Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hotpoint Ariston FH 99 C IX /HA S Bedienungsanleitung

Hotpoint Ariston FH 99 C IX /HA S Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FH 99 C IX /HA S:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
FH 99 C IX /HA S
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell'apparecchio,9
Descrizione dell'apparecchio,11
Installazione,14
Avvio e utilizzo,16
Programmi,16
Precauzioni e consigli,19
Manutenzione e cura,19
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Description of the appliance,11
Installation,21
Start-up and use,23
Modes,23
Precautions and tips,26
Maintenance and care,26
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l'appareil,9
Description de l'appareil,11
Installation,28
Mise en marche et utilisation,30
Programmes,30
Précautions et conseils,33
Nettoyage et entretien,33
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Descripción del aparato,12
Instalación,35
Puesta en funcionamiento y uso,37
Programas,37
Precauciones y consejos,40
Mantenimiento y cuidados,40
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,8
Descrição do aparelho,9
Descrição do aparelho,12
Instalação,42
Início e utilização,44
Programas,44
Precauções e conselhos,48
Manutenção e cuidados,48

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hotpoint Ariston FH 99 C IX /HA S

  • Seite 1 FH 99 C IX /HA S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Description de l’appareil,11 Installation,28 Mise en marche et utilisation,30 Programmes,30 Précautions et conseils,33 Nettoyage et entretien,33 Italiano Español Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Beschreibung Ihres Gerätes,12 Installation,50 Inbetriebsetzung und Gebrauch,52 Programme,52 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,56 Reinigung und Pflege,56 Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,8 Beschrijving van het apparaat,10 Beschrijving van het apparaat,13 Het installeren,58 Starten en gebruik,60 Programma’s,60 Voorzorgsmaatregelen en advies,63...
  • Seite 3 Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le WARNING: The appliance and its sue parti accessibili diventano molto caldi accessible parts become hot during use. durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed Care should be taken to avoid touching evitare di toccare gli elementi riscaldanti. heating elements.
  • Seite 4: Avertissements

    Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ATENCIÓN: Este aparato y sus partes ses parties accessibles deviennent très accesibles se vuelven muy calientes chauds pendant leur fonctionnement. durante el uso. Por lo tanto, es importante Il faut faire attention à ne pas toucher evitar tocar los elementos calentadores.
  • Seite 5: Hinweise

    Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird partes acessíveis aquecem muito durante dieses Gerät und alle zugänglichen a utilização. É preciso ter atenção e evitar Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, tocar os elementos que aquecem. Manter dass die Heizelemente nicht berührt afastadas as crianças com menos de 8 werden.
  • Seite 6: Belangrijk

    Belangrijk PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht.
  • Seite 7: Assistance

    Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni Assistenza consultare il sito www.indesit.com. Attenzione: L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti.
  • Seite 8: Kundendienst

    Esta información se encuentra en la placa de características Geben Sie bitte Folgendes an: colocada en el aparato. • die genaue Beschreibung des Fehlers; La siguiente información es válida solo para España. • das Gerätemodell (Mod.) Para otros países de habla hispana consulte a su •...
  • Seite 9: Description De L'appareil

    Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIZIONE 1 1 POSICIÓN 1 2 POSIZIONE 2 2 POSICIÓN 2 3 POSIZIONE 3 3 POSICIÓN 3 4 POSIZIONE 4 4 POSICIÓN 4 5 POSIZIONE 5 5 POSICIÓN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA...
  • Seite 10: Beschreibung Ihres Gerätes

    Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht 1 EINSCHUBHÖHE 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 7 Einschub FETTPFANNE 8 Einschub BACKOFENROST 9 Bedienfeld Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1 POSITIE 1 2 POSITIE 2 3 POSITIE 3 4 POSITIE 4...
  • Seite 11 Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Pannello di controllo Tableau de bord 1 Manopola PROGRAMMI 1 Bouton PROGRAMMES 2 DISPLAY 2 AFFICHEUR 3 Manopola TERMOSTATO 3 Bouton THERMOSTAT 4 Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI 4 Touche SELECTION TEMPS 5 Manopola IMPOSTAZIONE TEMPI 5 Bouton SELECTION TEMPS 6 Tasto LUCE 6 Duree ECLAIRAGE Display...
  • Seite 12 Descripción del aparato Beschreibung Ihres Gerätes Panel de control Bedienfeld 1 Mando PROGRAMAS 1 Drehknopf PROGRAMME 2 DISPLAY 2 DISPLAY 3 Mando TERMOSTATO 3 Drehknopf THERMOSTAT 4 Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS 4 Taste ZEITEINSTELLUNG 5 Mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS 5 Drehknopf ZEITEINSTELLUNG 6 Botón LUZ DEL HORNO 6 BACKOFENLICHT...
  • Seite 13: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel 1 Knop PROGRAMMI 2 DISPLAY 3 THERMOSTAATKNOP 4 Toets INSTELLEN TIJDEN 5 Knop INSTELLEN TIJDEN 6 OVENVERLICHTING Display 7 Aanwijzer van de Voorverwarming 8 Cijfers TEMPERATUREN en TIJDEN 9 Symbool KLOK 10 Symbool EINDE BEREIDING 11 Symbool DUUR 12 Symbool TIMER...
  • Seite 14: Collegamento Elettrico

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Seite 15 Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco). In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore).
  • Seite 16: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo - modificare il programma di cottura agendo sulla manopola PROGRAMMI; - modificare la temperatura agendo sulla manopola ATTENZIONE! Il forno è TERMOSTATO; dotato di un sistema di - pianificare la durata e l’ora di fine della cottura arresto griglie che consente (vedi programmi di cottura);...
  • Seite 17: Programmare La Cottura

    2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il Programma BARBECUE “ ” e “ ” per regolare il tempo desiderato; Ruotando la manopola TERMOSTATO, il display indicherà 3. premere nuovamente il tasto per confermare; livelli di potenza impostabili, che vanno da 50% fino a 100%. 4.
  • Seite 18 Tabella cottura Programmi Alimenti Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Durata (Kg) dei ripiani consigliata cottura (°C) (minuti) guide guide standard scorrevoli Forno Anatra 200-210 70-80 Tradizionale Pollo 200-210 60-70 Arrosto di vitello o manzo 70-75 Arrosto di maiale 200-210 70-80 Biscotti (di frolla) 15-20 Crostate 30-35...
  • Seite 19: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità riutilizzati. alle norme internazionali di sicurezza. • La direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), devono essere lette attentamente.
  • Seite 20: Pulire La Porta

    • Gli accessori possono essere lavati come normali Controllare le guarnizioni stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno scorrevoli. alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più vicino (vedi Assistenza). È ! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione consigliabile non usare il forno fino all’avvenuta riparazione.
  • Seite 21: Built-In Appliances

    Installation Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven ! Please keep this instruction booklet in a safe place for so that it rests on two strips of wood, or on a completely future reference.
  • Seite 22: Electrical Connection

    Electrical connection ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible. Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage ! The cable must not be bent or compressed. and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below).
  • Seite 23: Start-Up And Use

    Start-up and use 4. During cooking it is always possible to: - change the cooking mode by turning the SELECTOR knob - change the temperature by turning the THERMOSTAT knob WARNING! The oven is - set the cooking duration in addition to the cooking end time provided with a stop system (see Cooking modes) to extract the racks and...
  • Seite 24: Programming Cooking

    temperature of the grill is recommended for food which 3. Press the button again to confirm. requires a high surface temperature. Always cook in this 4. When the set time has elapsed, the text END appears on mode with the oven door closed. the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer sounds.
  • Seite 25: Cooking Advice Table

    Cooking advice table Cooking Foods Weight Rack position Preheating Recommended Cooking modes (in kg) Temperature duration Standard Sliding (°C) (minutes) guide rails guide rails Duck 200-210 70-80 Convection Chicken 200-210 60-70 Oven Roast veal or beef 70-75 Roast pork 200-210 70-80 Biscuits (shortcrust pastry) 15-20...
  • Seite 26: Precautions And Tips

    Precautions and tips Disposal • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. ! This appliance has been designed and manufactured • The European Directive 2012/19/EC on Waste in compliance with international safety standards. The Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires following warnings are provided for safety reasons and that old household electrical appliances must not...
  • Seite 27: Cleaning The Oven Door

    • All accessories - with the exception of the sliding racks Inspecting the seals - can be washed like everyday crockery, and are even Check the door seals around the oven regularly. If the seals dishwasher safe. are damaged, please contact your nearest Service Centre (see Assistance).
  • Seite 28: Installation

    Installation Aération Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux à tout moment. En cas de vente, de cession ou de cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une déménagement, veillez à...
  • Seite 29: Raccordements Électriques

    Raccordement électrique ! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus ! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et remplacé...
  • Seite 30: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation 4. En cours de cuisson, il est possible à tout moment de : - modifier le programme de cuisson à l’aide du bouton PROGRAMMES ; AT T E N T I O N ! L e f o u r - modifier la température à...
  • Seite 31: Comment Programmer Une Cuisson

    l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ; Programme BARBECUE 2. tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener Tourner le bouton THERMOSTAT, l’afficheur indique les sur “ ” ou “ ” et régler la durée désirée ; niveaux de puissance sélectionnables qui vont de 50% à 3.
  • Seite 32 Tableau de cuisson Programmes Aliments Poids Niveau enfournement Préchauffage Température Durée (Kg) préconisée cuisson (°C) (minutes) glissières glissières standard coulissantes 200-210 70-80 Canard Four Poulet 200-210 60-70 Tradition Rôti de veau ou de bœuf 70-75 Rôti de porc 200-210 70-80 Biscuits (pâte brisée) 15-20 Tartes...
  • Seite 33: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux ainsi être recyclés. normes internationales de sécurité. Ces conseils sont •...
  • Seite 34: Remplacement De L'ampoule D'éclairage

    • Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four Contrôle des joints est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la porte rincer et essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit du four.
  • Seite 35 Instalación ! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes eléctricas. El consumo declarado en la placa de características ha sido ! Es importante conservar este manual para poder medido en una instalación de este tipo. consultarlo en todo momento.
  • Seite 36: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. y frecuencia indicadas en la placa de características que se encuentra en el aparato (ver más adelante).
  • Seite 37 Puesta en funcionamiento y uso 4. Durante la cocción es posible: - modificar el programa de cocción con el mando PROGRAMAS; - modificar la temperatura con el mando TERMOSTATO; ATENCIÓN! El horno está - programar la duración y la hora de finalización de la dotado de un sistema de cocción (ver programas de cocción);...
  • Seite 38: Programar La Cocción

    aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es posible seleccionado un programa de cocción. utilizar hasta un máximo de dos niveles simultáneamente. Programar la duración de la cocción 1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen Programa BARBACOA el icono y las tres cifras en el DISPLAY;...
  • Seite 39: Tabla De Cocción

    Utilizando la grasera aumenta el tiempo de cocción y HORNO PIZZA • Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano difícilmente se obtiene una pizza crocante. apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno. • En el caso de pizzas muy condimentadas es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
  • Seite 40: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad reutilizados. con las normas internacionales de seguridad. • En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos Estas advertencias se suministran por razones de seguridad de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los y deben ser leídas atentamente.
  • Seite 41: Sustituir La Bombilla

    • El interior del horno se debe limpiar preferentemente Controlar las juntas cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la agua caliente y detergente, enjuague y seque con un puerta del horno.
  • Seite 42: Instalação

    Instalação Ventilação Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou qualquer momento.
  • Seite 43: Ligação Eléctrica

    Ligação eléctrica ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil. Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada ! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido. na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placa de identificação situada no aparelho (veja a seguir).
  • Seite 44: Início E Utilização

    Início e utilização e se ouvir um sinal acústico, o pré-aquecimento terá sido completado: coloque os alimentos no forno. 4. Durante a cozedura é sempre possível: ATENÇÃO! O forno está - modificar o programa de cozedura mediante o selector equipado com um sistema dos PROGRAMAS;...
  • Seite 45: Conselhos Práticos Para Cozedura

    da temperatura. Espeto giratório* Para accionar o espeto Programa de COZEDURA MÚLTIPLA rotativo (veja a figura) realize Ligam-se todos os elementos aquecedores e entra em as seguintes operações: funcionamento a ventoinha. Como o calor é constante e 1 . c o l o q u e a b a n d e j a uniforme em todo o forno, o ar coze e cora os alimentos de pingadeira na posição 1;...
  • Seite 46 ! Nas cozeduras de BARBECUE e GRATIN, principalmente se realizadas com o espeto rotatório, coloque a bandeja pingadeira na posição 1 para recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura). COZEDURA MÚLTIPLA • Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os alimentos que necessitarem de mais calor.
  • Seite 47: Tabela De Cozedura

    Tabela de cozedura Programas Alimentos Peso Posição das prateleiras Pré-aquecimento Temperatura Duração da (Kg) aconselhada cozedura Guias Guias (°C) (minutos) padrão corrediças Forno Pato 200-210 70-80 Frango 200-210 60-70 Tradicional Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Carne de porco assada 200-210 70-80 Biscoitos (de massa tenra)
  • Seite 48: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade ser reutilizadas. com as normas internacionais de segurança. Estas • A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos advertências são fornecidas por razões de segurança e de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê...
  • Seite 49: Limpeza Da Porta

    • O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência Verificação das guarnições depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Verifique periodicamente o estado da guarnição ao redor Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro com um pano macio.
  • Seite 50: Elektroanschluss

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Seite 51: Elektrischer Anschluss

    ! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden. Anschluss des Netzkabels ! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf 1. Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden Zungen des Deckels mithilfe (siehe Kundendienst). eines Schraubenziehers ! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese angehoben werden.
  • Seite 52: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Die Temperatur kann mit Hilfe des Drehknopfes THERMOSTAT verändert werden. 3. Sobald die Vorheizzeit-Anzeige erlischt, ertönt ein ACHTUNG! Der Ofen ist mit akustisches Signal. Die Vorheizzeit ist abgelaufen: Gargut einem Arretierungssystem in den Backofen geben. der Roste ausgestattet. 4.
  • Seite 53: Garzeit-Programmierung

    Bei dieser Garart verwenden Sie bitte nur eine Einschubhöhe: Drehspieß* Bei gleichzeitigem Garen bzw. Backen auf mehreren Ebenen ist keine gleichmäßige Hitzeverteilung gewährleistet. Z u r I n b e t r i e b n a h m e des Drehspießes (siehe Abbildung) verfahren Sie Programm ECHTE HEISSLUFT...
  • Seite 54: Praktische Back-/Brathinweise

    Praktische Back-/Brathinweise ! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5: sie sind der Heißluft zu direkt ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten. ! Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL und ÜBERBACKEN – vor allem bei Verwendung des Drehspießes –...
  • Seite 55 Tabelle der Garzeiten Programme Speisen Gew. Einschubhöhe Vorheizen Empfohlene Garzeit-Dauer (kg) Temperatur (Minuten) Standard - Gleitschienen (°C) Führungen Ober-Unterhitze Ente 200 -210 70-80 Hähnchen 200 -210 60-70 Kalbs- oder Rinderbraten 70-75 200 -210 70-80 Schweinebraten Mürbeteiggebäck 15-20 Torten 30-35 Echte Heißluft Pizza auf 2 Ebenen 2 und 4 1 und 3...
  • Seite 56: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Entsorgung • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten wiederverwertet werden. internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. • Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EC Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
  • Seite 57: Lampenaustausch

    • Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, Dichtungen prüfen solange er noch leicht warm ist, gereinigt werden. Verwenden Den Zustand der Dichtung an der Backofentür in regelmäßigen Sie hierzu warmes Wasser und ein Reinigungsmittel, spülen Abständen prüfen. Sich im Falle einer beschädigten Sie mit Wasser nach und reiben Sie den Backofen mit Dichtung an die nächstgelegene Kundendienststelle (siehe einem weichen Tuch trocken.
  • Seite 58: Het Installeren

    Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Seite 59 ! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt. Monteren voedingskabel ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag 1. Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service). het klemmenbord op met een ! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden schroevendraaier: trek het...
  • Seite 60: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik 3. Als de aanwijzer van de voorverwarming uitgaat en u een geluidssignaal hoort, is de voorverwarming compleet: zet de etenswaren in de oven. BELANGRIJK! De oven 4. Tijdens het koken kunt u nog altijd: i s u i t g e r u s t m e t e e n - het kookprogramma veranderen met behulp van de knop blokkeringssysteem voor PROGRAMMA’S;...
  • Seite 61: De Bereiding Programmeren

    de programma’s te selecteren; Programma MULTIKOKEN Aangezien de warmte in de hele oven constant is, zorgt De bereiding programmeren de lucht dat de gerechten op gelijkmatige wijze gekookt ! De programmering is alleen mogelijk wanneer een en gebakken worden. Hier is het mogelijkmaximaal twee kookprogramma is geselecteerd.
  • Seite 62 verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn werking Bij gebruik van de lekplaat is de bereidingstijd langer en wordt geregeld door een thermostaat. krijgt u waarschijnlijk geen krokante pizza. • Bij zeer gevulde pizza’s raden wij aan de mozzarella of PIZZA OVEN andere kaas pas halverwege de kooktijd toe te voegen.
  • Seite 63: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en Afvalverwijdering • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan advies de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden. • De Europese Richtlijn 2012/19/EC over Vernietiging van Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
  • Seite 64: De Ovendeur Reinigen

    195114105.00 04/2013 - XEROX FABRIANO • De binnenkant van de oven kunt u het beste direct na Het controleren van de afdichtingen gebruik schoonmaken, als hij nog lauw is. Gebruik warm Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen rondom water en een schoonmaakmiddel, spoel vervolgens af en de ovendeur.

Inhaltsverzeichnis