Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 49
FH 53 /HA S
FH 53 IX/HA S
FH 532 /HA S
FH 532 IX/HA S
FH 538 /HA S
FHS 538 IX/HA S
FHS 53 IX/HA S
FHS 536 IX/HA S
FHS 53 C IX/HA S
FH 53 XA/HA S
FHS 53 IX/HA
FHS 536 IX/HA
EH 53 I X/HA
EHS 53 I X/HA
EHS 53 KX/HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,8
Descrizione dell'apparecchio,10
Descrizione dell'apparecchio,12
Installazione,14
Avvio e utilizzo,16
Il programmmatore di cottura elettronico,16
Programmi,17
Precauzioni e consigli,19
Manutenzione e cura,19
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,10
Description of the appliance,12
Installation,21
Start-up and use,23
The electronic programmer,23
Cooking modes,24
Precautions and tips,26
Maintenance and care,26
KZ.O.02.0361
Mode d'emploi
FOUR
Mode d'emploi,1
Avertissements,3
Assistance,8
Description de l'appareil,10
Description de l'appareil,12
Installation,28
Mise en marche et utilisation,30
Le programmateur électronique,30
Programmes,31
Précautions et conseils,33
Nettoyage et entretien,33
Manual de instrucciones
HORNO
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,10
Descripción del aparato,12
Instalación,35
Puesta en funcionamiento y uso,37
El programador electrónico,37
Programas,38
Precauciones y consejos,40
Mantenimiento y cuidados,40
Instruções para a utilização
FORNO
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,9
Descrição do aparelho,10
Descrição do aparelho,12
Instalação,42
Início e utilização,44
O programador electrónico,44
Programas,45
Precauções e conselhos,47
Manutenção e cuidados,47
Français
Sommaire
Español
Sumario
Portuges
Índice

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hotpoint Ariston FH 53 /HA S

  • Seite 1 FH 53 /HA S FH 53 IX/HA S FH 532 /HA S FH 532 IX/HA S FH 538 /HA S FHS 538 IX/HA S KZ.O.02.0361 FHS 53 IX/HA S FHS 536 IX/HA S FHS 53 C IX/HA S Français FH 53 XA/HA S FHS 53 IX/HA Mode d’emploi...
  • Seite 2 Deutsch Қазақша Bedienungsanleitung Пайдалану нұсқаулығы BACKOFEN ПЕШ Inhaltsverzeichnis Мазмұны Bedienungsanleitung,2 Пайдалану нұсқаулығы,2 Hinweise,5 Ескертулер,6 Kundendienst,9 Көмек,9 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Құрылғы сипаттамасы,11 Beschreibung Ihres Gerätes,12 Құрылғы сипаттамасы,13 Installation,49 Орнату,70 Inbetriebsetzung und Gebrauch,51 Қосу және пайдалану,72 Der elektronische Garzeitprogrammierer,51 Электрондық бағдарламалауыш,72 Programme,52 Тағам...
  • Seite 3 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years Avvertenze and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities ATTENZIONE: Questo apparecchio e le or lack of experience and knowledge sue parti accessibili diventano molto caldi if they have been given supervision durante l’uso.
  • Seite 4 et à condition qu’ils se rendent compte No utilice nunca limpiadores a vapor o de des dangers encourus. Les enfants ne alta presión para la limpieza del aparato. doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara ne doivent pas être effectuées par des controle que el aparato esté...
  • Seite 5 Hinweise Belangrijk ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare dieses Gerät und alle zugänglichen onderdelen worden tijdens gebruik zeer Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, heet. Zorg ervoor de verwarmende dass die Heizelemente nicht berührt elementen niet aan te raken.
  • Seite 6 Запобіжні заходи Ескертулер ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его ЕСКЕРТУ: Құрылғы мен оның қол доступные комплектующие сильно жететін бөліктері жұмыс кезінде қызуы нагреваются в процессе эксплуатации. мүмкін. Будьте осторожны и не касайтесь Қыздыру элементтеріне тимеуге назар нагревательных элементов. аударыңыз. Не разрешайте детям младше 8 лет 8-ге...
  • Seite 7 Avertizări ATENŢIE: Acest aparat şi părţile sale accesibile devin foarte calde în timpul folosirii. Trebuie să fiţi atenţi şi să nu atingeţi elementele de încălzire. Îndepărtaţi copiii sub 8 ani dacă nu sunt supravegheaţi continuu. Acest aparat poate fi utilizat de copiii de peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără...
  • Seite 8 Assistenza Assistance ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! Never use the services of an unauthorised technician. Comunicare: Please have the following information to hand: • Il tipo di anomalia; • The type of problem encountered. • Il modello della macchina (Mod.) •...
  • Seite 9 Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos Сервисное обслуживание específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ! Никогда...
  • Seite 10 Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIZIONE 1 1 POSICIÓN 1 2 POSIZIONE 2 2 POSICIÓN 2 3 POSIZIONE 3 3 POSICIÓN 3 4 POSIZIONE 4 4 POSICIÓN 4 5 POSIZIONE 5 5 POSICIÓN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA...
  • Seite 11 Beschreibung Ihres Gerätes Құрылғы сипаттамасы Geräteansicht Жалпы шолу 1 EINSCHUBHÖHE 1 1 ПОЗИЦИЯ 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 2 ПОЗИЦИЯ 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 3 ПОЗИЦИЯ 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 4 ПОЗИЦИЯ 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 5 ПОЗИЦИЯ 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 6 Сырғымалы...
  • Seite 12 Descrizione dell’apparecchio Descrição do aparelho Pannello di controllo Painel de comandos 1 Spia TERMOSTATO 1 Indicador luminoso TERMOSTATO 2 Manopola PROGRAMMI 2 Selector PROGRAMAS 3 Programmatore ELETTRONICO 3 Programador ELECTRÓNICO 4 Manopola TERMOSTATO 4 Selector do TERMÓSTATO Description of the appliance Beschreibung Ihres Gerätes Control panel Bedienfeld...
  • Seite 13 Описание изделия Панель управления 1 Индикатор ТЕРМОСТАТА 2 Рукоятка ПРОГРАММЫ 3 ЭЛЕКТРОННЫЙ программер 4 Регулятор ТЕРМОСТАТА Құрылғы сипаттамасы Басқару тaқтaы 1 ТЕРМОСТАТ индикатор шамы 2 РЕТТЕУ тұтқacы 3 ЭЛЕКТРОНДЫҚ бағдарламалаушы 4 ТЕРМОСТАТ тұтқacы Descrierea aparatului Panoul de control 1 Indicator TERMOSTAT 2 Buton PROGRAME 3 Programator ELECTRONIC 3 Buton TERMOSTAT...
  • Seite 14 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Seite 15 Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete TARGHETTA CARATTERISTICHE Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico larghezza cm 43,5 indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco). Dimensioni* altezza cm 32,4 In caso di collegamento diretto alla rete è necessario profondità...
  • Seite 16 Avvio e utilizzo Il programmmatore di cottura elettronico ! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il fermo sia nella parte posteriore della cavità (vedi DISPLAY immagine). Icona Icona •• •• OROLOGIO FINE COTTURA Icona Icona ! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto DURATA CONTAMINUTI per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta...
  • Seite 17 3. attendere 10 sec oppure premere nuovamente il tasto Programma FORNO SOPRA per fissare l’impostazione. Si accende l’elemento riscaldante superiore. Questa 4. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta END, il funzione può essere utilizzata per ritocchi di cottura. forno termina la cottura e viene emesso un segnale acustico.
  • Seite 18 Tabella cottura Durata Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Programmi Alimenti cottura (Kg) dei ripiani (minuti) consigliata (minuti) Anatra 65-75 Arrosto di vitello o manzo 70-75 Forno Arrosto di maiale 70-80 Tradizionale Biscotti (di frolla) 15-20 Crostate 30-35 Pizza (su 2 ripiani) 2 e 4 15-20 Lasagne...
  • Seite 19 Precauzioni e consigli Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità riutilizzati. alle norme internazionali di sicurezza. • La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), devono essere lette attentamente.
  • Seite 20 Pulire la porta Montaggio del Kit Guide Scorrevoli Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali P e r m o n t a r e l e g u i d e ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono scorrevoli: graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
  • Seite 21 Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it.
  • Seite 22 3. Secure the cable by fastening the clamp screw. APPLIANCE SPECIFICATIONS 4. Close the cover of the terminal board. width 43.5 cm Dimensions* Connecting the supply cable to the mains height 32,4 cm Install a standardised plug corresponding to the load depth 41.5 cm indicated on the data plate (see table).
  • Seite 23 Start-up and use The electronic programmer ! When inserting the shelf make sure the backstop is DISPLAY at the rear of the cavity (see image). END OF CLOCK icon •• •• COOKING icon DURATION TIMER icon icon ! The first time you use your appliance, heat the empty DECREASE TIME INCREASE TIME button...
  • Seite 24 4. When the set time has elapsed, the text END appears TOP OVEN mode on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer The top heating element comes on. This mode can be used sounds. Press any button to stop it. to brown food at the end of cooking.
  • Seite 25 Cooking advice table Cooking Cooking Weight Rack Pre-heating Recommended Foods time modes (in kg) position time (min) temperature (minutes) Duck 65-75 Roast veal or beef 70-75 Convection Pork roast 70-80 Oven Biscuits (short pastry) 15-20 Tarts 30-35 Pizza (on 2 racks) 2 and 4 15-20 Lasagne...
  • Seite 26 Precautions and tips Disposal • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. ! This appliance has been designed and manufactured • The European Directive 2002/96/EC on Waste in compliance with international safety standards. The Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires following warnings are provided for safety reasons and that old household electrical appliances must not...
  • Seite 27 Cleaning the oven door Sliding Rack Kit assembly Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a To assemble the sliding soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal racks: scrapers as these could scratch the surface and cause the 1.
  • Seite 28 Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent Centrage et fixation des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la...
  • Seite 29 PLAQUE SIGNALETIQUE Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique largeur 43,5 cm Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la Dimensions* hauteur 32,4 cm charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques. profondeur 41,5 cm En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à...
  • Seite 30 Mise en marche et utilisation Le programmateur électronique ! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que la butée d’arrêt est bien DISPLAY dans la partie arrière de l’enceinte (voir photo). END OF CLOCK icon •• •• COOKING icon DURATION TIMER icon ! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à...
  • Seite 31 4. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR Programme CHALEUR VOÛTE affiche END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore Mise en marche de la résistance de voûte. Cette fonction retentit. Pour l’arrêter, appuyer sur une touche quelconque. est conseillée pour parfaire la cuisson des aliments.
  • Seite 32 Tableau de cuisson Durée Poids Niveau Préchauffage Température Programmes Aliments cuisson (Kg) enfournement (minutes) préconisée (minutes) Canard 65-75 Rôti de veau ou de bœuf 70-75 Four Rôti de porc 70-80 Traditionnel Biscuits (pâte brisée) 15-20 Tartes 30-35 Pizza (sur 2 niveaux) 2 et 4 15-20 Lasagnes...
  • Seite 33 Précautions et conseils Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux ainsi être recyclés. normes internationales de sécurité. Ces conseils sont •...
  • Seite 34 Nettoyage de la porte Montage du Kit glissières Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un Pour monter les glissières : chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés qui risquent de rayer la surface 1.
  • Seite 35 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
  • Seite 36 Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red PLACA DE CARACTERÍSTICAS Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga ancho 43,5 cm. indicada en la placa de características (ver al costado). Dimensiones* altura 32,4 cm. En el caso de conexión directa a la red, es necesario profundidad 41,5 cm.
  • Seite 37 Puesta en funcionamiento y uso El programador electrónico ! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté en la parte posterior de la cavidad (ver la imagen). •• •• ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
  • Seite 38 4. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá Programa MULTICOCCIÓN la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una señal Se encienden todos los elementos calentadores (superior, sonora. Para detenerlo presionar un botón cualquiera. inferior y circular) y se pone en funcionamiento el ventilador. •...
  • Seite 39 PIZZA • Per una buona cottura della pizza ultilizzate il programma MULTICOTTURA. • Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno. Utilizando la grasera se aumenta el tiempo de cocción y difícilmente se obtiene una pizza crocante. •...
  • Seite 40 Precauciones y consejos Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad reutilizados. con las normas internacionales de seguridad. • En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos Estas advertencias se suministran por razones de seguridad de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los y deben ser leídas atentamente.
  • Seite 41 Limpiar la puerta Montaje del Kit Guías Deslizables Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice Para montar las guías materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas deslizables: que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio.
  • Seite 42 Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há...
  • Seite 43 Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica PLACA DAS CARACTERÍSTICAS Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identificação (veja ao lado). largura 43,5 cm Medidas* altura 32,4 cm No caso de uma ligação directa à rede, será necessário profundidade 41,5 cm interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3...
  • Seite 44 Início e utilização O programador electrónico ! Ao inserir a grelha, assegurar-se de que o pino esteja na parte posterior da cavidade (ver imagem). •• •• ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à...
  • Seite 45 • Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração Programa FORNO DE CIMA de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O programa irá Acende-se o elemento aquecedor superior. Esta função terminar automaticamente às 10:15. pode ser utilizada para retoques na cozedura. Programar o fim de uma cozedura ! A programação do fim da cozedura é...
  • Seite 46 Tabela de cozedura Duração Pré Peso Posição das Temperatura Programas Alimentos aquecimento (Kg.) prateleiras aconselhada cozedura (minutos) (minutos) Pato 65-75 Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Forno Carne de porco assada 70-80 Tradicional Biscoitos (de massa tenra) 15-20 Tortas doces 30-35 Pizza (em 2 prateleiras) 2 e 4).
  • Seite 47 Precauções e conselhos Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade ser reutilizadas. com as normas internacionais de segurança. Estas • A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos advertências são fornecidas por razões de segurança e de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê...
  • Seite 48 Limpeza da porta Montagem do Kit Guias corrediças Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use P a r a m o n t a r a s g u i a s materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas corrediças: que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro.
  • Seite 49 Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Seite 50 Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz TYPENSCHILD Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe Breite 43,5 cm Abmessungen* Höhe 32,4 cm nebenstehende Tabelle). Tiefe 41,5 cm Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Nutzvolumen* Liter 59...
  • Seite 51 Inbetriebsetzung und Gebrauch Der elektronische Garzeitprogrammierer ! Beim Einsetzen des Rosts darauf achten, dass sich die Arretierung im hinteren Bereich befindet (siehe Abbildung). •• •• ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden.
  • Seite 52 3. warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die Taste Programm STANDARD PLUS um die Einstellung zu bestätigen. Es setzen sich die beiden Heizelemente, das untere und 4. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem DISPLAY die das obere, in Betrieb. Bei dieser Garart verwenden Sie Anzeige END.
  • Seite 53 GRILL PIZZA • Schieben Sie den Grillrost in die Führung 3 oder 4 ein, • Zum optimalen Garen einer Pizza verwenden Sie das und legen Sie die zu garenden Speisen auf die Mitte des Programm Echte Heißluft Grillrostes. • Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen Sie •...
  • Seite 54 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Entsorgung • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten wiederverwertet werden. internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. • Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
  • Seite 55 Backofentür reinigen Montage des Gleitschienen-Bausatzes Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit einem weichen Schwamm und mildem Spülmittel und trocknen Sie Gehen Sie hierzu wie folgt vor: sie abschließend mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie 1. Schrauben Sie die beiden keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige, Schrauben A (siehe Abbildung) metallische Schaber, da diese Kratzer auf ihrer Oberfläche...
  • Seite 56 Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Seite 57 Het aansluiten van de voedingskabel aan het TYPEPLAATJE elektrische net Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd breedte 43,5 cm Afmetingen* is voor de lading aangegeven op het typeplaatje. hoogte 32,4 cm Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt diepte 41,5 cm aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een Inhoud*...
  • Seite 58 Starten en gebruik Elektronische programmering ! Als u het rooster erin schuift dient u zich ervan t e v e r z e k e r e n d a t d e blokkering zich aan de •• •• achterzijde van de opening bevindt (zie afbeelding).
  • Seite 59 4. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het Programma MULTIKOKEN DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de bereiding Alle verwarmingselementen gaan aan (onder, boven en en klinkt een geluidssignaal. Om hem te stoppen drukt u cirkelvormig) en de ventilator gaat draaien. Aangezien op een willekeurige toets.
  • Seite 60 PIZZA • Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet hem op het bijgeleverde ovenrooster. Bij gebruik van de bakplaat duurt het langer en krijgt u waarschijnlijk geen krokante pizza. • Bij zeer gevulde pizza’s raden wij aan de mozzarella of andere kaas pas halverwege de kooktijd toe te voegen.
  • Seite 61 Voorzorgsmaatregelen en Afvalverwijdering • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan advies de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden. • De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
  • Seite 62 De ovendeur reinigen Montage van de Geleiders Kit Reinig het glas van de deur met een spons en niet schurende producten. Droog met een zachte doek. Gebruik Zo monteert u de glijders: geen ruwe schurende materialen of scherpe schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen krassen waardoor als 1.
  • Seite 63 Установка ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации...
  • Seite 64 Подсоединение сетевого шнура изделия к сети ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА электропитания а 43,5 Установите на сетевой кабель нормализованную Га а а 32,4 штепсельную вилку, расчитанную на нагрузку, указанную а а 41,5 на паспортной табличке (см. сбоку). В случае прямого подключения к сети электропитания О...
  • Seite 65 Включение и эксплуатация Электронный таймер программирования выпечки ! При установке решетки проверьте, чтобы упор находился в задней части ниши (см. изображение). •• •• ! При первом включении духового шкафа рекомендуем прокалить его примерно в течение 30 минут при максимальной температуре с закрытой дверцей. Затем выключите...
  • Seite 66 Программы Программирование выпечки ! Запрограммировать готовку можно только после выбора соответствующей программы. ! Для всех программ можно задать температуру от 60°C до МАКС кроме: Порядок программирования продолжительности выпечки • ГРИЛЬ (рекомендуется устанавливать только МАКС. 1. Нажмите несколько раз кнопку до тех пор, пока температуру);...
  • Seite 67 Практические советы по ГРИЛЬ приготовлению • Установите решетку на уровень 3 или 4, поместите продукты в центр решетки. ! В режиме вентилируемого приготовления не используйте 1-ый и 5-ый уровни: они подвергаются • Рекомендуется выбрать максимальную мощность прямому воздействию горячего воздуха, который может духовки.
  • Seite 68 Предосторожности и • В случае неисправности категорически запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью рекомендации их самостоятельного ремонта. Обращайтесь в Центр Сервисного обслуживания (см. Сервисное обслуживание). ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии • Не ставьте предметы на открытую дверцу духового с...
  • Seite 69 Техническое обслуживание Проверка уплотнений Регулярно проверяйте состояние уплотнения вокруг дверцы и уход духового шкафа. В случае повреждения уплотнения обращайтесь в ближайший Центр Сервисного Обслуживания (см. Сервисное обслуживание). Не рекомендуется Отключение электропитания пользоваться духовкой с поврежденным уплотнением. Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или...
  • Seite 70 Орнату ! Жаңа құрылғымен жұмысты бастамастан бұрын осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және оны күту туралы маңызды ақпараттар қамтылған. ! Келешекте анықтама ретінде қарау үшін пайдалану нұсқаулығын сақтап қойыңыз. Оны құрылғының кез келген жаңа иесіне беріңіз. Ортаға...
  • Seite 71 ал сары/жасыл сымды (сызбаны қараңыз) деп ТЕХНИКАЛЫ СИПАТТАМАЛАР КЕСТЕСІ белгіленген өткізгішке жалғаңыз. 43,5 3. Қыспа бұранданы нығайтып, кабельді орнына бекітіңіз. 32,4 4. Дәнекер қалқаншаның қақпағын жабыңыз. 41,5 К Электр кабелін желіге қосу Деректер кестесінде көрсетілген жүктемеге сәйкес 45,5 стандартты айырғышты орнатыңыз (бүйірін қараңыз). 32,4 Құрылғы, құрылғы...
  • Seite 72 Қосу және пайдалану Электрондық бағдарламалауыш ! Тартпаны салған кезде т о қ т а т қ ы ш қ у ы с т ы ң артқы жағында екеніне көз жеткізіңіз (суретті ДИСПЛЕЙ қараңыз). ПІСІРУ АЯ ТАЛДЫ Са а •• •• ЗА...
  • Seite 73 • ГРИЛЬ (кеңес: тек МАКС деңгейін орнатыңыз) 2. Уақытты реттеу үшін « » және « » түймелерін пайдаланыңыз; егер түймелердің бірін басып ұстап • ГРАТИН (кеңес: 200°C-тан асырмаңыз). тұрсаңыз, дисплей қалаған мәнді орнатуды оңай әрі жылдам ете отырып, мәндер бойымен жылдамырақ айналады.
  • Seite 74 КӨП ТАҒАМ ДАЙЫНДАУ ПИЦЦА • Молырақ жылуды талап ететін тағамды екінші • Пицца пісіру кезінде ең жақсы нәтижеге қол жеткізу позициядағы тартпаға салып, екінші және төртінші үшін КӨП ТАҒАМ ДАЙЫНДАУ режимін пайдаланыңыз. позицияларды қолданыңыз. • Жеңіл алюминийден жасалған пицца табасын •...
  • Seite 75 Сақтандырулар мен кеңестер Жою • Орау материалдарын тастаған кезде: ораманың қайта пайдаланылуы мүмкін болатындай жергілікті заңды ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына қадағалаңыз. сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ескертулер • Электр және электроникалық құралдардың қалдықтарына қауіпсіздік ережелерін ескерту мақсатында берілген (WEEE) қатысты 2002/96/EC Еуропа заңнамасына және...
  • Seite 76 Сырғымалы тартпалар жиынын Пеш есігін тазалау орнына салу Пеш есігінің әйнегін ысқышпен және қырғыш емес тазартқыш құралдармен тазалап, жұмсақ шүберекпен мұқият құрғатыңыз. Қатты қырғыш затты немесе өткір Сырғымалы сөрелерді темір қырғыштарды пайдаланбаңыз, себебі олар әйнек құрастыру үшін: бетін тырнап, оның сынуына әкелуі мүмкін. Мұқият...
  • Seite 77 Instalare ! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea fi consultat în orice moment. În caz de vânzare, de închiriere sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să fie înmânat împreună cu cuptorul, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi la respectivele avertismente.
  • Seite 78 PLĂCUŢA DE CARACTERISTICI Racordarea cablului de alimentare la reţea lăţime cm 43,5 Montaţi pe cablu un ştecher normalizat pentru sarcinile Dimensiuni* înălţime cm 32,4 indicate pe plăcuţa de caracteristici (vezi alături). adâncime cm 40,6 În cazul branşamentului direct la reţea, este necesar să se monteze între aparat şi reţea un întrerupător omnipolar cu Volum* litri 58...
  • Seite 79 Pornire şi utilizare Programator de coacere electronic ! Când introduceţi grătarul, asiguraţi-vă că opritorul este în partea din spate a cavităţii (vezi imaginea). DISPL Pictograma •• •• CEAS Pictograma CONTOR MINUTE ! La prima aprindere, vă recomandăm să lăsaţi cuptorul să funcţioneze în gol timp de aproximativ o oră, cu termostatul la maxim şi uşa închisă.
  • Seite 80 Programarea sfîrşitului coacerii Program GRILL ! Programarea sfîrşitului coacerii este posibilă doar după Se aprinde elementul de încălzire din partea superioară. selectarea unei durate de coacere. Temperatura ridicată şi directă a grătarului asigură imediat 1. Urmaţi procedura de la 1 la 3 descrisă pentru durată; rumenirea superficială...
  • Seite 81 Tabela pieczenia Greutate Poziţia Preîncă lzire Temperatura Durata coacerii Programe Alimente (Kg) rafturilor (minute) recomandată (minute) Raţă 65-75 Friptură de viţel sau vită 70-75 Cuptor Friptură de porc 70-80 Tradiţional Biscuiţi (din aluat fraged) 15-20 Tarte 30-35 Pizza (pe 2 rafturi) 2 ş...
  • Seite 82 Măsuri de precauţie şi Eliminarea deşeurilor • Eliminarea ambalajelor: respectaţi reglementările locale; recomandări astfel, ambalajele ar putea fi reutilizate. • Directiva Europeană 2002/96/CE cu privire la deşeurile care provin de la aparatura electrică sau electronică ! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu (RAEE) prevede ca aparatele electrocasnice să...
  • Seite 83 Montarea kitului de glisiere Curăţarea uşii Curăţaţi geamul uşii cu un burete şi produse neabrazive şi ştergeţi-l cu o cârpă moale; nu folosiţi materiale aspre, Pentru a monta glisierele: abrazive sau raclete metalice, ascuţite, care pot zgâria 1. Deşurubaţi cele două şuruburi A (vezi figura).
  • Seite 84 195102307.02 09/2012 - XEROX FABRIANO...