Seite 1
ELEKTRISCHER SEIFENSPENDER / AUTOMATIC SOAP DISPENSER / DISTRIBUTEUR DE SAVON ÉLECTRIQUE SSE 6 B1 ELEKTRISCHER SEIFENSPENDER AUTOMATIC SOAP DISPENSER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes DISTRIBUTEUR DE ELEKTRISCHE ZEEPDISPENSER SAVON ÉLECTRIQUE Bedienings- en veiligheidsinstructies Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
Seite 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 45 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Seite 5
Einleitung ................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite Teilebeschreibung ..............Seite Technische Daten ..............Seite Lieferumfang ................Seite Sicherheit ................Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....... Seite Inbetriebnahme ............. Seite 12 Bedienung ................Seite 12 Batterien einsetzen / auswechseln ......... Seite 12 Seife einfüllen ................
Seite 6
Elektrischer Seifenspender Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan- leitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher- heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Seite 7
Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKIN- DER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungs- material. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern.
Seite 8
durchführen. Andernfalls droht Beschädigung des Produktes. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringer- ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich- tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die da- raus resultierenden Gefahren verstehen.
Seite 9
Halten Sie das Produkt sauber. Befüllen Sie das Produkt nur mit flüssiger Seife. Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein. Andernfalls droht Beschä- digung des Produkts. Ausschließlich für den Innenbereich geeignet. Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern.
Seite 10
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mecha- nischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus ein- wirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Seite 11
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des glei- chen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Seite 12
Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Bedienung Batterien einsetzen / auswechseln VORSICHT! GEFAHR DER PRODUKTBESCHÄDIGUNG! Hinweis: Achten Sie beim Einlegen der Batterien immer auf die im Batteriefach angegebene Polarität! Hinweis: Verwenden Sie immer Batterien vom Typ Micro AAA, LR03. Hinweis: Verwenden Sie immer Batterien gleichen Typs.
Seite 13
Achten Sie darauf, dass keine Seife in das Batteriefach oder das Innere des Produkts gelangt. Dies könnte das Produkt beschädigen. S etzen Sie den Deckel wieder auf und drücken Sie ihn fest. Produkt bedienen Q N ehmen Sie den Batteriefachdeckel S chalten Sie das Produkt ein, indem Sie den EIN / AUS-Schalter in Position „I”...
Seite 14
Hinweis: Reinigen Sie den leeren Seifenbehälter bei Nicht- gebrauch, indem Sie diesen mit klarem Wasser ausspülen. Füllen Sie hierzu den Seifenbehälter mehrfach mit klarem Wasser, um alle Seifenrückstände vollständig zu entfernen. Wird das Produkt nicht vollständig von allen Seifenrückständen befreit, könnte es beschädigt werden.
Seite 15
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Ab- kürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Seite 16
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sonder- müllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Seite 17
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.
Seite 19
Introduction ............... Page 20 Intended use ................Page 20 Description of parts ..............Page 20 Technical data ................. Page 20 Included items ................. Page 20 Safety ..................Page 21 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..Page 23 Before first use ..............
Seite 20
Automatic soap dispenser Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
Seite 21
Safety KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC- TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! DANGER TO LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL CHILDREN! Never allow children to play unsupervised with the packaging material. There is a danger of suffocation from the packaging material.
Seite 22
service centre. Failure to observe this advice may result in damage to the product. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
Seite 23
Do not immerse the product in water. Failure to observe this advice may result in damage to the product. Only intended for use indoors. Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / recharge- able batteries out of reach of children. If acci- dentally swallowed seek immediate medical attention.
Seite 24
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight. If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh...
Seite 25
Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries. Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries accord-...
Seite 26
Operation Inserting / Replacing the batteries CAUTION! RISK OF PRODUCT DAMAGE! Note: Always observe the polarity indicated on the battery compartment when inserting the batteries! Note: Always use batteries of the type Micro AAA, LR03. Note: Always use batteries of the same type. T urn the product over and place it on a soft underlay to avoid scratching the surface.
Seite 27
Using the product O pen the battery cover T urn on the product by sliding the ON / OFF switch to “I” (ON) position. C lose the battery cover P lace the product on a solid level and non slip surface. H old your hand between the two sensors and the soap outlet and catch the soap on your hand.
Seite 28
U se a slightly moist, fluff-free cloth and a mild detergent to remove stubborn dirt. D o not use corrosive cleaning agents. These substances may damage the basic material of the product. Troubleshooting = Problem = Cause = Remedy T he soap is dispensed slower than usual from the soap outlet or the product does not work.
Seite 29
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste.
Seite 30
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meti- culously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Seite 31
If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
Seite 32
Introduction ............... Page 33 Utilisation conforme ..............Page 33 Descriptif des pièces ............... Page 33 Caractéristiques techniques ............ Page 33 Contenu de la livraison ............Page 33 Sécurité ................. Page 34 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ............Page 36 Mise en service ...............
Seite 33
Distributeur de savon électrique Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité...
Seite 34
Sécurité CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR L‘AVENIR ! DANGER DE MORT ET D‘ACCIDENT POUR LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES EN- FANTS ! Ne jamais laisser les enfants manipu- ler le matériel d’emballage sans surveillance. L‘emballage présente un risque d‘étouffement.
Seite 35
la matière. Dans le cas contraire, l‘appareil risque d‘être endommagé. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été...
Seite 36
Ne pas immerger le produit dans l‘eau. Risque d’endommagement du produit dans le cas contraire. Conçu exclusivement pour un usage en espace intérieur. Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants.
Seite 37
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge mécanique. Risque de fuite des piles / piles rechargeables Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions et températures extrêmes sus- ceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil.
Seite 38
En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout en- dommagement. Utilisez uniquement des piles / piles rechar- geables du même type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves ! Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée.
Seite 39
Mise en service Remarque : Veuillez retirer l‘ensemble des matériaux composant l‘emballage du produit. Utilisation Installation / Remplacement des piles ATTENTION ! RISQUE D‘ENDOMMAGEMENT DU PRODUIT ! Remarque : Lors de la mise en place des piles, veillez à toujours respecter la polarité indiquée dans le compartiment à piles ! Remarque : Utilisez toujours des piles de type Micro AAA, LR03.
Seite 40
R etirez le couvercle Remplissez le réservoir de savon jusqu‘au trait de marquage «MAX». Assurez-vous qu‘aucun résidu de savon n‘a coulé dans le compar- timent à piles ou à l‘intérieur du produit. Ceci pourrait endom- mager le produit. R eplacez le couvercle sur l‘appareil et exercez une pression pour le refermer.
Seite 41
Nettoyage et entretien RISQUE D‘EXPLOSION ! N’immergez pas le produit dans l’eau. Remarque : Nettoyez le réservoir vide en cas de non utilisa- tion en le rinçant à l‘eau claire. Pour cela, remplissez le réservoir d‘eau à plusieurs reprises afin d‘enlever complètement tous les restes de savon.
Seite 42
Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
Seite 43
Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables ! Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Seite 44
des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex.
Seite 45
Inleiding ................Pagina 46 Correct gebruik ..............Pagina 46 Beschrijving van de onderdelen ..........Pagina 46 Technische gegevens ............Pagina 46 Omvang van de levering .............Pagina 46 Veiligheid .................Pagina 47 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s .....Pagina 49 Ingebruikname ............Pagina 52 Bediening .................Pagina 52 Batterijen plaatsen / vervangen ...........Pagina 52 Met zeep vullen ..............Pagina 53 Het product bedienen ............Pagina 53 Reiniging en onderhoud...
Seite 46
Elektrische zeepdispenser Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruik- name van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Seite 47
Veiligheid BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN! VENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS EN KIN- DEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat kans op verstikking door verpakkings- materiaal. Kinderen onderschatten vaak de gevaren.
Seite 48
Open het product nooit! Laat reparaties uit- sluitend uitvoeren door een vakman. Anders kan het product beschadigd raken. Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sen- sorische of mentale vaardigheden of een ge- brek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende...
Seite 49
Houd het product schoon. Vul het product alleen met vloeibare zeep. Dompel het product niet onder in water. Anders kan het product beschadigd raken. Uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet op- laadbare batterijen nooit op.
Seite 50
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mecha- nische belastingen. Risico dat de batterijen / accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en tempera- turen die invloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren / direct zonlicht. Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvlie- zen vermijden! Spoel de desbetreffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg on-...
Seite 51
Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze direct uit het product te halen om beschadigin- gen te vermijden. Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen / accu‘s door elkaar! Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het pro- duct gedurende een langere periode niet gebruikt.
Seite 52
Ingebruikname Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product. Bediening Batterijen plaatsen / vervangen VOORZICHTIG! KANS OP BESCHADIGING VAN HET PRODUCT! Opmerking: let tijdens het plaatsen van de batterijen altijd op de polariteit die op het batterijvak wordt aangegeven! Opmerking: gebruik alleen batterijen van het type Micro AAA, LR03.
Seite 53
Met zeep vullen Zorg ervoor dat de zeepdispenser leeg is en de AAN / UIT- schakelaar op ‚O‘ (OFF) staat. V erwijder het deksel Vul de zeepdispenser tot aan de ‚MAX.‘-markering met zeep. Zorg ervoor dat er geen zeep in het batterijvak of in het binnen- ste van het product kan komen.
Seite 54
Reiniging en onderhoud EXPLOSIEGEVAAR! Dompel het product niet onder in water. Opmerking: reinig de lege zeepdispenser door deze met helder water om te spoelen, als u deze niet gebruikt. Vul de zeep- dispenser hiervoor meerdere keren met helder water, totdat alle zeepresten volledig zijn verdwenen.
Seite 55
Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de af- kortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Seite 56
Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s! Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cad- mium, Hg = kwik, Pb = lood.
Seite 57
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onder- delen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die ge- maakt zijn van glas. Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv.
Seite 58
Wstęp .................. Strona 59 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......Strona 59 Opis części ................Strona 59 Dane techniczne ..............Strona 59 Zawartość ................Strona 59 Bezpieczeństwo ............Strona 60 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów..Strona 62 Uruchomienie ..............Strona 65 Obsługa ................
Seite 59
Elektryczny dozownik mydła Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydo- wali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczą- cymi obsługi i bezpieczeństwa.
Seite 60
Bezpieczeństwo PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI I ZACHOWAĆ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ! NIEBEZPIE- CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ PRZEZ DZIECI! W żadnym wypadku nie pozosta- wiać dzieci bez nadzoru w pobliżu opakowa- nia. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci często nie dostrzegają...
Seite 61
Nigdy nie otwierać produktu! Wykonywanie napraw należy zlecać wyłącznie specjalistom. W przeciwnym razie grozi to uszkodzeniem produktu. Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżo- nymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/ lub wiedzy, jeśli pozostają...
Seite 62
Produkt należy utrzymywać w czystości. Produkt napełniać wyłącznie płynnym mydłem. Nie zanurzać produktu w wodzie. W innym razie może dojść do uszkodzenia produktu. Przeznaczony wyłącznie do zastoso- wania w pomieszczeniach. Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumula- tory należy trzymać...
Seite 63
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumula- torów do ognia lub wody. Nigdy nie należy narażać baterii / akumula- torów na obciążenia mechaniczne. Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warunków i tem- peratur, które mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np.
Seite 64
W przypadku wycieku baterii / akumulatorów natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń. Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii / akumulatorów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas uży- wany, baterie / akumulatorynależy wyjąć. Ryzyko uszkodzenia produktu Używać...
Seite 65
Uruchomienie Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał opakowania z produktu. Obsługa Zakładanie/ Wymiana baterii OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO USZKODZENIA PRODUKTU! Wskazówka: podczas wkładania baterii należy zawsze zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów pokazane w komorze na baterie Wskazówka: zawsze stosować baterie typu mikro AAA, LR03. Wskazówka: zawsze stosować...
Seite 66
Napełnianie mydłem Należy upewnić się, że pojemnik na mydło jest pusty a prze- łącznik WŁĄCZ /WYŁĄCZ znajduje się w pozycji “O” (OFF). U sunąć pokrywę Pojemnik napełnić mydłem aż do oznaczenia „MAX.“. Należy uważać, aby do komory baterii lub wnętrza produktu nie dostało się...
Seite 67
Czyszczenie i pielęgnacja NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI! Nie zanurzać produktu w wodzie. W skazówka: W razie nieużywania wyczyścić pojemnik na my- dło , w tym celu należy wypłukać go czystą wodą. Pojemnik na mydło napełnić kilkakrotnie czystą wodą, aby całkowicie usu- nąć resztki mydła. Jeśli produkt nie zostanie w pełni wyczyszczony ze wszystkich resztek mydła, to mógłby on zostać...
Seite 68
Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1-7: Tworzywa sztuczne/20-22: Papier i tektura/80-98: Materiały kompozytowe.
Seite 69
Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami do- mowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać...
Seite 70
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urzą- dzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np.
Seite 71
Úvod ..................Strana 72 Použití ke stanovenému účelu..........Strana 72 Popis dílů ................Strana 72 Technické údaje ..............Strana 72 Obsah dodávky ..............Strana 72 Bezpečnost ..............Strana 73 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ....Strana 75 Uvedení do provozu ..........
Seite 72
Automatický dávkovač mýdla Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kva- litní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím vý- robku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními po- kyny.
Seite 73
Bezpečnost USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY PRO BUDOUCNOST! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ MALÝCH A VELKÝCH DĚTÍ! Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým materiá- lem. Děti nebezpečí často podceňují. Chraňte neustále obalový materiál před dětmi. Tento výrobek není...
Seite 74
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí...
Seite 75
Vhodné jen pro místnosti. Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Ucho- vávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte.
Seite 76
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumu- látorů. V případě vytečení baterií / akumulátorů za- braňte kontaktu chemikálií s pokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným množstvím čisté...
Seite 77
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání z výrobku. Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku. Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulátoru a kontakty v přihrádce na baterie! Vybité...
Seite 78
Obraťte výrobek a položte ho na měkký podklad, aby se jeho povrch nepoškrábal. Vypínač a přihrádka na baterie jsou pod víčkem krytu přihrádky na baterie O tevřete víčko přihrádky na baterie (viz obr. B). P řesvědčte se že je nádobka na mýdlo prázdná...
Seite 79
novém naplnění opakujte postup dávkování tak dlouho až vyjde mýdlo z otvoru Upozornění: Zabraňte zaschnutí mýdla na otvoru k jeho dávkování. Otvor k dávkování mýdla pravidelně čistěte. Výrobek vypněte přepnutím vypínače do polohy “O“ (OFF) a vyčistěte otvor k dávkování mýdla suchým hadrem, který nepouští vlákna.
Seite 80
Řešení problémů = Problém = Příčina = Odstranění M ýdlo vystupuje z otvoru pomaleji než obvykle nebo výrobek nefunguje. Baterie jsou slabé. Baterie vyměňte (viz “Vložení a výměna baterií“). Do přihrádky na baterie se dostala voda. Nechte přihrádku na baterie úplně...
Seite 81
V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek ne- vyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat.
Seite 82
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí...
Seite 83
Úvod ..................Strana 84 Používanie v súlade s určeným účelom ......Strana 84 Popis častí ................Strana 84 Technické údaje ..............Strana 84 Obsah dodávky ..............Strana 84 Bezpečnosť ..............Strana 85 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumu látorových batérií ............Strana 87 Uvedenie do prevádzky ........
Seite 84
Elektrický dávkovač mydla Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Seite 85
Bezpečnosť VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A NÁVOD NA OBSLUHU SI PROSÍM STAROST- LIVO USCHOVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ! NEBEZPEČEN- STVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo udusenia obalovým materiá- lom.
Seite 86
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými psychickými, sen- zorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním.
Seite 87
Určené výhradne pre oblasť interiéru. Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumu- látorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie / akumulátorové batérie neskratujte a / alebo neotvárajte.
Seite 88
Riziko vytečenia batérií / akumulátoro- vých batérií Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevysta- vujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách / priamom slnečnom žiarení. Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď...
Seite 89
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie / akumulátorové batérie. Riziko poškodenia produktu Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátorových batérií! Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia polarity (+) a (-) na batérii / akumu- látorovej batérii a výrobku. Pred vložením vyčistite kontakty na batérii / akumulátorovej batérii a v priečinku pre batérie! Vybité...
Seite 90
Otočte výrobok a položte ho na mäkkú podložku, aby nedošlo k poškrabaniu povrchu. ZA- / VYPÍNAČ a kryt priečinka pre batérie sa nachádzajú pod krytom priečinka pre batérie Otvorte kryt priečinka pre batérie (pozri obr. B). Uistite sa, že je nádoba na mydlo prázdna a ZA- / VYPÍNAČ...
Seite 91
na mydlo biely indikátor stavu. Akonáhle Vašu ruku odtiahnete, indikátor stavu sa automaticky znova vypne. Ak je produkt novo na- plnený, opakujte tento postup tak dlho, kým z otvoru pre mydlo nevyteká mydlo. Poznámka: Zabráňte zaschnutiu mydla na otvore pre mydlo Pravidelne čistite otvor pre mydlo Vypnite výrobok tak, že posuniete ZA- / VYPÍNAČ...
Seite 92
Odstránenie problémov = Problém = Príčina = Odstránenie M ydlo vychádza z otvoru pre mydlo pomalšie ako zvyčajne alebo výrobok nefunguje. Batérie sú príliš slabé. Vymeňte batérie (pozri „Vloženie / výmena batérií“). Do priečinku pre batérie vnikla voda. Priečinok pre batérie nechajte úplne vyschnúť.
Seite 93
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť odovzdané...
Seite 94
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré...
Seite 95
Servis Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-pošta: owim@lidl.sk...
Seite 96
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05324 Version: 06 / 2019 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 06 / 2019 Ident.-No.: HG05324062019-8 IAN 321942_1901...