 B2    55 ■ │...
  • Seite 59: Indicaciones De Seguridad

    Compruebe las pilas de forma periódica. Las fugas ► en las pilas pueden dañar el aparato. Si no pretende utilizar el aparato durante un periodo ► prolongado de tiempo, extraiga las pilas. ■ 56    │ SSE 4.5 B2...
  • Seite 60: Insertar / Cambiar Las Pilas

    5) Cierre la tapa del compartimento para pilas 3 y fíjela con el tornillo. La pantalla 8 se ilumina y todos los indicadores parpadean 5 veces. A continuación, si no hay nada de jabón, el indicador "Estado de llenado" e parpadea. SSE 4.5 B2    57 ■...
  • Seite 61: Instalación / Puesta En Funcionamiento

    Pulse repetidamente la tecla "+" 0 o "-" 9 hasta que aparezca el ajuste deseado en la pantalla. Puede seleccionar 4 cantidades de jabón. Cuantas más gotas se muestren en el indicador "Cantidad de jabón" w, mayor será la cantidad dispensada. ■ 58    │ SSE 4.5 B2...
  • Seite 62: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpie el aparato con un paño húmedo. En caso necesario, añada al paño un jabón lavavajillas suave. Si uno de los sensores 5/6 está sucio, límpielo cuidadosamente con un paño ■ húmedo. El LED 4 no puede cambiarse. ■ SSE 4.5 B2    59 ■ │...
  • Seite 63: Almacenamiento

    Con esta obligación se consigue que las pilas o baterías se desechen de forma respetuosa con el medio ambiente. Devuelva las pilas o baterías exclusivamente en estado descargado. El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales. ■ 60    │ SSE 4.5 B2...
  • Seite 64: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. SSE 4.5 B2    61 ■...
  • Seite 65: Asistencia Técnica

    Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica espe- cifi cado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 62    │ SSE 4.5 B2...
  • Seite 66 Eliminação ..........70 Garantia da Kompernass Handels GmbH ....71 Assistência Técnica ....................72 Importador ........................ 72 SSE 4.5 B2    63 ■...
  • Seite 67: Introdução

    Este aparelho destina-se exclusivamente à utilização privada. Não o utilize para fi ns comerciais. Conteúdo da embalagem Dispensador de sabonete com sensor 3 pilhas de tipo Mignon, AA, LR6 Manual de instruções ■ 64    │ SSE 4.5 B2...
  • Seite 68: Descrição Do Aparelho

    3 x 1,5 V Tipo de pilhas: 1,5 V, Mignon, AA, LR6 Classe de proteção: Tipo de proteção: IPX4 (proteção contra salpicos de água de todas as direções) Quantidade máxima de enchimento: aprox. 250 ml SSE 4.5 B2    65 ■ │...
  • Seite 69: Instruções De Segurança

    Verifi que regularmente as pilhas. Pilhas com fuga de ► líquido podem danifi car o aparelho. Caso não pretenda utilizar o aparelho durante um ► longo período de tempo, retire as pilhas. ■ 66    │ SSE 4.5 B2...
  • Seite 70: Colocar / Substituir Pilhas

    5) Feche a tampa do compartimento das pilhas 3 e fi xe-o com o parafuso. O visor 8 acende-se e todas as indicações piscam 5 vezes. Se não houver sabão, a indicação "Nível de enchimento" e pisca em seguida. SSE 4.5 B2    67 ■...
  • Seite 71: Instalação / Colocação Em Funcionamento

    Prima a tecla "+" 0 ou "-" 9 até o ajuste desejado aparecer no visor. Pode selecionar entre 4 quantidades de sabão. Quantas mais gotas forem indicadas na indicação "Quantidade de sabão" w, mais sabão será dispensado. ■ 68    │ SSE 4.5 B2...
  • Seite 72: Limpeza E Manutenção

    Limpe o aparelho com um pano húmido. Se necessário, coloque um pouco de detergente suave da loiça no pano. Se um dos sensores 5/6 estiver sujo, limpe-o cuidadosamente com um pano ■ húmido. O LED 4 não pode ser substituído. ■ SSE 4.5 B2    69 ■ │...
  • Seite 73: Armazenamento

    Esta obrigação serve para garantir que as pilhas/os acumuladores são eliminados em conformidade com as normas ambientais. Entregue as pilhas/os acumuladores apenas quando estiverem completamente descarregados. A embalagem é composta por materiais recicláveis que pode depositar nos ecopontos locais. ■ 70    │ SSE 4.5 B2...
  • Seite 74: Garantia Da Kompernass Handels Gmbh

    O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e interven- ções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada. SSE 4.5 B2    71 ■...
  • Seite 75: Assistência Técnica

    Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 72    │ SSE 4.5 B2...
  • Seite 76 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 10 / 2016 · Ident.-No.: SSE4.5B2-072016-3 IAN 280618...

Diese Anleitung auch für:

280618