Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PBRM 51 B2 Originalbetriebsanleitung
Parkside PBRM 51 B2 Originalbetriebsanleitung

Parkside PBRM 51 B2 Originalbetriebsanleitung

Benzin-rasenmäher

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PDF ONLINE
ONLINE
parkside-diy.com
.com
Benzin-Rasenmäher / Petrol Lawnmower /
Tondeuse thermique PBRM 51 B2
DE
AT
CH
Benzin-Rasenmäher
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Tondeuse thermique
Traduction des instructions d'origine
ES
Cortacésped de gasolina
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Benzinová sekačka na trávu
Překlad originálního provozního návodu
HU
Benzinmotoros fűnyíró
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Benzindreven plæneklipper
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 473867_2407
GB
MT
Petrol Lawnmower
Translation of the original instructions
NL
BE
Benzine grasmaaier
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Tosaerba a benzina
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Benzínová kosačka
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Kosiarka spalinowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
DE
FR
BE
NL
CZ
PL
SK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBRM 51 B2

  • Seite 1 PDF ONLINE ONLINE parkside-diy.com .com Benzin-Rasenmäher / Petrol Lawnmower / Tondeuse thermique PBRM 51 B2 Benzin-Rasenmäher Petrol Lawnmower Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tondeuse thermique Benzine grasmaaier Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine Cortacésped de gasolina Tosaerba a benzina Traducción del manual de instrucciones original...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 9 10  ...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Wartung........21 Lagerung........24 Einleitung..........4 Fehlersuche........26 Bestimmungsgemäße Entsorgung/Umweltschutz... 27 Verwendung........5 Zusätzliche Entsorgungshinweise Lieferumfang/Zubehör....5 für Deutschland......27 Übersicht........5 Entsorgungshinweis für Funktionsbeschreibung....6 Grünschnitt........28 Technische Daten......6 Service..........28 Sicherheitshinweise......7 Garantie........28 Bedeutung der Reparatur-Service....... 29 Sicherheitshinweise.......7 Service-Center......30 Bildzeichen und Symbole....8 Importeur........30 Sicherheitshinweise für Ersatzteile und Zubehör....30...
  • Seite 5 Bestimmungsgemäße • Seitenauswurfkanal Verwendung • Mulchkit • Grasfangeinrichtung Das Gerät ist ausschließlich für fol- gende Verwendung bestimmt: • Originalbetriebsanleitung • Das Mähen von Rasen- und Gras- Übersicht flächen im häuslichen Bereich. Die Abbildungen des Ge- Die Benutzung des Gerätes bei Re- räts finden Sie auf der gen oder feuchter Umgebung ist ver- vorderen und hinteren...
  • Seite 6 29 Benzintank men Sie bitte den nachfolgenden Be- schreibungen. 30 Tankdeckel Technische Daten 31 Wasseranschlusskupplung 32 Mulchkit Benzin-Rasenmäher ..PBRM 51 B2 33 Zündkerzenschlüssel Motorhubraum .....170,1 cm³ (cc) 49 Abstandhalter Leistung ..... 3,0 kW / 4,1 PS (Abb. B) Leerlaufdrehzahl n ... 2800 min 34 Schraube (Grasfangeinrichtung) Volumen Benzintank ..
  • Seite 7 der angegebene Geräuschemissions- nicht mehr ausreichend mit Blut ver- wert können auch zu einer vorläufigen sorgt und erscheinen dadurch extrem Einschätzung der Belastung verwen- blass. Der häufige Gebrauch von vi- det werden. brierenden Produkten kann bei Perso- nen, deren Durchblutung beeinträch-  WARNUNG! Die Schwingungs- tigt ist (z.
  • Seite 8 ein Unfall ein. Die Folge ist möglicher- weise leichte oder mittelschwere Kör- Vorsicht - Benzin ist brennbar! perverletzung. Nicht bei laufendem Motor tan- HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicher- ken. heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherwei- se ein Sachschaden.
  • Seite 9 richtigen Gebrauch des Gerätes Bildzeichen auf dem Tankdeckel vertraut. 2. Lassen Sie sich bei Unsicherhei- max. 10 % Ethanol ten im Gebrauch des Gerätes und über verbotene Betätigungen an- Füllstandsanzeige an der Grasfang- gemessen schulen. einrichtung 3. Seien Sie aufmerksam, achten Sie Füllstandsanzeige geöffnet: darauf, was Sie tun und gehen Sie Grasfangeinrichtung leer...
  • Seite 10 sonen oder deren Eigentum ver- • aus Sicherheitsgründen sind antwortlich ist. Benzintank- und andere Tank- deckel bei Beschädigung auszu- 9. Beachten Sie den Lärmschutz und tauschen. örtliche Vorschriften. 4. Ersetzen Sie defekte Schalldämp- Vorbereitung fer. 1. Während des Mähens sind immer 5.
  • Seite 11 betreiben, besonders bei Blitzge- Vorsicht, entsprechend den Her- fahr. stelleranweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße 6. Vermeiden Sie, wenn möglich, den zu dem Schneidwerkzeug. Es be- Einsatz des Gerätes bei nassem steht Verletzungsgefahr. Gras. 14. Beim Starten oder Anlassen des 7.
  • Seite 12 3. Lassen Sie den Motor abkühlen, hinweise bevor Sie das Gerät in geschlosse- • Verwenden Sie ausschließlich nen Räumen abstellen. Es besteht Zubehör, welches von PARKSIDE Brandgefahr. empfohlen wurde. Ungeeigne- 4. Um Brandgefahr zu vermeiden, tes Zubehör kann zu elektrischem halten Sie Motor, Auspuff und den Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 13 • Überprüfen Sie das Gerät regelmä- Implantate beeinträchtigen. Um die ßig und stellen vor jedem Einsatz Gefahr von ernsthaften oder tödlichen sicher, dass alle Startarretierungen Verletzungen zu verringern, empfeh- und Tastschalter ordnungsgemäß len wir Personen mit medizinischen funktionieren. Implantaten ihren Arzt und den Her- steller des medizinischen Implantats •...
  • Seite 14 Messerstoppvorrichtung 3. Stecken Sie den Abstandhalter (49) auf den Bolzen am Gerätege- Hinweise häuse (35) und die Schraube (20). • Überprüfen Sie regelmäßig die Platzieren Sie den Abstandhal- Messerstoppvorrichtung. ter (49) mit der flachen Seite so • Das Messer muss innerhalb von 7 am Gerätegehäuse (35), dass die Sekunden stoppen.
  • Seite 15 an die Starterseil-Führung (26) an- schutz oder Grasfangeinrichtung ge- gebracht werden. arbeitet werden. 8. Befestigen Sie das Gerätekabel (7) Vorgehen (Abb. C) mit Hilfe des Kabelhalters (11) am 1. Heben Sie den Prallschutz (25) an. unteren Holm (4). 2. Halten Sie die Grasfangeinrichtung Startergriff montieren (22) am Handgriff (24).
  • Seite 16 Schnitthöhe einstellen Fangeinrichtung aufgefangen, son- dern zerkleinert und auf dem Rasen Rasenpflege verteilt. Die Nährstoffe, die im Rasen- Regelmäßiges Mähen regt die Gras- schnitt enthalten sind, werden so- pflanze zu einer verstärkten Blattbil- mit durch Bodenorganismen abge- dung an, lässt aber gleichzeitig Un- baut und bilden einen Nährstoffkreis- krautpflanzen absterben.
  • Seite 17 Vorgehen (Abb. F) Hinweise 1. Demontieren Sie die Gras- • Benzin nur in dafür vorgesehenen fangeinrichtung (22) (siehe Behälter aufbewahren. Grasfangeinrichtung demontieren, • Tanken nur im Freien und niemals S. 15). bei laufendem oder heißem Motor. 2. Setzen Sie das Mulchkit (32) •...
  • Seite 18 Vorgehen (Abb. H) • Startergriff montieren, S. 15 1. Drehen Sie die Öltankkappe mit • Handgriff montieren, S. 15 Ölmesstab (39) ab. • Grasfangeinrichtung montieren, 2. Füllen Sie Motoröl in den Öltank. S. 15 Der Öltank fasst 0,5 l (500 ml) Mo- • Schnitthöhe einstellen, S. 16 toröl.
  • Seite 19 men Sie die Arbeit nur bei einem Vorgehen (Abb. A) unbeschädigten Gerät wieder auf. 1. Drücken Sie 3x die Benzinpumpe • Mähen Sie möglichst trockenen (Primer) (28). Rasen, um die Grasnarbe zu scho- 2. Ziehen Sie den Startbügel (2) in nen. Richtung oberen Holm (1) und hal- •...
  • Seite 20 3. Hinterradantrieb aus: Lassen Sie • Sorgen Sie dafür, dass das Gerät den Antriebsbügel (3) los. Das Ge- beim Transport nicht an Hindernis- rät bleibt stehen. se stößt oder diese auf das Gerät fallen können. Legen Sie keine Ge- Mähen genstände auf das Gerät und leh- (Abb. A) nen Sie nichts an das Gerät an.
  • Seite 21 Reinigungs- und Wartungsarbeiten • Entfernen Sie anhaftende Pflanzen- an der Geräteunterseite reste mit einem Holz- oder Plas- tikstück von den Rädern, den Lüf- (Abb. A) tungsöffnungen, der Auswurföff- 1. Klappen Sie den oberen Holm (1) nung und dem Messerbereich. ein. Wartung 2.
  • Seite 22 2. Öffnen Sie die Öltankklappe mit Luftfilter reinigen Ölmessstab (39). Hinweis 3. Pumpen Sie das Motoröl mit einer Der zweiteilige Luftfilter besteht aus Ölpumpe (nicht im Lieferumfang • Luftfilter fein (42) enthalten) ab. • Luftfilter grob (43) 4. Füllen Sie das Motoröl nach (siehe Betreiben Sie das Gerät nie ohne Motoröl einfüllen, S. 17).
  • Seite 23 Hinweise mit Hilfe eines Schraubenschlüs- sels von der Motorspindel (48). • Öl- und Benzintank müssen ent- leert sein. 6. Bauen Sie das neue Messer (45) in umgekehrte Reihenfolge wie- • Sobald Sie die Messerschraube der ein. Achten Sie darauf, dass (47) einmal gelöst haben, müssen das Messer (45) richtig positioniert Sie die Spannscheibe (46) austau-...
  • Seite 24 Wartungsar- Vor je- Nach je- Nach 5 Nach 8 Nach 50 Jährlich beiten dem Ge- Betriebs- Betriebs- Betriebs- brauch stunden stunden stunden brauch Schrauben, Muttern, Bolzen ✓ prüfen und an- ziehen Ölstand ✓ ✓ kontrollieren, S. 18 Bedienungs- elemente/Be- ✓ ✓ reich um Schall- dämpfer reini- Motoröl...
  • Seite 25 • Verwenden Sie zur Aufbewahrung • Der Benzintank muss nicht entleert des Kraftstoffs geeignete und zu- werden, wenn Sie dem Benzin ei- lässige Behälter. nen Kraftstoffzusatz zusetzen. • Umhüllen Sie das Gerät nicht mit • Leeren Sie den Tank immer im Frei- Nylonsäcken, da sich Feuchtigkeit und Schimmel bilden könnte.
  • Seite 26 Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Zu wenig Benzin im Ben- Benzin einfüllen zintank Anweisungen zum Starten Falsche Startreihenfolge des Motors beachten (sie- he Betrieb, S. 18) Zündkerze aufstecken Zündkerzenstecker (41) (siehe Zündkerze warten, nicht richtig aufgesetzt Gerät startet nicht S. 22)
  • Seite 27 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Luftfilter (42/43) ersetzen Verschmutzter Luftfilter (siehe Luftfilter reinigen, (42/43) S. 22) Motor qualmt Motoröl nachfüllen (sie- Zu wenig Motoröl im Mo- he Motoröl einfüllen, S. 17) Größere Schnitthöhe ein- Schnitthöhe zu niedrig stellen Arbeitsergebnis nicht zu- friedenstellend oder Mo- Metall-Schneidwerkzeug Messer (45) schleifen las- tor arbeitet schwer...
  • Seite 28 • Entsorgen Sie leere Öl- und Kraft- Mangel besteht und wann er aufge- stoffbehälter umweltgerecht. treten ist. • Die verwendeten Kunststoff- und Wenn der Defekt von unserer Garan- Metallteile können sortenrein ge- tie gedeckt ist, erhalten Sie das re- trennt werden und so einer Wieder- parierte oder ein neues Produkt zu- verwendung zugeführt werden.
  • Seite 29 Sie zunächst das nachfolgend be- (IAN) 473867_2407 können Sie Ihre nannte Service-Center telefonisch Bedienungsanleitung öffnen. oder nutzen Sie unser Kontakt- formular, das Sie auf parkside- Reparatur-Service diy.com in der Kategorie Service Für Reparaturen, die nicht der Ga- finden. rantie unterliegen, wenden Sie sich •...
  • Seite 30 Service-Center Service Schweiz Tel.:  0800 56 36 01 Service Deutschland Kontaktformular auf Tel.:  0800 88 55 300 parkside-diy.com Kontaktformular auf IAN 473867_2407 parkside-diy.com IAN 473867_2407 Importeur Service Österreich Bitte beachten Sie, dass die folgende Tel.:  0800 447750 Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktformular auf Kontaktieren Sie zunächst das oben parkside-diy.com...
  • Seite 31 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Benzin-Rasenmäher Modell: PBRM 51 B2 Seriennummer: 000001–004000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 32 Table of Contents Disposal/environmental protection........52 Introduction........32 Disposal information for green waste........... 53 Proper use........32 Scope of Service..........53 delivery/accessories....33 Guarantee........53 Overview........33 Repair service......54 Description of functions....34 Service Centre......55 Technical data......34 Importer........55 Safety information......35 Spare parts and accessories..55 Meaning of the safety Translation of the original EU information........
  • Seite 33 Overview Use of the device in the rain or a damp environment is prohibited. The illustrations for the The device is intended for use by device can be found on adults. Children under the age of 16 the front and back fold- may not use the device, except under out page.
  • Seite 34 Technical data 31 Water connection coupling Petrol Lawnmower ..PBRM 51 B2 32 Mulching kit Engine displacement ... 170.1 cm³ (cc) 33 Spark plug wrench Power ......3.0 kW / 4.1 PS 49 Spacer No-load rotation speed n .2800 min (Fig. B) Volume Petrol tank ..0.8 l (800 ml)
  • Seite 35 device is being used. Safety meas- • Take regular breaks and move your ures for the protection of the operator hands while doing so to promote are to be determined that are based blood circulation. on an estimate of the actual vibration •...
  • Seite 36 Pictograms and symbols Use of the device in the rain or a damp environment is prohib- Symbols on the device ited. Attention! Overtravel of the cut- ting unit Attention! Read the instruction manual Switch off the engine when you leave the machine. Keep nearby persons and chil- Guaranteed sound power level dren away from the device.
  • Seite 37 care when working. Do not use the Fill level indicator on the grass machine if you are tired or ill or you catcher are under the influence of drugs, Fill level indicator open: Grass alcohol or other medication. A mo- catcher empty ment of inattention whilst using the machine can result in serious injur-...
  • Seite 38 objects (e.g. stones, sticks, wires, Operation toys) which may be drawn into the 1. Never let the internal combustion machine and ejected. engine run in a confined space, as 3. Warning. Petrol is highly flam- dangerous carbon monoxide can mable. Fire or explosions can lead accumulate.
  • Seite 39 tective grating or without installed • before removing obstructions, protective equipment, e.g. without or loosening blockages from the impact protection and/or grass ejector opening; collection equipment. This ensures • before checking or cleaning the the safety of the machine is not apparatus or performing any adversely affected.
  • Seite 40 Additional safety instructions cumstances, this field may negat- • Only use accessories recom- ively affect active or passive med- mended by PARKSIDE. Unsuit- ical implants. In order to reduce the able accessories may cause elec- danger of serious or fatal injuries, we tric shock or fire.
  • Seite 41 on the machine when the blade is (Fig. A) switched off and stationary. Do not Fill level indicator open: start the engine until the machine is Grass catcher empty fully prepared for use. Fill level indicator closed: Only carry out work that you know STOP Grass catcher full you are capable of.
  • Seite 42 6. Repeat the procedure on the other Procedure (Fig. B) side. 1. Remove the screws (24) inserted in the handle (34). Fitting the upper bar 2. Attach the handle (24) to the grass (Fig. A) catcher (22). 1. Place the upper bar (1) on the 3.
  • Seite 43 2. Grip the grass catcher (22) by the 2. Press the lock (36) on the mulch- handle (24) and auxiliary handle ing kit (32). (21) for a better grip. 3. Remove the mulching kit (32). 3. Empty the cut grass into a suitable 4.
  • Seite 44 Fitting the side ejector Notes chute • Only store petrol in the containers provided for this purpose. Notes • Only refuel in the open air and nev- • When using the side ejector chute, er while the engine is running or the cut grass falls sideways onto hot.
  • Seite 45 2. Fill the oil tank with engine oil. The • Filling with engine oil, p. 44 oil tank holds 0.5 l (500 ml) engine Working instructions oil. Use branded oil.  WARNING! Risk of injury. The 3. Close the oil tank cap with oil dip- blade will keep rotating for a few stick (39) again.
  • Seite 46 • Switch off the machine during Warm start longer breaks or when transport- Note ing it and wait until the blade has There is no need to press the fuel stopped moving. pump (28) for a warm start. • Clean the machine after each Procedure (Fig. A) use (Cleaning, maintenance and 1.
  • Seite 47 • Do not transport the machine up-  WARNING! Risk of burns. Allow side down and do not tilt it as oth- the machine to cool down before car- erwise fuel might leak out. rying out any maintenance or cleaning • Keep a safe distance from other work.
  • Seite 48 • To avoid the risk of fire, keep the Disposal/environmental protection, engine and exhaust free of plant p. 52). residues or leaking lubricant. Procedure (Fig. H) • Do not use any hard or sharp ob- 1. Remove the spark plug connector jects for cleaning. This could dam- (41) (see Spark plug maintenance, age the machine.
  • Seite 49 Cleaning the air filter • Tightening torque (blade): 45 Nm Tools required (not included) Note • Spanner The two-part air filter consists of • Air filter fine (42) Permissible blades • Air filter rough (43) • RATO 73101-G08 Never operate the machine without Procedure (Fig. K) an air filter.
  • Seite 50 Maintenance Before After After 5 After 8 op- After 50 Annually work each each operating erating operating hours hours hours Check and tighten the ✓ screws, nuts and bolts Checking the oil ✓ ✓ level, p. 45 Clean the oper- ating elements/ ✓...
  • Seite 51 3. Fold the upper bar (1) downwards. 2. Change the oil (see Changing the Make sure that the Bowden cable engine oil, p. 48). (6/5) is not pinched in the process. 3. Dispose of used oil and pet- rol residues in an environ- Storage during the winter break mentally-responsible way (see Notes...
  • Seite 52 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Carburettor, carburettor Have the fault rectified by jets dirty, incorrect car- a specialist workshop burettor mix setting Motor switches off Cleaning, adjusting Spark plug contaminated or replacing the spark with soot (40) plug (see Spark plug maintenance, p. 48) Ventilation openings on Clean the ventilation...
  • Seite 53 • Empty the oil and fuel tanks care- stitutes the defect and when it oc- fully and return your tool to a re- curred. cycling centre. If the defect is covered by our guar- • Dispose of empty oil and fuel antee, you will receive either the re- containers in an environmentally paired product or a new product.
  • Seite 54 You can view and download these product, an engraving on the and many other manuals on parkside- product, the title page of the oper- diy.com. This QR code will take you ating instructions (bottom left) or directly to parkside-diy.com.
  • Seite 55 Service Great Britain Please note that the address below Tel.:  0800 051 8970 is not a service address. Contact the Contact form on service centre named above first. parkside-diy.com Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 473867_2407 Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim Service Malta GERMANY Tel.: ...
  • Seite 56 Translation of the original EU declaration of conformity Product: Petrol Lawnmower Model: PBRM 51 B2 Serial number: 000001–004000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 57 Sommaire Nettoyage........74 Maintenance........75 Introduction........57 Stockage........78 Utilisation conforme....58 Diagnostic de pannes....79 Matériel livré/Accessoires... 58 Recyclage/protection de Aperçu......... 58 l'environnement......80 Description fonctionnelle.....59 Consignes de recyclage des Caractéristiques techniques..59 déchets végétaux......81 Consignes de sécurité....61 Service..........81 Signification des consignes de Garantie (Belgique)......81 sécurité........61 Garantie (France)......
  • Seite 58 Veillez à bien conserver le mode • 2x Vis (Longeron inférieur) d'emploi et à remettre l'ensemble • 2x Entretoise des documents en cas de cession de • Clé à bougie l’appareil à des tierces personnes. • Dispositif de retenue du câble Utilisation conforme •...
  • Seite 59 33 Clé à bougie Caractéristiques techniques 49 Entretoise (Fig. B) Tondeuse thermique ... PBRM 51 B2 34 Vis (Dispositif de récupération de Cylindrée du moteur ..170,1 cm³ (cc) l'herbe) Puissance ....3,0 kW / 4,1 PS (Fig. C) Vitesse à...
  • Seite 60 s’élève pour cet appareil à: 984,17 g/ • Faites éventuellement vérifier l'appareil. • Éteignez l'appareil lorsque vous ne  PRUDENCE ! Troubles auditifs ! l'utilisez pas. Portez une protection auditive. • Portez des gants. Les valeurs sonores et de vibration  AVERTISSEMENT ! En cas de tra- ont été...
  • Seite 61 Consignes de sécurité Dispositif de coupe tranchant ! Tenez les mains et les pieds Cette section couvre les consignes éloignés. de sécurité de base relatives à Avant les travaux de mainte- l'utilisation de l'appareil. nance, éteindre le moteur et re- Signification des consignes tirer la cosse de bougie.
  • Seite 62 Pictogrammes dans la notice Rayon de coupe d'utilisation 508 mm Appuyez 3 fois sur la pompe à Hautement inflammable carburant. Toxique Remplir d'huile de moteur Symboles sur le longeron supérieur Polluant Allumer l'appareil (ON) : Tirer sur l'arceau de démarrage Utiliser des gants de protection Éteindre l'appareil (OFF) : Relâcher l'arceau de démar- Consignes de sécurité...
  • Seite 63 sant pas suffisamment cet appareil 3. Avertissement. L'essence est hau- ne doivent pas l'utiliser ; Sauf si tement inflammable. Un feu ou des elles sont supervisées par une per- explosions peuvent provoquer des sonne responsable de leur sécu- brûlures graves : rité ou qu'elles reçoivent de cette •...
  • Seite 64 7. Utilisez uniquement des acces- 8. Conduisez la machine uniquement soires et pièces de rechanges li- à l'allure de marche. vrés et recommandés par le fa- 9. Soyez particulièrement prudent bricant. L'utilisation de pièces de lorsque vous retournez l'appareil tiers peut provoquer des blessures ou le tirez vers vous.
  • Seite 65 16. Allumez le moteur selon les ins- 22. Au démarrage du moteur, le clapet tructions et seulement si vos pieds d'étranglement doit être fermé. Si sont à une distance sécuritaire des le moteur est équipé d'un robinet outils de coupe. d'arrêt de l'essence, celui-ci doit être fermé...
  • Seite 66 • Blessures par coupure • Utilisez uniquement des ac- • des blessures causées par les cessoires recommandés par pièces amovibles ou des surfaces PARKSIDE. Des accessoires in- chaudes. adaptés peuvent provoquer une électrocution ou un incendie.  AVERTISSEMENT ! Risque lié • Tondez uniquement en ayant une au champ électromagnétique gé-...
  • Seite 67 Veuillez exécuter uniquement les tra- (Fig. A) vaux dont vous vous sentez capable. Indicateur de niveau ouvert : En cas d'incertitudes, faites appel à Dispositif de récupération de un spécialiste ou directement à notre l'herbe vide service après-vente. Indicateur de niveau fermé : Dispositifs de sécurité...
  • Seite 68 passent par les perçages situés 2. Accrochez la poignée de démar- sur le longeron inférieur (4). reur avec corde de lanceur (27) dans le guidage de la corde de 5. Placez l'écrou papillon (10) sur lanceur (26). l'extrémité de la vis (20) et vissez solidement l'assemblage. Monter la poignée 6.
  • Seite 69 4. Rabattez la chicane (25) sur le traitée avec un engrais. En principe, dispositif de récupération de la pelouse doit être tondue relative- l'herbe (22). Elle maintient le ment souvent, de sorte que seule dispositif de récupération de une faible quantité de paillage reste l'herbe (22) dans la bonne posi- sur la pelouse.
  • Seite 70 s'effectue vers le mois d'avril quand 2. Introduisez le kit de paillage (32) la hauteur de l'herbe est de 70 (voir Mettre le kit de paillage en à 80 mm. Pendant la période de place, p. 69). pousse principale, la pelouse est ton- Vous évitez ainsi l'accumulation de due au moins une fois par semaine.
  • Seite 71 Remplir d'huile moteur • Remplir d'essence uniquement à l'air libre et jamais lorsque le mo- Remarque teur tourne ou lorsqu'il est chaud. Placez l’appareil sur un sol plan. • Ouvrir prudemment le bouchon de Procédure (Fig. H) réservoir afin que la surpression 1.
  • Seite 72 Fonctionnement • Travaillez toujours en biais sur les pentes. Avant l'utilisation • Ne vous déplacez pas à reculons avec l'appareil. Avant l'utilisation de l'appareil, sui- • Si les lames devaient entrer en vez les étapes suivantes : contact avec un corps étranger, ar- •...
  • Seite 73 • Contrôlez régulièrement l'essence • la tondeuse doit se déplacer de et le niveau d'huile (voir Contrôler manière autonome et vous souhai- le niveau d'huile, p. 71) et faites tez uniquement la guider. à temps l'appoint. (Fig. A) Démarrage à froid 1. Mettez l'appareil en marche (voir Démarrage à...
  • Seite 74 • Avant le transport entre deux lieux • Demandez à une autre personne d'utilisation, videz le réservoir de tenir l'appareil, afin d'éviter qu'il de carburant avec une pompe ne bascule vers l'avant. d'aspiration à carburant. Ne videz • Ne basculez jamais l’appareil sur le pas le réservoir de carburant dans côté...
  • Seite 75 • Pour nettoyer l'unité de tonte, il est • Éliminez l'huile usagée en possible de raccorder un flexible respectant l'environnement sur le raccord à eau (31). Pour cela, (voir Recyclage/protection de l'environnement, p. 80). réglez la hauteur de coupe (Régler la hauteur de coupe, p. 69) la Procédure (Fig. H) plus basse.
  • Seite 76 6. Revissez ⭮  la bougie nettoyée et gée ou déséquilibrée, elle doit alors réglée (couple de serrage recom- être remplacée. mandé 20 Nm).  AVERTISSEMENT ! Risque de 7. Remplacez une bougie d'allumage blessure due aux lames. Portez des endommagée par une bougie de gants lorsque vous manipulez la rechange.
  • Seite 77 Régler le carburateur Intervalles d’entretien Le carburateur a été réglé en usine Effectuez à intervalles réguliers les pour fournir une performance opti- travaux d’entretien énoncés dans le male. Si des réglages sont néces- tableau suivant. Un entretien régulier saires ultérieurement, les faire réaliser de votre appareil en allongera la du- par un atelier spécialisé.
  • Seite 78 *À remplacer plus souvent en cas de 3. Rabattez le longeron supérieur (1) formation importante de poussière ou vers le bas. Veillez à ne pas coin- d'un fort encrassement cer le câble Bowden (6/5). Stockage Stockage pendant la pause hivernale  AVERTISSEMENT ! Risque Remarques d'incendie.
  • Seite 79 Diagnostic de pannes Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Pas assez d'essence dans le réservoir à es- Faire l'appoint d'essence sence Suivre les instructions Ordre de démarrage erro- de démarrage du moteur né...
  • Seite 80 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Ouïes de ventilation du Nettoyer les ouïes de capot du moteur (12) bou- ventilation du capot du chées moteur (12) Remplacer la bougie Mauvaise bougie d'allumage (40) (voir Le moteur surchauffe d'allumage (40) Entretien de la bougie, p. 75 Remplir l'huile moteur Trop peu d'huile de mo- (voir Remplir d'huile...
  • Seite 81 rapportez-les à un service de dé- gneusement le ticket de caisse origi- pollution. nal. En effet, ce document vous se- ra réclamé comme preuve d’achat. • Introduisez l’appareil, les acces- Si un défaut de matériel ou un défaut soires et l’emballage dans un cir- de fabrication se présente au cours cuit de recyclage respectueux de des trois ans suivant la date d’achat...
  • Seite 82 . gorie Service. Cette garantie est nulle si l’appareil a • En cas de produit défectueux vous été endommagé, mal utilisé ou non pouvez, après contact avec notre entretenu. Il en va de même pour des service clients, envoyer le produit, dommages provoqués par l’eau, le...
  • Seite 83 Article L217-5 du Code de la tenu des défauts de conformité du consommation – Le bien est bien et des vices rédhibitoires dans conforme au contrat : les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la 1. S’il est propre à l’usage habituelle- consommation et aux articles 1641 à...
  • Seite 84 à un usage de contact, que vous trouverez commercial. La garantie est nulle en sur parkside-diy.com dans la caté- cas de mauvaise utilisation et de ma- gorie Service. nipulation inappropriée, d'usage de •...
  • Seite 85 Tel.:  0800 907612 Formulaire de contact à PDF ONLINE parkside-diy.com parkside-diy.com IAN 473867_2407 Sur le site  parkside-diy.com, vous Service Belgique pouvez consulter et télécharger Tel.:  0800 12614 ce manuel et bien d'autres. Ce Formulaire de contact à QR code vous permet d'accéder parkside-diy.com...
  • Seite 86 Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre ques- tion, adressez-vous à : Service-Center, p. 85 N°...
  • Seite 87 Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Tondeuse thermique Modèle: PBRM 51 B2 Número de serie: 000001–004000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • ...
  • Seite 88 Inhoudsopgave Onderhoud........ 105 Opslag........108 Inleiding.......... 88 Probleemopsporing.....109 Reglementair gebruik....89 Afvoeren/milieubescherming..110 Inhoud van het Instructies voor het verwijderen pakket/accessoires..... 89 van groenafval......110 Overzicht........89 Service.......... 110 Functiebeschrijving..... 90 Garantie........110 Technische gegevens....90 Reparatie-service...... 112 Veiligheidsaanwijzingen....91 Service-Center......112 Betekenis van de Importeur........112 veiligheidsaanwijzingen....91 Reserveonderdelen en...
  • Seite 89 wanneer u het apparaat aan derden • Kabelklem doorgeeft. • Zijdelings uitworpkanaal • Mulchkit Reglementair gebruik • Grasopvanginrichting Het apparaat is uitsluitend bedoeld • vertaling van de oorspronkelijke voor het volgende gebruik: gebruiksaanwijzing • Het maaien van gazons en gras in Overzicht huiselijke context.
  • Seite 90 31 Wateraansluitkoppeling schreven. 32 Mulchkit Technische gegevens 33 Bougiesleutel Benzine grasmaaier ..PBRM 51 B2 49 Afstandshouder Cilinderinhoud ..... 170,1 cm³ (cc) (Fig. B) Vermogen ....3,0 kW / 4,1 PS 34 Schroef (Grasopvanginrichting) Stationair toerental n ..
  • Seite 91 kunnen worden gebruikt om het ene bieden worden niet meer voldoende apparaat met het andere te vergelij- van bloed voorzien en zien er daar- ken. De vermelde totale trillingswaar- door extreem bleek uit. Frequent ge- den en geluidsemissiewaarden kun- bruik van trillende producten kan ze- nen ook worden gebruikt voor een nuwschade veroorzaken bij mensen voorlopige inschatting van de belas-...
  • Seite 92 een ongeval. Het gevolg is eventueel lichte of matig lichamelijk letsel. Opgelet - benzine is brand- AANWIJZING! Als u deze veiligheids- baar! aanwijzing niet volgt, gebeurt er een Tank niet als de motor draait. ongeval. Het gevolg is eventueel ma- teriële schade.
  • Seite 93 2. Informeer u passend indien u on- Pictogrammen op het tankdeksel zeker bent over hoe u het apparaat moet gebruiken en welke bedie- max. 10% ethanol ningen verboden zijn. 3. Wees aandachtig, let op wat u Vulpeilindicator op de grasopvang- doet en ga verstandig te werk.
  • Seite 94 Voorbereiding sensamenstel visueel op slijtage of schade. Om een onevenwichti- 1. Draag tijdens het maaien steeds ge belasting te voorkomen, moe- schoenen met antislipzool en een ten beschadigde gereedschappen lange broek. Maai nooit op blote en bouten altijd set per set worden voeten of met lichte sandalen.
  • Seite 95 • Werk op een helling steeds in val kantelt u het apparaat slechts dwarsrichting, nooit omhoog of zover als absoluut noodzakelijk is omlaag. en tilt u alleen die kant omhoog die weg van u wijst. • Ga altijd uiterst voorzichtig te werk wanneer u op een helling 15.
  • Seite 96 paraat. Het gebruiken van appa- 9. Probeer nooit het apparaat zelf te raten voor andere dan de bedoel- repareren, tenzij u hiervoor opge- de toepassingen kan leiden tot ge- leid bent. Alle werkzaamheden die vaarlijke situaties. niet in deze gebruiksaanwijzing zijn vermeld, mogen alleen worden uit- 22.
  • Seite 97 Restrisico's Verricht alleen die werkzaamheden waarvan u zeker weet dat u ze correct Zelfs als u dit apparaat volgens de kunt uitvoeren. Bent u niet zeker, richt instructies gebruikt, zijn er altijd u dan tot een vakman of direct tot on- restrisico's.
  • Seite 98 (Fig. A) 5. Plaats de vleugelmoer (10) op het uiteinde van de schroef (20) en Vulpeilindicator open: Gras- schroef de structuur vast. opvanginrichting leeg 6. Herhaal het proces aan de andere Vulpeilindicator gesloten: kant. STOP Grasopvanginrichting vol Bovenste stang monteren Stang monteren (Fig. A) Instructies 1.
  • Seite 99 Handgreep monteren Grasopvanginrichting demonteren Aanwijzing Monteer de handgreep voordat u de (Fig. C) grasopvanginrichting inhangt. 1. Hef de stootbeveiliging (25) op. 2. Houd de grasopvanginrichting (22) Benodigde gereedschappen (niet vast aan de handgreep (24). meegeleverd) 3. Maak de grasopvanginrichting (22) • Schroevendraaier los.
  • Seite 100 het gazon gemulcht wordt. Als de Het apparaat heeft 7 maaihoogtes: mulch zichtbaar blijft op het gazon • 25/35 mm - geringe maaihoogte (bv. tijdens de eerste grasmaaibeurt • 45/55/65 mm - gemiddelde maai- van het jaar of tijdens zware groei), hoogte moet de grasopvanginrichting (22) •...
  • Seite 101 Zijdelings uitworpkanaal • Gebruik geen benzine-/oliemeng- demonteren sel. • Gebruik uitsluitend loodvrije nor- (Fig. F) male benzine of superbenzine. Bij 1. Til de zijdelingse uitworpklep (17) het gebruik van biobrandstof mag die met niet meer dan 10% ethanol 2. Haak het zijdelingse uitworpkanaal gemengd zijn.
  • Seite 102 3. Draai de olietanddop met de olie- Instructies peilstok (39) weer volledig vast. • Controleer voordat u het apparaat 4. Draai de olietankdop met oliepeil- gebruikt altijd of alle schroeven, stok (39) los en lees na het uittrek- moeren, bouten en andere bevesti- ken de oliestand af op de oliepeil- gingen goed vastzitten en of de af- stok.
  • Seite 103 baar. Start de motor op minstens 3 Procedure (Fig. A) meter afstand van de plaats waar u 1. Zie Koude start, Pag. 103, vanaf de benzine hebt getankt. Er bestaat 2. Handelingsstap. brandgevaar. Motor stoppen  VOORZICHTIG! Gevaar voor ver- (Fig. A) wondingen. Sta bij het apparaat 1.
  • Seite 104 niet om uitlopen van de brandstof gespecialiseerd service-center. Ge- te voorkomen. bruik uitsluitend originele onderdelen. • Houd bij verplaatsingen met het  WAARSCHUWING! Gevaar voor apparaat een veilige afstand tot an- verbrandingen. Laat het apparaat af- dere personen aan. koelen voor alle onderhouds- en reini- •...
  • Seite 105 raat schoon. Gebruik daartoe een veonderdelen of door oneigenlijk ge- vochtige doek of een borstel. bruik van het apparaat. • Reinig in het bijzonder de motor- Motorolie vervangen kap met ventilatieopeningen (vin- Instructies gerbescherming) (12). • Vervang de motorolie bij lege ben- •...
  • Seite 106 3. Controleer de ontstekingsaf- dicht te klappen. Dit klikt hoorbaar stand met behulp van een voeler- vast. maat. De ontstekingsafstand moet Messen vervangen 0,7-0,8 mm bedragen. Als het mes niet meer scherp is, kan 4. Stel de afstand eventueel in, waar- het door een vakbedrijf worden gesle- bij u de massa-elektrode van de pen.
  • Seite 107 de spanflens (46) worden ge- Onderhoudsintervallen plaatst. Voer de in de onderstaande tabel ver- 7. Draai het mes (45 Nm) vast. melde onderhoudswerkzaamheden regelmatig uit. Regelmatig onderhoud Carburator instellen van uw apparaat verlengt de levens- De carburator is fabrieksmatig inge- duur van het apparaat.
  • Seite 108 *Vaker vervangen bij veel stof of zwa- 3. Klap de bovenste stang (1) naar re vervuiling onder. Zorg ervoor dat de bow- denkabel (6/5) niet bekneld raakt in Opslag het proces.  WAARSCHUWING! Brandgevaar. Opslag tijdens de winterpauze Berg het apparaat niet op met een Instructies gevulde grasopvanginrichting.
  • Seite 109 Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Te weinig benzine in de Benzine bijtanken benzinetank Instructies voor starten Verkeerde startvolgorde van motor volgens (zie Bedrijf, Pag. 102) Bougie opsteken (zie Bougiestekker (41) niet Ontstekingsbougie juist opgestoken onderhouden, Pag. 105)
  • Seite 110 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Luchtfilter (42/43) ver- Vervuild luchtfilter (42/43) vangen (zie Luchtfilter reinigen, Pag. 106) Motor rookt Motorolie bijvullen (zie Te weinig motorolie in Motorolie bijvullen, motor Pag. 101) Grotere maaihoogte in- Maaihoogte te laag stellen Maairesultaat niet goed of Messen (45) laten slijpen motor draait zwaar Mes (45) stomp of vervangen...
  • Seite 111 Het product is zorgvuldig geprodu- gebruik ons contactformulier dat ceerd volgens strenge kwaliteitsricht- u kunt vinden op parkside-diy.com lijnen en grondig getest voor levering. in de categorie Service contact op De garantie is van toepassing op ma- met het hieronder genoemde servi- teriaal- of fabricagefouten.
  • Seite 112 U kunt deze en vele andere hand- IAN 473867_2407 leidingen bekijken en downloaden Importeur op parkside-diy.com. Deze QR- code brengt u rechtstreeks naar Opgelet: het onderstaande adres is parkside-diy.com. Selecteer uw land geen serviceadres. Neem eerst con- en gebruik het zoekmasker om de tact op met het bovenvermelde servi- gebruiksaanwijzing te zoeken.
  • Seite 113 Reserveonderdelen en toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u con- tact opnemen met: Service-Center, Pag. 112 Positie Benaming Bestelnr.
  • Seite 114 Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Benzine grasmaaier Model: PBRM 51 B2 Serienummer: 000001–004000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het...
  • Seite 115 Índice de contenido Limpieza, mantenimiento y almacenamiento......132 Introducción......... 115 Limpieza........132 Uso previsto......116 Mantenimiento......132 Volumen de Almacenamiento......135 suministro/accesorios....116 Localización de averías....137 Vista general......116 Eliminación/protección del medio Descripción del ambiente........138 funcionamiento......117 Indicaciones para deshacerse de Datos técnicos......117 la hierba........139 Indicaciones de seguridad..118 Servicio.........139...
  • Seite 116 instrucciones y entregue toda la do- • Canal de expulsión lateral cumentación si traspasa este aparato • Kit para mantillo a un tercero. • Dispositivo de recogida de hier- Uso previsto • Traducción del manual original El aparato está previsto exclusiva- Vista general mente para el uso siguiente: •...
  • Seite 117 32 Kit para mantillo Datos técnicos 33 Llave de bujía de encendido 49 Separador Cortacésped de gasolina ........PBRM 51 B2 (Fig. B) Cilindrada ....170,1 cm³ (cc) 34 Tornillo (Dispositivo de recogida Potencia ....3,0 kW / 4,1 PS de hierba) (Fig. C)
  • Seite 118 Los valores de ruido y vibración se  ¡ADVERTENCIA! Durante el tra- han obtenido según la normativa y bajo prolongado, la vibración en las disposiciones indicadas en la decla- manos del operario puede provocar ración de conformidad. trastornos circulatorios (síndrome de El valor de emisión de vibraciones y Raynaud o del dedo blanco).
  • Seite 119 cidentes. El resultado es una lesión grave o la muerte. Cuidado. ¡Superficies calien- tes! Peligro de quemaduras  ¡ADVERTENCIA! Si no sigue es- Mantenga alejadas a las perso- ta indicación de seguridad, es posi- nas en las inmediaciones del ble que se produzca un accidente. El aparato resultado es posiblemente una lesión grave o la muerte.
  • Seite 120 Indicaciones de seguridad Gráficos en el manillar para el cortacésped Encender el aparato (ON):  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesio- Tirar de la barra de arranque nes. El incumplimiento de las instruc- Apagar aparato (OFF): ciones y de las indicaciones de segu- Soltar la barra de arranque ridad puede provocar incendios y/o lesiones graves.
  • Seite 121 8. Tenga en cuenta que el usuario es • Por razones de seguridad, de- responsable de los accidentes con berá sustituir la tapa del depósi- otras personas o sobre las propie- to de gasolina y la tapa de otros dades de estas. depósitos en caso de deterioro.
  • Seite 122 en particular, si existe peligro de re mantener sus pies lo suficien- tormenta eléctrica. temente alejados de la herramien- ta de corte. Existe peligro de lesio- 6. En la medida de lo posible, evite nes. utilizar el aparato cuando el cés- ped esté...
  • Seite 123 Existe peligro de incendio. • Utilice sólo accesorios recomen- 4. Para evitar el peligro de incendio, dados por PARKSIDE. Los acce- mantenga el motor, el tubo de es- sorios inadecuados pueden causar cape y la zona alrededor del de- una descarga eléctrica o un incen-...
  • Seite 124 bloqueos de arranque y pulsadores plantes médicos que consulten a su funcionan correctamente antes de médico y al fabricante de los implan- cada uso. tes médicos antes de utilizar la má- quina. • Tenga cuidado al realizar ajustes en el producto y evite pillarse los Preparación dedos entre la cuchilla móvil y la parte fija del aparato.
  • Seite 125 Dispositivo de detención de la la carcasa del aparato (35), de mo- cuchilla do que el tornillo (20) sobresalga hacia fuera. Indicaciones 3. Introduzca el separador (49) en el • Revise regularmente el dispositivo perno de la carcasa del aparato de detención de la cuchilla.
  • Seite 126 guía de la cuerda del estárter (26) el aparato sin el protector antichoque en el lado derecho del aparato vis- o sin el dispositivo de recogida de to en el sentido de la marcha. hierba. 8. Fije el cable del aparato (7) con Procedimiento (Fig. C) ayuda del sujetacables (11) a la 1.
  • Seite 127 Kit para mantillo 2. Presione el bloqueo (36) del kit pa- ra mantillo (32). Diferencia entre la siega y el manti- 3. Retire el kit para mantillo (32). 4. Baje el protector antichoque (25) Al utilizar el kit para mantillo (32), los de forma que quede sobre la car- recortes de hierba no se recogen en casa del aparato (35).
  • Seite 128 Rellenar gasolina 3. Presione la palanca para el ajuste de la altura de corte (19) hacia un lado para encajarla. Altamente inflamable Montar el canal de expulsión lateral Tóxico Indicaciones Peligroso para el medio am- • Cuando se utiliza el canal de ex- biente pulsión lateral, la hierba cortada  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesio-...
  • Seite 129 Procedimiento (Fig. G) 2. Limpie la tapa del depósito de aceite con varilla de medición (39) 1. Desenrosque la tapa del depósito con un paño limpio. (30). 3. Enrosque completamente de nue- 2. Añada gasolina hasta el borde in- vo la tapa del depósito de aceite ferior de la tubuladura de llenado con varilla de medición (39).
  • Seite 130 • Limpie el aparato tras cada uso  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesio- (Limpieza, mantenimiento y nes. No está permitido trabajar con almacenamiento, p. 132). el aparato sin el protector antichoque o sin el dispositivo de recogida de Encendido y apagado hierba.  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesio- Indicaciones nes.
  • Seite 131 Transporte Arranque en caliente Nota Indicaciones En caso de arranque en caliente, no • Pare el motor, separe el conector es necesario presionar la bomba de de la bujía y espere hasta que se gasolina (28). detenga la cuchilla. Procedimiento (Fig. A) •...
  • Seite 132 Limpieza, Limpieza mantenimiento y  ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléc- trica! Nunca rocíe el aparato con almacenamiento agua. Nota  ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléc- Peligro de daños. Las sustancias quí- trica! Peligro de lesiones debido a micas pueden dañar las partes del la puesta en marcha involuntaria del aparato que son de plástico.
  • Seite 133 Indicaciones 3. Saque el aceite del motor con una bomba de aceite (no incluida en el • Antes de cualquier uso, controle el volumen de suministro). aparato para ver si presenta des- perfectos visibles como pueden 4. Rellene el aceite del motor (véa- ser piezas sueltas, desgastadas o se Rellenar aceite de motor, dañadas.
  • Seite 134 Limpieza del filtro de aire Indicaciones • El depósito de aceite y de gasolina Nota deben estar vacíos. El filtro de aire de dos piezas consta • Una vez ha soltado el tornillo de la cuchilla (47) sustituya el disco ten- •...
  • Seite 135 Intervalos de mantenimiento regular de su aparato se alarga su vi- da útil. Además conseguirá un rendi- Lleve a cabo regularmente los traba- miento de corte óptimo y evitará acci- jos de mantenimiento indicados en la dentes. siguiente tabla. Con el mantenimiento Trabajos de Antes Después...
  • Seite 136 • Guarde siempre el aparato en un restos de carburante en el carbura- lugar seco y fuera del alcance de dor pueden provocar problemas de los niños. encendido o provocar daños per- manentes. • Deje enfriar el motor antes de guardar el aparato en espacios ce- •...
  • Seite 137 Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Hay muy poca gasolina Rellenar gasolina en el depósito Observar las ins- Secuencia de arranque trucciones de arran- incorrecta que del motor (véase Funcionamiento, p. 129) El conector de la bujía Colocar bujía (véase...
  • Seite 138 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Ranuras de ventilación de Limpiar las ranuras de la cubierta del motor (12) ventilación de la cubierta obstruidas del motor (12) Sustituir la bujía de en- Bujía de encendido erró- cendido (40) (véase El motor se sobrecalienta nea (40) Mantenimiento de la bujía de encendido, p. 133...
  • Seite 139 • Deseche los recipientes vacíos de años y entregar una breve descrip- aceite y combustible de forma res- ción por escrito de la naturaleza del petuosa con el medio ambiente. defecto y de cuándo se produjo. • Las piezas de plástico y metal utili- Si nuestra garantía cubre el defecto, zadas pueden separarse según el recibirá...
  • Seite 140 PDF ONLINE placa de características del pro- parkside-diy.com ducto, en un grabado en el pro- En parkside-diy.com puede consultar ducto, en la portada de su manual y descargar este y muchos otros ma- de instrucciones (parte inferior a la nuales. Con este código QR accede- izquierda) o en la pegatina situada rá...
  • Seite 141 Servicio España servicio mencionada arriba. Tel.:  900 994 940 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Formulario de contacto en Stockstädter Str. 20 parkside-diy.com 63762 Großostheim IAN 473867_2407 ALEMANIA www.grizzlytools.de Piezas de repuesto y accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contac-...
  • Seite 142 Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Cortacésped de gasolina Modelo: PBRM 51 B2 Número de serie: 000001–004000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 143 Indice Pulizia, manutenzione e conservazione......160 Introduzione......... 143 Pulizia........160 Uso conforme......144 Manutenzione......161 Materiale in Conservazione......164 dotazione/accessori....144 Ricerca degli errori......165 Panoramica....... 144 Smaltimento/rispetto Descrizione del dell’ambiente........166 funzionamento......145 Indicazioni sullo smaltimento di Dati tecnici.........145 sfalci.......... 167 Avvertenze di sicurezza....146 Assistenza........167 Significato delle avvertenze di Garanzia........
  • Seite 144 servare il manuale d'uso e, in caso • 2x Vite (Sbarra superiore) di cessione dell'apparecchio a terzi, • 2x Vite (Sbarra inferiore) consegnare anche tutti i documenti • 2x Distanziatore correlati. • Chiave per candele Uso conforme • Portacavo • Canale di scarico laterale L’apparecchio è...
  • Seite 145 32 Kit di pacciamatura zionamento dei componenti. 33 Chiave per candele Dati tecnici 49 Distanziatore Tosaerba a benzina ..PBRM 51 B2 (Fig. B) Cilindrata ..... 170,1 cm³ (cc) 34 Vite (Dispositivo raccoglierba) Potenza ..... 3,0 kW / 4,1 PS (Fig. C) Numero di giri a vuoto n ..
  • Seite 146 • Spegnere l’apparecchio quando  ATTENZIONE! Danni all’udito! In- non è in uso. dossare le protezioni acustiche. • Indossare guanti. I valori relativi alla rumorosità e alle vi-  AVVERTIMENTO! In caso di lavori brazioni sono stati determinati in base di lunga durata, le vibrazioni possono alle norme e alle disposizioni indicate causare problemi circolatori alle mani nella dichiarazione di conformità.
  • Seite 147 Significato delle avvertenze di sicurezza Attenzione: superfici surriscal- date! Pericolo di ustione  PERICOLO! Se non si seguono Tenere lontane queste avvertenze di sicurezza, si ve- dall'apparecchio le persone rifica un incidente. La conseguenza è non addette ai lavori una grave lesione o la morte.  AVVERTIMENTO! Se non si se- guono queste avvertenze di sicurez- Attenzione: vapori tossici!
  • Seite 148 Indicazioni sulla sicurezza Simboli sulla sbarra superiore per tosaerba Accendere l’apparecchio (ON):  AVVERTIMENTO! Pericolo di le- Tirare la leva di avvio sioni. La mancata osservanza delle Spegnere l’apparecchio (OFF): avvertenze di sicurezza e delle istru- Rilasciare la leva di avvio zioni può...
  • Seite 149 no l'apparecchio. Possono essere l'apparecchio ha raggiunto tem- in vigore delle disposizioni di legge perature elevate, non aprire il locali che stabiliscono l'età minima tappo del carburante e non rab- dell'utilizzatore. boccare; 7. Non falciare mai in presenza • in caso di fuoriuscita di benzi- di persone, in particolare bam- na non tentare in alcun modo bini o animali, nelle vicinanze.
  • Seite 150 3. Non lavorare con l'apparecchio in tezione, ad es. senza protezio- presenza di un pericolo di fulmini. ne antiurto e/o dispositivi racco- Pericolo di scossa elettrica. glierba. In tal modo si garantisce il mantenimento della sicurezza 4. Attenzione! I gas di scarico del to- dell'apparecchio.
  • Seite 151 • prima di eliminare le cause di 2. Non conservare mai l'apparecchio blocco o intasamento dal foro di all'interno di un edificio senza pri- scarico; ma aver svuotato la benzina dal re- lativo serbatoio, se esiste la possi- • prima di ispezionare bilità...
  • Seite 152 Ulteriori avvertenze di sicurezza • Lesioni da taglio • Utilizzare solo accessori con- • Lesioni tramite parti mobili o super- sigliati da PARKSIDE. Accessori fici bollenti. non idonei possono causare incen-  AVVERTIMENTO! Pericolo di cam- di o scariche elettriche.
  • Seite 153 Carter marmitta (16) Montare la sbarra inferiore Impedisce che mani o materiali in- (Fig. A) fiammabili entrino in contatto con la Avvertenze marmitta bollente. • Applicare la sbarra su ambo i lati Protezione antiurto (25) con i componenti singoli seguen- Protegge l'utente dal materiale pro- do questo ordine: Vite (20), sede iettato e dal contatto involontario con sull’alloggiamento apparecchio...
  • Seite 154 dell’impugnatura finché non spor- Procedura (Fig. B) gerà di lato. 1. Rimuovere le viti (34) nascoste 3. Avvitare ciascun dado a galletto nell’impugnatura (24). (10) sulla vite (8) e la rondella (9). 2. Inserire l'impugnatura (24) sul di- 4. Rilasciare la leva di avvio (2) e la spositivo raccoglierba (22).
  • Seite 155 4. Riapplicare la protezione an- Installare il kit di pacciamatura tiurto (25) all’alloggiamento Procedura (Fig. D) dell’apparecchio (35). 1. Rimuovere il dispositivo raccoglier- Svuotare il dispositivo ba (22) se presente. raccoglierba 2. Sollevare la protezione antiurto (25). (Fig. A/C) 3. Inserire il kit di pacciamatura (32). 1.
  • Seite 156 Smontare il canale di - 40 mm, per un prato calpestabile in- scarico laterale vece circa 40 - 60 mm. L'apparecchio dispone di 7 altezze di (Fig. F) taglio: 1. Sollevare lo sportello (17) di scari- • 25/35 mm - altezza di taglio ridotta co laterale.
  • Seite 157 Controllare il livello dell'olio tale (vedere Smaltimento/rispetto dell’ambiente, p. 166). Avvertenza • Non utilizzare miscele di benzina e Prima di utilizzare l’apparecchio con- olio. trollare il livello dell'olio ed effettuare il • Utilizzare benzina normale o super rabbocco al raggiungimento del punto senza piombo.
  • Seite 158 • Montaggio dell'impugnatura, ficare l'eventuale presenza di danni p. 154 nell'apparecchio. Proseguire con il lavoro solo se l'apparecchio non ri- • Montare il dispositivo raccoglierba, sulta danneggiato. p. 154 • Falciare preferibilmente erba • Regolare l'altezza di taglio, asciutta, al fine di preservare la co- p. 155 tica erbosa.
  • Seite 159 Avvio a freddo (Fig. A) 1. Accendere l'apparecchio (vedere Avvertenza Avvio a freddo, p. 159). Se la pompa della benzina (28) viene 2. Attivare la trazione posteriore: premuta troppo spesso, al carburato- Premere l’archetto di regolazione re arriva troppa benzina e il motore ri- della trazione (3) verso la sbarra sulta difficile da avviare.
  • Seite 160 razione della benzina. Non svuota- sussiste il pericolo di ribaltamento re il serbatoio della benzina in luo- dello stesso. ghi chiusi, in prossimità di fiamme • Non ribaltare mai di lato o in avanti o mentre si fuma. I vapori del gas l’apparecchio con il serbatoio della possono causare esplosioni o in- benzina o dell'olio pieno! Il motore...
  • Seite 161 • Per la pulizia non utilizzare ogget- • Effettuare il primo cambio del mo- ti duri o appuntiti. In caso contra- tore dopo circa 5 ore di esercizio, rio si rischierebbe di danneggiare quindi ogni 50 ore di esercizio o l'apparecchio.
  • Seite 162 za di accensione deve corrispon- tro dell’aria (13). Si dovrà udire lo dere a 0,7-0,8 mm. scatto in posizione. 4. La distanza può essere rego- Sostituire le lame lata piegando con attenzione Se la lama non è affilata, farla levigare l'elettrodo di massa della candela.
  • Seite 163 la vite della lama (47) e la lama (45) Intervalli di manutenzione deve essere posizionato il disco di Eseguire periodicamente gli inter- fissaggio (46). venti di manutenzione indicati nel- 7. Stringere la lama (45 Nm). la seguente tabella. Sottoponendo l’apparecchio a regolari interventi di Regolazione del carburatore manutenzione si consegue una mag- Il carburatore è...
  • Seite 164 *Se la presenza di polvere è elevata o con guaina del tipo Bowden (6/5) in caso di forte imbrattamento sosti- non rimanga incastrato. tuire con maggiore frequenza Stivaggio durante la pausa Conservazione invernale Avvertenze  AVVERTIMENTO! Perico- • In presenza di residui di carburan- lo di incendio.
  • Seite 165 Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Livello di benzina nel ser- Rabboccare la benzina batoio insufficiente Attenersi alle indica- zioni sull'avviamento Sequenza di avvio errata del motore (vedere Funzionamento, p. 157) Inserire la candela di Cappuccio candela (41) accensione (vedere...
  • Seite 166 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Fori di aerazione della co- Pulire i fori di aerazione pertura motore (12) inta- della copertura motore sati (12) Sostituire la candela (40) Candela di accensione er- (vedere Manutenzione Il motore si surriscalda rata (40) delle candele di accensione, p. 161 Rabboccare l’olio motore Livello di olio motore in-...
  • Seite 167 modo differenziato e consegnati Periodo di garanzia e diritti legali di presso un apposito centro di rici- reclamo per vizi claggio. Il periodo di garanzia non viene pro- • In caso di ulteriori domande, rivol- lungato dalla prestazione della garan- gersi al nostro Centro assistenza.
  • Seite 168 Scansionando questo codi- prodotto. ce QR si apre direttamente parkside- diy.com. Selezionare il proprio Paese • Se dovessero presentarsi errori di e con la funzione di ricerca cercare funzionamento o altri difetti, per le istruzioni per l’uso.
  • Seite 169 Si tenga presente che l’indirizzo in- Tel.:  800 172663 dicato di seguito non è l’indirizzo del Modulo di contatto su centro di assistenza. Per prima cosa parkside-diy.com contattare il centro di assistenza sum- IAN 473867_2407 menzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Assistenza Malta Stockstädter Str.
  • Seite 170 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Tosaerba a benzina Modello: PBRM 51 B2 Numero di serie: 000001–004000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Seite 171 Obsah Údržba........186 Skladování.........189 Úvod..........171 Hledání chyb........ 190 Použití dle určení.......171 Likvidace/ochrana životního Rozsah prostředí........192 dodávky/příslušenství....172 Upozornění k likvidaci zeleného Přehled........172 odpadu........192 Popis funkce......173 Servis..........192 Technické údaje......173 Záruka........192 Bezpečnostní pokyny....174 Opravárenská služba....194 Význam bezpečnostních Service-Center......
  • Seite 172 Přehled • Sečení trávníků a travnatých ploch v domácím prostředí. Obrázky přístroje nalez- Přístroj je zakázáno používat za deště nete na přední a zadní vý- nebo vlhkém prostředí. klopné stránce. Přístroj je určen pro použití dospělý- (Obr. A) mi. Mládež ve věku nad 16 let smí pří- 1 Horní...
  • Seite 173 Technické údaje 32 mulčovací sada Benzínová sekačka na trávu 33 klíč na zapalovací svíčky ........PBRM 51 B2 49 rozpěrka Zdvihový objem motoru (Obr. B) ........170,1 cm³ (cc) 34 šroub (zachytávací zařízení na trá- Výkon ......3,0 kW / 4,1 PS Přístroji otáčky n ....
  • Seite 174 ho používání elektrického nástroje li- • Dělejte pravidelné přestávky a po- šit od udané hodnoty v závislosti na hybujte rukama, abyste podpořili způsobu, jakým je přístroj používán, prokrvení. a zejména pak podle typu zpracová- • Pravidelnou údržbou a pevnými dí- vaného obrobku.
  • Seite 175 Pozor – horké povrchy! Nebez- Nebezpečí zranění v důsledku pečí popálení odmrštěných dílů! Kolem stojící osoby se musí Nebezpečí! Ruce a nohy udr- zdržovat v bezpečné vzdále- žujte v bezpečné vzdálenosti. nosti od přístroje Záběr žací struny 508 mm Ostré řezací zařízení! Mějte ru- ce a nohy v bezpečné...
  • Seite 176 Piktogramy v návodu k obsluze 5. Děti musí být pod dohledem, aby se zajistilo, že si s přístrojem nebu- Vysoce vznětlivé dou hrát. 6. Nikdy nedovolte, aby přístroj po- užívaly děti nebo jiné osoby, kte- Jedovatý ré se neobeznámily s návodem k obsluze.
  • Seite 177 to toho se přístroj musí odstra- 6. Pokud je to možné, nepoužívejte nit z benzínem kontaminované- přístroj na vlhkou trávu. ho prostoru. Je třeba se vyhnout 7. Dbejte vždy na bezpečnou stabi- jakémukoli pokusu zapálení, do- litu, zejména na svazích, blízkých kud se nevypaří...
  • Seite 178 pu zdvižen. V takovém případě na- jiné než určené použití může vést k kloňte přístroj jen tak, jak je to na- nebezpečným situacím. prosto nezbytné, a nadzvedněte 22. Po zastavení motoru se musí ho jen na straně odvrácené od uži- uzavřít škrticí...
  • Seite 179 • Používejte pouze příslušen- táty. K omezení nebezpečí vážných ství doporučené společností nebo smrtelných zranění, doporuču- PARKSIDE. Kvůli nevhodnému pří- jeme osobám s lékařskými implantá- slušenství může dojít k úrazu elek- ty konzultovat svého lékaře a výrobce trickým proudem nebo požáru.
  • Seite 180 ochrana proti nárazu (25) Postup Chrání obsluhu před odletujícími část- 1. Namontujte spodní držadlo (4) na mi a před neúmyslným kontaktem upevnění na krytu přístroje (35). s nožem při sečení bez sběrného zaří- 2. Prostrčte šroub (20) skrz horní zení na trávu (22). upevnění...
  • Seite 181 Montáž rukojeti startéru 4. Zaklapněte ochranu proti nárazu (25) na sběrné zařízení na trávu (Obr. A) (22). Ochrana přidržuje sběrné za- 1. Pomalu táhněte rukojeť startéru se řízení na trávu (22) ve správné po- startovacím lankem (27) směrem k loze. hornímu držadlu (1). Demontáž...
  • Seite 182 je proto trávník mulčovat alespoň jed- výška sečení pro dekorativní trávník je nou týdně a sekačku nastavit tak, aby asi 25–40 mm, u užitkového trávníku bylo mulčováno pouze asi 40 % cel- pak asi 40–60 mm. kové výšky trávníku. Pokud mulč zů- Přístroj má 7 výšky sečení: stane viditelně...
  • Seite 183 Demontáž bočního případě použití biopaliva se nesmí vyhazovacího kanálu přimísit více než 10 % ethanolu. • Používejte pouze čistý čerstvý ben- (Obr. F) zín. 1. Zvedněte klapku postranního vý- • Benzín neskladujte déle než měsíc, hozu (17). protože jeho kvalita se zhoršuje. 2.
  • Seite 184 4. Odšroubujte víko olejové nádrže s kryty. Opotřebované nebo poško- olejovou měrkou (39) a po vytažení zené nálepky se musí vyměnit. odečtěte hladinu oleje na měrce. • Dodržujte ochranu proti hluku a místní předpisy. Hladina oleje musí být v označeném poli me- •...
  • Seite 185 • Při spuštění přístroje se v zájmu (Obr. A) vlastní bezpečnosti postavte za 1. Zapněte přístroj (viz Studený start, něj. str. 185). • Pravidelně kontrolujte hladinu ben- 2. Pohon zadních kol zap: Zatáhně- zínu a oleje (viz Kontrola stavu te za třmen pohonu (3) směrem k oleje, str. 183) a včas je doplňte.
  • Seite 186 • Při přenášení noste rukavice a za- 2. Nakloňte přístroj dozadu tak, aby braňte kontaktu s nebezpečnými zapalovací svíčka (40) vyčnívala díly (např. horký motor, nůž). nahoru. • Dbejte na to, aby přístroj při pře- Čištění pravě nenarazil do žádné překážky  VAROVÁNÍ! Nebezpečí...
  • Seite 187 Upozornění Údržba zapalovací svíčky • Před každým použitím přístroje Upozornění zkontrolujte případné zjevné vady, Opotřebované zapalovací svíčky ne- např. uvolněné, opotřebované ne- bo příliš velký odstup zápalu vedou bo poškozené součásti. Zkontro- ke snížení výkonu motoru. lujte upevnění všech matic, čepů a Potřebné...
  • Seite 188 Vyjmutí vzduchového filtru (Obr. J) Potřebné nástroje (nejsou dodány) 1. Otevřete skříň vzduchového filtru • Klíč na šrouby (44) podržením stisknutého odblo- Povolené nože kování a vyklopte skříň vzduchové- • RATO 73101-G08 ho filtru (13). Postup (Obr. K) 2. Vyjměte oba vzduchové filtry (42/ 1.
  • Seite 189 Údržbové prá- Před Po kaž- Po 5 pro- Po 8 pro- Po 50 pro- Každo- kaž- dém po- vozních vozních vozních ročně dým užitím hodinách hodinách hodinách použi- tím Kontrola a uta- žení šroubů, ✓ matic a čepů Kontrola stavu ✓...
  • Seite 190 Sklopení přístroje Postup 1. Nastartujte motor a nechte jej bě- Aby skladování přístroje bylo prosto- žet, dokud nedojde palivo. rově úsporné, dodržujte následující: 2. Proveďte výměnu oleje (viz Postup (Obr. L) Výměna motorového oleje, 1. Vyvěste rukojeť startéru se starto- str. 187). vacím lankem (27).
  • Seite 191 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Vyměňte vzduchový fil- Znečištěný vzduchový filtr tr (42/43) (viz Čištění (42/43) vzduchového filtru, Motor startuje, přístroj bě- str. 187) ží, avšak nikoliv na plný Karburátor, trysky kar- výkon burátoru znečištěné, ne- Chybu nechat odstranit v správně nastavená směs odborné...
  • Seite 192 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Nůž (45) je zablokovaný Odstraňte trávu trávou Nůž (45) se netočí Nůž (45) je namontován Namontujte nůž (45) nesprávně správně Nůž (45) je namontován Namontujte nůž (45) Abnormální zvuky, klapání nesprávně správně nebo vibrace Nůž (45) je poškozen Vyměňte nůž...
  • Seite 193 Rozsah záruky kontaktní formulář, který najde- Výrobek byl pečlivě vyroben podle te na stránkách parkside-diy.com v přísných směrnic pro jakost a před kategorii Servis. dodáním pečlivě zkontrolován. • Po konzultaci s naším servisním Záruční...
  • Seite 194 Servis Česko kladů. Tel.:  8000 23611 • Můžeme přijímat pouze přístroje, Kontaktní formulář na které byly při zaslání dostatečně parkside-diy.com zabaleny a ofrankovány. IAN 473867_2407 Upozornění: Zašlete Váš přístroj Dovozce vyčištěný a s odkazem na závadu na adresu uvedenou v servisním Upozorňujeme, že následující...
  • Seite 195 Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Benzínová sekačka na trávu Model: PBRM 51 B2 Sériové číslo: 000001–004000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný...
  • Seite 196 Obsah Údržba........212 Skladovanie.......215 Úvod..........196 Vyhľadávanie chýb.......216 Používanie na určený účel..196 Likvidácia/ochrana životného Rozsah prostredia........218 dodávky/Príslušenstvo....197 Pokyny na likvidáciu zeleného Prehľad........197 odpadu........218 Opis funkcie......198 Servis..........218 Technické údaje......198 Garancija........218 Bezpečnostné pokyny....199 Opravný servis......219 Význam bezpečnostných Service-Center......
  • Seite 197 Prehľad • Kosenie trávnikov a zatrávnených plôch pre domácnosti. Obrázky prístroja nájde- Je zakázané používať prístroj v daždi te na prednej a zadnej vy- alebo vlhkom prostredí. klápacej strane. Prístroj je určený na používanie do- (Obr A) spelými osobami. Mladiství starší ako 1 Horné...
  • Seite 198 Technické údaje 31 Spojka na pripojenie vody Benzínová kosačka na trávu 32 Mulčovač ........PBRM 51 B2 33 Kľúč na sviečky Zdvihový objem motora 49 Rozpierka ........170,1 cm³ (cc) (Obr B) Výkon ......3,0 kW / 4,1 PS 34 Skrutka (Zariadenie na zber trávy) Voľnobežné...
  • Seite 199 žívania prístroja odlišovať od uvede- • Robte si pravidelne prestávky a ných hodnôt, v závislosti od druhu a pohybujte počas nich rukami, aby spôsobu, akým sa prístroj používa. ste podporili prekrvenie. Je nutné stanoviť bezpečnostné opat- • Podľa možnosti udržiavajte vibrácie renia na ochranu obsluhy, ktoré...
  • Seite 200 Piktogramy a symboly Je zakázané používať prístroj v Piktogramy na prístroji daždi alebo vlhkom prostredí. Pozor! Dobeh rezacieho ná- stroja Pozor! Prečítajte si návod na obsluhu Predtým, ako od prístroja od- ídete, vypnite motor. Okolostojace osoby a deti sa musia zdržiavať mimo dosahu Garantovaná...
  • Seite 201 3. Pracujte opatrne, dávajte pozor na Ukazovateľ naplnenia na zariadení to, čo robíte, a pri práci postupujte na zber trávy s rozvahou. Nepoužívajte prístroj v Ukazovateľ naplnenia otvore- prípade únavy alebo choroby, pod ný: Zariadenie na zber trávy je vplyvom drog, alkoholu alebo lie- prázdne kov.
  • Seite 202 cimi sa časťami. Nosenie vhodné- odporúča výrobca. Pri použití iný- ho odevu znižuje riziko poranenia. ch dielov môže dôjsť k poraneniam a okamžite zaniká nárok na záruč- 2. Skontrolujte terén, na ktorom sa né plnenie. prístroj používa, a odstráňte všet- ky predmety (napr.
  • Seite 203 11. Nikdy nepoužívajte prístroj s po- zapaľovania, vytiahnite ho. Platí to škodenými ochrannými zariade- v týchto prípadoch: niami alebo ochrannými mreža- • Pred odstránením príčiny bloko- mi, prípadne bez namontovaný- vania alebo upchatia vo vyha- ch ochranných zariadení, ako je dzovacom otvore.
  • Seite 204 častí alebo horúcich plôch. Ďalšie bezpečnostné pokyny  VAROVANIE! V dôsledku elektro- • Používajte len príslušenstvo, magnetického poľa sa vytvorí nebez- ktoré odporúča spoločnosť pečenstvo, zatiaľ čo je prístroj v pre- PARKSIDE. Nevhodné príslušen- vádzke. Toto pole môže za určitých...
  • Seite 205 okolností ovplyvniť aktívne alebo pa- Zariadenie na zastavenie noža sívne lekárske implantáty. Aby sa zní- Upozornenia žilo nebezpečenstvo ťažkých alebo • Zariadenie na zastavenie noža pra- smrteľných zranení, odporúčame oso- videlne kontrolujte. bám s lekárskymi implantátmi, aby sa • Nôž sa musí zastaviť do 7 sekúnd. skôr než...
  • Seite 206 Montáž štartovacej Rozpierku (49) umiestnite plochou rukoväte stranou na kryt prístroja (35) tak, aby skrutka (20) a čap na kryte prí- (Obr A) stroja (35) lícovali s otvormi roz- 1. Pomaly ťahajte štartovaciu rukoväť pierky (49). so spúšťacím lankom (27) do sme- 4.
  • Seite 207 3. Zaveste zariadenie na zber trá- zásade platí, že trávnik sa musí kosiť vy (22) na záves na kryte prístroja relatívne často, aby na ňom zostávala (35). mulčovaná tráva iba v malých množ- stvách. Preto je najlepšie, keď sa tráv- 4.
  • Seite 208 V hlavnej vegetačnej sezóne sa tráva vyhadzovača (17) drží bočný vyha- kosí minimálne raz za týždeň. dzovací kanál (18) na mieste. Demontáž bočného Zvolenie správnej výšky kosenia Pre prvé kosenie v sezóne by sa ma- odhadzovacieho kanála la zvoliť veľká výška kosenia. Správna (Obr F) výška kosenia je pri okrasnom tráv- 1.
  • Seite 209 • Používajte bezolovnatý normálny 3. Uzáver olejovej nádrže s tyčkou na benzín alebo benzín super. Pri po- meranie oleja (39) znova komplet- užití biopaliva nesmie byť primieša- ne zatočte. ných viac ako 10 % etanolu. 4. Odtočte uzáver olejovej nádrže s •...
  • Seite 210 ným predmetom ani bez zariadenia  OPATRNE! Nebezpečenstvo pora- na zber trávy. nenia. Keď prístroj spúšťate, stojte za ním. Upozornenia • Pred použitím prístroja vždy skon- Upozornenia trolujte, či sú všetky skrutky, mati- • Prístroj štartujte na pevnej, rovnej ce, čapy a ostatné upevnenia dob- zemi, podľa možnosti nie vo vyso- re zaistené...
  • Seite 211 Pohon zadných kolies zínovú nádrž čerpadlom na benzín. Benzínovú nádrž nevyprázdňujte v Upozornenia uzatvorených miestnostiach, v blíz- Použite rameno pohonu (3), keď kosti ohňa, alebo ak niekto fajčí. V • ste prístroj spustili, dôsledku výparov môže dôjsť k vý- • kosačka na trávu sa bude pohybo- buchom alebo požiaru.
  • Seite 212 predu! Motor sa tým poškodí a za- vyhadzovacieho otvoru a oblasti nikne záruka. noža. Údržba Čistiace a údržbárske práce na spodnej strane prístroja  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- (Obr A) ranenia. Neodborná údržba môže 1. Horné držadlo (1) zložte. viesť k ťažkým poraneniam. 2.
  • Seite 213 4. Doplňte motorový olej (pozri Prístroj nikdy neprevádzkujte bez Doplnenie motorového oleja, vzduchového filtra. Inak sa do motora S. 209). dostane prach a špina a môže spôso- biť škody. Údržba zapaľovacej sviečky Vybratie vzduchového filtra (Obr J) Upozornenie 1. Otvorte teleso vzduchového Opotrebované...
  • Seite 214 Potrebné náradie (nie je súčasťou 6. Namontujte nový nôž (45) v opač- dodávky) nom poradí. Dávajte pozor na to, aby bol nôž (45) umiestnený správ- • Kľúč ne a dosadal lícujúco na vretene Povolené nože motora (48). Medzi skrutkou noža • RATO 73101-G08 (47) a nožom (45) musí...
  • Seite 215 Údržbárske Pred Po kaž- Po 5 pre- Po 8 pre- Po 50 pre- Ročne práce kaž- dom po- vádzko- vádzkový- vádzkový- dým užití vých ho- ch hodiná- ch hodiná- použi- dinách tím Údržba zapaľovacej ✓ ✓ sviečky, S. 213 Čistenie, kon- trola, naostrenie ✓...
  • Seite 216 2. Vymeňte olej (pozri Výmena 2. Cez otvor zapaľovacej sviečky na- motorového oleja, S. 212). lejte do priestoru motora jednu po- lievkovú lyžicu motorového oleja. 3. Starý olej a zvyšky benzínu zlikvi- dujte ekologicky (pozri Likvidácia/ 3. Pri zatiahnutom štartovacom ob- ochrana životného prostredia, lúku (2) viackrát pomaly potiahnite S. 218).
  • Seite 217 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Karburátor, dýzy karburá- Chybu nechajte odstrániť tora znečistené, nespráv- prostredníctvom odbornej ne nastavená zmes v kar- dielne burátore Motor vynecháva Vyčistiť, nastaviť alebo vy- Zanesená zapaľovacia meniť zapaľovaciu sviečku sviečka (40) (pozri Údržba zapaľovacej sviečky, S. 213) Vetracie otvory krytu mo- Čistenie vetracích otvorov tora (12) sú...
  • Seite 218 Likvidácia/ochrana Záručné podmienky Záručná doba začína s dátumom kú- životného prostredia py. Originálny pokladničný doklad dobre uschovajte. Tento podklad bu- Prístroj zlikvidujte podľa miestnych de potrebný ako doklad o kúpe. Ak sa predpisov. Pre ďalšie informácie sa v rámci tri rokov od dátumu kúpy toh- obráťte na príslušný...
  • Seite 219 • V prípade akýchkoľvek otázok si PDF ONLINE pripravte pokladničný doklad a čís- parkside-diy.com lo výrobku (IAN 473867_2407) ako Na parkside-diy.com si môžete po- doklad o nákupe. zrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie • Číslo výrobku nájdete na typovom príručky. Týmto QR kódom sa do- štítku na výrobku, gravúre na vý-...
  • Seite 220 Servis Slovensko Stockstädter Str. 20 Tel.:  0800 003409 63762 Großostheim Kontaktný formulár na NEMECKO parkside-diy.com www.grizzlytools.de IAN 473867_2407 Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri objednávaní vyskytli problémy, kontaktujte nás cez náš internetový ob- chod.
  • Seite 221 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Benzínová kosačka na trávu Model: PBRM 51 B2 Sériové číslo: 000001–004000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný...
  • Seite 222 Tartalomjegyzék Tisztítás........238 Karbantartás......238 Bevezető........222 Tárolás........241 Rendeltetésszerű használat..222 Hibakeresés......... 243 A csomag Ártalmatlanítás/ tartalma / Tartozékok....223 Környezetvédelem....... 244 Áttekintés........223 Zöldhulladék ártalmatlanítására Működés leírása......224 vonatkozó utasítás....244 Műszaki adatok......224 Pótalkatrészek és tartozékok..245 Biztonsági utasítások....225 Az eredeti EU ‑megfelelőségi A biztonsági utasítások nyilatkozat fordítása....
  • Seite 223 Áttekintés • Ház körüli gyep- és fűfelületek nyí- rása. A készülék ábrái az elülső Tilos a készüléket esőben vagy párás és hátsó kihajtható oldal- környezetben használni. on találhatók. A készüléket felnőttek használhatják. (A ábra) 16 éven felüli fiatalok csak felügyelet 1 felső szár mellett használhatják a készüléket.
  • Seite 224 és zajkibocsátási értékek a készülék írásban található. tényleges használata során eltérhet- Műszaki adatok nek a megadott értéktől a készülék használatától függően. A kezelő véd- Benzines fűnyíró ..PBRM 51 B2 elme érdekében biztonsági intézke- Motor-hengerűrtartalom déseket kell hozni, amelyek a tényle- ........170,1 cm³ (cc)
  • Seite 225 ges felhasználási körülmények során • Tartson rendszeres szüneteket és történő rezgésterhelés becslésén ala- közben mozgassa a kezét, hogy pulnak (ugyanakkor a működési ci- elősegítse a vérkeringést. klus minden részét, például azokat az • Rendszeres karbantartással és a időszakokat is figyelembe kell venni, készüléken megfelelően rögzített amikor a készülék ki van kapcsolva, alkatrészekkel gondoskodjon arról,...
  • Seite 226 Piktogramok és Tilos a készüléket esőben vagy szimbólumok párás környezetben használni. Szimbólumok a készüléken Figyelem! A vágóberendezés tovább mozog Állítsa le a motort, ha felügyelet Figyelem! Olvassa el a haszná- nélkül hagyja a készüléket. lati útmutatót Tartsa távol a közelben tartóz- kodó...
  • Seite 227 3. Legyen figyelmes, ügyeljen ar- Szintjelző a fűgyűjtő berendezésen ra, amit csinál és megfontoltan Szintjelző nyitva: Fűgyűjtő ber- kezdjen munkához. Ne használja a endezés üres készüléket, ha fáradt vagy beteg, Szintjelző zárva: Fűgyűjtő ber- vagy ha kábítószer, alkohol vagy STOP endezés tele van gyógyszer hatása alatt áll.
  • Seite 228 be. A megfelelő ruházat viselése számmal rendelkeznek, mivel az csökkenti a sérülés veszélyét. egyik kés mozgása forgásba hoz- hatja a többi kést. 2. Ellenőrizze a terepet, ahol a kész- üléket használja, és távolítson el 7. Kizárólag a gyártó által mellékelt minden tárgyat (pl.
  • Seite 229 10. Állítsa le a vágószerszámot, ha 18. Soha ne emelje fel vagy vigye a a készüléket meg kell billenteni, készüléket járó motorral. mert nem füves felület felett kíván- 19. Állítsa le a motort, húzza le a gyer- ja szállítani és a készüléket egyik tyapipát.
  • Seite 230 épületen belül, ah- További biztonsági utasítások ol a benzingőz nyílt lánggal vagy • Csak a PARKSIDE által javasolt szikrával érintkezhet vagy meg- kiegészítőket használja. A nem gyulladhat. megfelelő kiegészítők áramütést 3. Hagyja lehűlni a motort, mielőtt a vagy tüzet okozhatnak.
  • Seite 231 • Mozgó alkatrészek vagy forró felü- záérjen a késhez, ha fűgyűjtő kosár letek okozta sérülések. (22) nélkül történik a fűnyírás.  FIGYELMEZTETÉS! A készülék Kezelőelemek működése közben keletkező elektro- A készülék első használata előtt is- mágneses mező által okozott veszély. merje meg a kezelőelemeket. A mező...
  • Seite 232 2. Dugja át a csavart (20) a készülék- 8. Rögzítse a készülékkábelt (7) a ká- házon (35) lévő felső befogók egyi- beltartó (11) segítéségével az alsó kén úgy, hogy a csavar (20) kifelé száron (4). álljon. Indítófogantyú felszerelése 3. Helyezze a távtartót (49) a csap- (A ábra) szegre a készülékházon (35) és a csavarra (20).
  • Seite 233 2. Tartsa a fűgyűjtő berendezést (22) bontják és tápanyagkörforgást képez- a markolatnál (24) fogva. nek. A mulcsozott gyepet ezért sok- kal ritkábban kell trágyázni. Alapve- 3. Akassza be a fűgyűjtő berendezést tően a gyepet viszonylag gyakran le (22) a készülékházon (35) lévő kell nyírni, hogy csak kis mennyisé- akasztóba.
  • Seite 234 a növekedési magasság 70-80 mm. A 4. Akassza be az oldalsó kido- fő növekedési időben a füvet hetente bó-csatornát (18). legalább egyszer le kell vágni. 5. Helyezze az oldalsó fűkidobó fede- let (17) az oldalsó kidobó-csator- Megfelelő vágásmagasság kivá- nára (18). Az oldalsó fűkidobó fe- lasztása dél (17) a helyén tartja az oldalsó...
  • Seite 235 • Tartsa távol a benzint szikrától, nyílt jelzőpont elérése előtt töltsön bele lángtól és más gyújtóforrásoktól. motorolajat. • Ártalmatlanítsa a megmaradt ben- Eljárás (H ábra) zint környezetbarát módon (lásd 1. Csavarja le a mérőpálcával ellátott Ártalmatlanítás/Környezetvédelem, olajtartály-sapkát (39). L. 244). 2. Törölje le a mérőpálcával ellátott •...
  • Seite 236 Munkavégzéssel • Kapcsolja ki a készüléket kapcsolatos utasítások hosszabb munkaszünetekben, illet- ve ha vinni akarja a készüléket és  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- várja meg, amíg teljesen leáll a kés. szély. A készülék kikapcsolása után a • Minden használat után tisztít- kés néhány másodpercig még tovább sa meg a készüléket (Tisztítás, forog.
  • Seite 237 Szállítás csússzon az berántókötél-vezető- be (26). Tudnivalók Melegindítás • Kapcsolja ki a motort, húzza ki a Tudnivaló gyertyapipát és várja meg, amíg a Melegindítás esetén nem szükséges kés teljesen leáll. megnyomni a benzinszivattyút (28). • Az üzemanyag kiszivárgásának Eljárás (A ábra) megakadályozása érdekében, ne szállítsa a készüléket fejjel lefelé...
  • Seite 238 kapcsolni a motort és ki kell húzni a Üzemeltetés utáni tisztítás (A ábra) gyertyapipát (41). • Ne használjon vizet a motor tisztí- A jelen használati útmutatóban nem tásához, mert beszennyezheti az szereplő javítási és karbantartási üzemanyagberendezést. munkákat szervizközpontunkkal vég- • Tartsa tisztán a készülék szellőző- eztesse el.
  • Seite 239 Nem vállalunk felelősséget a készü- Eljárás (I ábra) lékeink által okozott károkért, amen- 1. Távolítsa el a gyertyapipát (41) a nyiben azok nem szakszerű javítás gyújtógyertya (40) egyidejű húzá- vagy nem eredeti alkatrészek haszná- sával és elforgatásával. lata, ill. nem rendeltetésszerű haszná- 2. Csavarja ki ⭯  a lat miatt keletkeztek.
  • Seite 240 3. A meghibásodott légszűrőt (42/43) 3. Fordítsa az oldalára a készüléket. cserélje ki egy új kétrészes légszű- MEGJEGYZÉS! A készüléket csak rőre. akkor szabad az oldalára fordíta- ni, ha ki van ürítve a benzin- és az Légszűrő behelyezése (J ábra) olajtartály! 1. Helyezze be a légszűrőt (42/43) a 4.
  • Seite 241 Karbantartási Minden Minden 5 üzem- 8 üzemóra 50 üzem- Évente munkák hasz- haszná- óra után után óra után nálat lat után előtt Csavarok, anyák, csap- ✓ szegek ellenőr- zése, meghúzá- Olajszint ✓ ✓ ellenőrzése, L. 235 A hangtompí- tó körüli kezelő- ✓...
  • Seite 242 Készülék összehajtása • Mindig a szabadban ürítse ki az üzemanyagtartályt. A készülék helytakarékos tárolásával kapcsolatban, kérjük vegye figyelem- Eljárás be a következőket: 1. Indítsa be a motort és járassa add- ig, amíg benzinhiány miatt leáll. Eljárás (L ábra) 2. Végezzen olajcserét (lásd 1.
  • Seite 243 Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Túl kevés benzin van a Benzin betöltése benzintartályban Vegye figyelembe a mo- tor indítására vonatko- Helytelen indítási sorrend zó utasításokat (lásd Üzemeltetés, L. 235) A gyertyapipa (41) nem Gyújtógyertya felhelye- megfelelően van felhely- zése (lásd Gyújtógyertya A készülék nem indul...
  • Seite 244 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Cserélje ki a légszűrőt Szennyezett légszűrő (42/ (42/43) (lásd Légszűrő tisztítása, L. 239) A motor füstöl Motorolaj betöltése (lásd Túl kevés motorolaj van a Motorolaj betöltése, motorban L. 235) A vágásmagasság túl ala- Állítson be nagyobb vá- csony gásmagasságot A munka eredménye nem Éleztesse meg vagy cse-...
  • Seite 245 Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel vel- ünk a kapcsolatot internetes áruházunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ, L. 247 Helyzet Név Rendelési sz.
  • Seite 246 Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Benzines fűnyíró Modell: PBRM 51 B2 Sorozatszám: 000001–004000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 247 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Benzines fűnyíró A termék típusa: PBRM 51 B2 Gyártási szám: 473867_2407 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
  • Seite 248 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 249 Spis treści Wskazówki dotyczące wykonywania pracy....264 Wprowadzenie......249 Włączanie i wyłączanie....264 Użytkowanie zgodne z Transport........265 przeznaczeniem......250 Czyszczenie, konserwacja i Zakres dostawy/akcesoria..250 przechowywanie......266 Zestawienie elementów Czyszczenie......266 urządzenia......... 250 Konserwacja......267 Opis działania......251 Przechowywanie....... 270 Dane techniczne......251 Rozwiązywanie problemów..
  • Seite 250 gi. Należy zapoznać się z elementami • Kosiarka spalinowa obsługowymi i zasadami prawidłowe- • Dolny trzonek rączki go użytkowania urządzenia. Z urzą- • 4x Nakrętka motylkowa dzenia należy korzystać tylko zgod- • 2x Podkładka nie z opisem i w podanych zakresach •...
  • Seite 251 32 Zestaw do mulczowania Dane techniczne 33 Klucz do świec zapłonowych 49 Element dystansowy Kosiarka spalinowa ..PBRM 51 B2 Komora silnika ..... 170,1 cm³ (cc) (rys. B) Moc ......3,0 kW / 4,1 PS 34 Śruba (Wyposażenie do zbierania Prędkość...
  • Seite 252 zatwierdzania typu EU wynosi dla ni- • Nosić rękawice. niejszego urządzenia: 984,17 g/kWh  OSTRZEŻENIE! Podczas dłuższy- ch prac może dochodzić z powodu  UWAGA! Uszkodzenia słuchu! Sto- wibracji do zakłócenia ukrwienia w sować środki ochrony słuchu. dłoniach operatora (syndrom białych Wartości emisji hałasu i wibracji zo- palców).
  • Seite 253 Znaczenie wskazówek Ostry zespół tnący! Trzymaj z dotyczących dala stopy i dłonie. bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem prac kon- serwacyjnych wyłączyć silnik i  NIEBEZPIECZEŃSTWO! W przy- wyciągnąć wtyk świeci zapło- padku nieprzestrzegania niniejszej nowej wskazówki dotyczącej bezpieczeń- stwa, dojdzie do wypadku. Jego skut- Ostrożnie - gorące powierzch- kiem są...
  • Seite 254 Symbole w instrukcji obsługi Promień koszenia 508 mm Substancja łatwopalna Wcisnąć 3x pompkę paliwa. Substancja toksyczna Uzupełnianie oleju silnikowego Substancja groźna dla środo- wiska Symbole na górnym trzonku Włączanie urządzenia (ON): Stosować rękawice ochronne Przyciągnąć pałąk uruchamia- jący uwagi dotyczące Wyłączanie urządzenia (OFF): bezpieczeństwa Zwolnić...
  • Seite 255 wać osoby bez doświadczenia w 3. Ostrzeżenie. Benzyna jest bardzo korzystaniu z tego urządzenia lub łatwopalna. Pożar lub wybuch mo- niedostateczną wiedzą o nim, chy- gą spowodować bardzo poważne ba, że osoby te znajdują się pod obrażenia: nadzorem osoby odpowiedzialnej •...
  • Seite 256 ła i prowadzi do natychmiastowej 9. Szczególną ostrożność zachowy- utraty praw gwarancyjnych. wać podczas odwracania urządze- nia lub przyciągania go do siebie. Eksploatacja 10. Trzymać narzędzie tnące, kiedy 1. Nie uruchamiać silnika spalinowe- trzeba przechylić urządzenie, pod- go w zamkniętych pomieszczenia- czas transportu nad innymi po- ch, w których może gromadzić...
  • Seite 257 rzystania z urządzenia może spo- ży go zamykać po zakończeniu ko- wodować poważne obrażenia. szenia. 18. Nigdy nie podnosić ani nie przeno- Czyszczenie, konserwacja i prze- sić urządzenia z pracującym silni- chowywanie kiem. 1. Upewnić się, że wszystkie nakręt- 19. Włączyć silnik, wyciągnąć wtyk ki, sworznie i śruby są...
  • Seite 258 • Niebezpieczeństwo skaleczenia • Używaj wyłącznie akceso- • Obrażenia ciała generowane przez riów zalecanych przez firmę ruchome części lub gorące po- PARKSIDE. Nieodpowiednie akce- wierzchnie. soria mogą spowodować poraże-  OSTRZEŻENIE! Zagrożenie gene- nie prądem lub pożar. rowane przez pole elektromagnetycz- •...
  • Seite 259 wtedy, gdy urządzenie jest całkowicie (rys. A) przygotowane do pracy. Wskaźnik poziomu napełnie- Wykonywać jedynie te prace, który- nia otwarty: Wyposażenie do ch nie boimy się wykonywać. W razie zbierania trawy jest puste wątpliwości zwrócić się do specjalisty Wskaźnik poziomu napełnie- lub bezpośrednio do naszego serwi- STOP nia zamknięty: Wyposażenie...
  • Seite 260 Montaż rękojeści urządzenia (35) mogły przejść przez otwory na dolnym trzonku Wskazówka (4). Przed zawieszeniem wyposażenia do 5. Założyć nakrętkę motylkową (10) zbierania trawy zamontować rękojeść. na końcówkę śruby (20) i skręcić Potrzebne narzędzia (nie dostar- konstrukcję. czono) 6. Powtórzyć czynności po drugiej •...
  • Seite 261 Demontaż wyposażenia do jest zatem kosić trawnik raz w tygo- zbierania trawy dniu i ustawiać kosiarkę w taki spo- sób, aby zmulczowany materiał sta- (rys. C) nowił jedynie ok. 40% całkowitej wy- 1. Podnieść osłonę (25). sokości trawnika. Jeśli zmulczowany 2. Przytrzymać wyposażenie do zbie- materiał...
  • Seite 262 Wybór prawidłowej wysokości ko- 3. Uruchomić blokadę (37) i unieść szenia klapę na bocznym wyrzucie (17). Podczas pierwszego cięcia w sezonie 4. Zawiesić boczny kanał wyrzutowy należy wybrać dużą wysokość cięcia. (18). Prawidłowa wysokość koszenia wy- 5. Odłożyć klapę na bocznym wyrzu- nosi w przypadku trawnika ozdobne- cie (17) na bocznym kanale wyrzu- go około 25 - 40 mm, w przypadku...
  • Seite 263 • Nie palić tytoniu w trakcie tanko- Sposób postępowania (rys. H) wania. 1. Odkręcić korek zbiornika oleju (39) • Unikać kontaktu ze skórą i wdy- z miarką. chania oparów. 2. Wla olej silnikowy do zbiornika ole- • Usuwać rozlaną benzynę. ju. Zbiornik oleju ma pojemno 0,5 l (500 ml).
  • Seite 264 Eksploatacja kładnego koszenia tory przejazdu urządzenia powinny się na siebie Przed rozpoczęciem pracy nakładać o kilka centymetrów. • Pracę na zboczach wykonywać za- Przed rozpoczęciem pracy należy wsze w kierunku poprzecznym do wykonać następujące kroki: zbocza. • Zdejmowanie zabezpieczeń trans- •...
  • Seite 265 czy zespół tnący nie dotyka innych Napęd na tylne koła przedmiotów lub ziemi. Wskazówki • Podczas uruchamiania dla bezpie- Dźwignię napędu (3) używać tylko czeństwa stanąć za urządzeniem. wtedy, gdy • Należy regularnie sprawdzać • urządzenie zostało już uruchomio- poziom benzyny i oleju (patrz Kontrola poziomu oleju, s. 263) •...
  • Seite 266 pieczać urządzenie podczas jego dzenie wystygnie. Elementy silnika są transportu w pojazdach. gorące. • Zwracać uwagę na wagę urządze- Uwagi ogólne nia i nie przeciążać się. • Przed przeniesieniem urządzenia Stosować rękawice ochronne między dwoma miejscami użytko- • Podłożyć podkładkę pod urządze- wania należy opróżnić...
  • Seite 267 • W szczególności należy czyścić sowania nieoryginalnych części bądź pokrywę silnika z otworami wenty- użycia urządzenia w sposób niezgod- lacyjnymi (ochrona palców) (12). ny z jego przeznaczeniem. • Aby uniknąć zagrożenia pożarowe- Wymienić olej silnikowy go, utrzymywać silnik i wydech w Wskazówki czystości, nie dopuszczając do za- •...
  • Seite 268 Sposób postępowania (rys. I) 2. Odczekać do wyschnięcia filtrów powietrza (42/43). Wetrzeć kilka 1. Wyciągnąć wtyk świecy zapłono- kropel świeżego oleju silnikowego wej (41), jednocześnie pociągając i w filtry powietrza (42/43). obracając świecę zapłonową (40). 3. Uszkodzone filtry powietrza (42/ 2. Wykręcić ⭯  świecę zapłonową 43) wymienić...
  • Seite 269 3. Obrócić urządzenie na bok. musi być umieszczona podkładka sprężysta (46). WSKAZÓWKA! Urządzenie moż- na obracać na bok tylko wtedy, 7. Dokręcić nóż (45 Nm). gdy zbiornik na benzynę i olej są Ustawianie gaźnika opróżnione! Gaźnik został ustawiony fabrycznie 4. Założyć solidne rękawice i przy- na optymalną...
  • Seite 270 Prace konser- Przed Po każ- Po 5 ro- Po 8 robo- Po 50 ro- Co roku wacyjne każ- boczogo- czogodzi- boczogo- użyciu dzinach nach dzinach uży- ciem Konserwacja świecy ✓ ✓ zapłonowej, s. 267 Czyszczenie / kontrola, ostrze- ✓ nie noża Czyszczenie ✓...
  • Seite 271 Sposób postępowania Konserwacja silnika (rys. A/G) 1. Uruchomić silnik i pozwolić mu 1. Wykręcić świecę zapłonową popracować do zgaśnięcia w wy- (40) (patrz Konserwacja świecy niku braku benzyny. zapłonowej, s. 267). 2. Wymienić olej (patrz Wymienić olej 2. Wlać łyżkę stołową oleju silnikowe- silnikowy, s. 267).
  • Seite 272 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Zabrudzony gaźnik, dy- Zlecić usunięcie błędów sze gaźnika, źle ustawio- w warsztacie specjali- na mieszanka gaźnika stycznym Oczyścić, ustawić lub wy- Silnik przestaje działać mienić świecę zapłono- Sadza na świecach zapło- wą (patrz Konserwacja nowych (40) świecy zapłonowej, s. 267) Oczyszczać...
  • Seite 273 Utylizacja /ochrona • W razie kolejnych pytań należy zwracać się do Centrum Serwiso- środowiska wego. Wskazówka dotycząca Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy utylizowania skoszonego wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość nie- materiału bezpiecznych substancji, mieszanin Ściętej trawy nie wrzucaj do konte- oraz części składowych.
  • Seite 274 (np. taktowy, dostępny pod adresem Nóż) lub uszkodzeń części delikatny- parkside-diy.com w kategorii Ser- ch . wis. Niniejsza gwarancja traci ważność, • Produkt uznany za wadliwy mogą...
  • Seite 275 Tel.:  00800 4912069 Formularz kontaktowy na PDF ONLINE parkside-diy.com parkside-diy.com IAN 473867_2407 Pod adresem parkside-diy.com do- Importer stępna jest do wglądu oraz do po- brania niniejsza instrukcja oraz wie- Uwaga: poniższy adres nie jest ad- le innych instrukcji. Dzięki temu ko- resem działu serwisowego.
  • Seite 276 Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia po- jawią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednictwem naszego sklepu in- ternetowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do: Service-Center, s. 275 Pozycja Opis...
  • Seite 277 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Kosiarka spalinowa Model: PBRM 51 B2 Numer serii: 000001–004000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Eu- ropejskiego i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Seite 278 Indholdsfortegnelse Vedligeholdelse......294 Opbevaring........296 Indledning........278 Fejlsøgning........297 Formålsbestemt anvendelse..278 Bortskaffelse/ Leverede dele/tilbehør....279 miljøbeskyttelse......299 Oversigt........279 Fjernelse af afklip...... 299 Funktionsbeskrivelse....280 Service.......... 299 Tekniske data......280 Garanti........299 Sikkerhedsanvisninger....281 Reparationsservice....300 Sikkerhedsanvisningernes Service-Center......301 betydning........281 Importør........301 Billedtegn og symboler..... 282 Reservedele og tilbehør....301 Sikkerhedsanvisninger til plæneklipper......283 Oversættelse af den originale...
  • Seite 279 Oversigt • Klipning af plæne- og græsarealer på egen grund. Afbildninger af apparatet Det er forbudt at anvende apparatet i finder du på den forreste regnvejr eller fugtige omgivelser. og bageste udfoldnings- side. Apparatet må kun anvendes af voks- ne. Unge over 16 år må kun anvende (Fig. A) apparatet under opsyn.
  • Seite 280 Tekniske data 31 Vandtilslutningskobling Benzindrevet plæneklipper 32 Mulchkit ........PBRM 51 B2 33 Tændrørsnøgle Slagvolumen ....170,1 cm³ (cc) 49 Afstandsholder Effekt ......3,0 kW / 4,1 PS (Fig. B) Tomgangsomdrejningstal n 34 Skrue (Græsopsamlingsenhed) ........... 2800 min (Fig. C) Volumen Benzintank ..0,8 l (800 ml) 35 Kabinet Volumen Motorolietank ..
  • Seite 281 Vær opmærksom på følgende an-  ADVARSEL! Vibrations- og støje- visninger, for at reducere farer: missioner kan under brugen af ap- • Hold kroppen og især hænderne paratet afvige fra de angivne værdi- varme i koldt vejr. er, afhængigt af måden, som appara- tet anvendes på.
  • Seite 282 Billedtegn og symboler Det er forbudt at anvende ap- paratet i regnvejr eller fugtige Billedsymboler på apparatet omgivelser. OBS! Skæreanordningen efter- løber OBS! Læs betjeningsvejlednin- Sluk motoren, når du forlader apparatet. Hold omkringstående personer Garanteret lydeffektniveau L og børn væk fra produktet. i dB(A) Undgå...
  • Seite 283 3. Vær opmærksom, og koncentrer Niveauvisning på græsopsamlings- dig om arbejdet, og brug altid din enheden sunde fornuft. Brug ikke appara- Niveauvisning åben: Tom tet, hvis du er træt eller syg, eller græsopsamlingsenhed påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksom- Niveauvisning lukket: Fyldt STOP græsopsamlingsenhed...
  • Seite 284 Når man bærer egnet tøj, reduce- ser og medfører øjeblikkeligt tab af res risikoen for kvæstelser. garantien. 2. Gennemgå området, hvor appa- Drift ratet skal anvendes, og fjern alle 1. Forbrændingsmotoren må ikke kø- genstande (f.eks. sten, pinde, stål- re i lukkede rum, hvor der kan op- tråd, legetøj), som kan komme ind i hobes farlig kulilte.
  • Seite 285 satte beskyttelsesanordninger, • inden du løsner blokader eller f.eks. stødsikring og/eller græsop- tilstopninger i udkastningsåbnin- samlingsenheder. Dermed garan- gen; teres det, at apparatet altid er sik- • før du kontrollerer eller rengør kert. apparatet eller arbejder med det; 12. Ændr ikke motorens regulerings- •...
  • Seite 286 Yderligere sikkerhedsanvisninger elektromagnetiske felt, som genere- • Anvend udelukkende tilbehør, res, når produktet er i drift. Feltet kan der er anbefalet af PARKSIDE. i visse situationer påvirke aktive el- Uegnet tilbehør kan forårsage elek- ler passive medicinske implantater. trisk stød eller brand.
  • Seite 287 konsulterer deres læge, før de anven- Fremgangsmåde (Fig. A) der produktet. 1. Slip startbøjlen (2). Motoren sluk- kes, og kniven bremses ned. Forberedelse Niveauvisning Over græsopsamlingsenheden (22) er  ADVARSEL! Fare for kvæstelser der en niveauvisning (23). på grund af utilsigtet start af appara- (Fig. A) tet.
  • Seite 288 Montering af håndtag (20) og bolten ved kabinettet (35) passer gennem boringen ved den Bemærk nederste styrestang (4). Montér håndtaget inden du sætter 5. Sæt vingeskruen (10) på enden af græsopsamlingsenheden i. skruen (20) og spænd den hånd- Nødvendige værktøjer (ikke inklu- fast.
  • Seite 289 3. Løft græsopsamlingsenheden (22) Påsætning af mulchkit Fremgangsmåde (Fig. D) 4. Vip slagbeskyttelsen (25) ned på 1. Fjern græsopsamlingsenheden kabinettet (35). (22), hvis den er påsat. Tømning af græsopsam- 2. Løft stødbeskyttelsen (25). lingsenheden 3. Skub mulchkittet (32) på. Låseme- kanismen (36) ved mulchkittet (32) (Fig. A/C) falder i hak.
  • Seite 290 Påfyld benzin 2. Flyt håndtaget til indstilling af klip- pehøjden (19) forbi hakket og hen til den ønskede klippehøjde. Yderst brandfarligt 3. Tryk håndtaget til indstilling af klip- pehøjden (19) til siden, så det fal- Giftig der i hak. Montering af sidevendt Miljøfarligt tømningsåbning  ADVARSEL! Fare for kvæstelser.
  • Seite 291 Drift 3. Tør benzinrester af rundt om tank- dækslet (30). Før ibrugtagning 4. Luk tankdækslet (30) igen. Påfyldning af motorolie Udfør følgende trin før ibrugtagning af apparatet: Bemærk • Fjern alle transportsikringer Stil apparatet på et jævnt underlag. • Montering af styrestang, s. 287 Fremgangsmåde (Fig. H) •...
  • Seite 292 til knivene står stille, og kontrollér 2. Træk startbøjlen (2) mod den øver- apparatet for beskadigelser. Gen- ste styrestang (1), og hold den optag kun arbejdet, hvis apparatet fast. er ubeskadiget. 3. Træk flere gange i starthåndtaget • Slå så vidt muligt græsset, når det med startsnoren (27).
  • Seite 293 Transport ningsvejledning, skal udføres af vores service-center. Anvend kun originale Bemærk reservedele. • Sluk for motoren, træk tændrøret  ADVARSEL! Fare for forbrænding. ud og vent, til kniven står stille. Lad apparatet køle ned før vedligehol- • Transportér ikke apparatet på ho- delses- eller rengøringsarbejde.
  • Seite 294 • Rengør særligt motorafdækningen • Udfør det første motorolieskift efter med ventilationsåbninger (fingerbe- ca. 5 driftstimer, derefter hver 50. skyttelse) (12). driftstime eller årligt. • For at undgå brandfare skal moto- • Bortskaf spildolien miljørigtigt (se ren og udstødningen holdes fri for Bortskaffelse/miljøbeskyttelse, plantedele eller lækkende smøre- s. 299).
  • Seite 295 6. Skru ⭮  det rengjorte og indstil- Bemærk lede tændrør i igen (anbefalet til- • Olie- og benzintank skal være tom- spændingsmoment 20 Nm). 7. Udskiftet beskadiget tændrør med • Når først du har løsnet knivskruen et reservetændrør. (47), skal spændeskiven (46) skiftes Rengøring af luftfilter •...
  • Seite 296 Derudover opnår du optimal skærey- delse og undgår ulykker. Vedligeholdel- Før Efter Efter 5 Efter 8 Efter 50 Årligt sesarbejde hver hver an- driftsti- driftstimer driftstimer anven- vendel- delse Kontrollér og til- spænd skruer, ✓ møtrikker, bolte Kontrol af oliestand, ✓...
  • Seite 297 Sammenfoldning af apparatet • Tøm altid tanken i det fri. For en pladsbesparende opbevaring Fremgangsmåde af apparatet, se følgende: 1. Start motoren og lad den køre, indtil benzinen er brugt op. Fremgangsmåde (Fig. L) 2. Foretag olieskift (se Skift af 1. Tag starthåndtaget med starts- motorolie, s. 294).
  • Seite 298 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Rengør eller udskift luftfilteret (42/43) (se Snavset luftfilter (42/43) Rengøring af luftfilter, Motoren starter, men ap- s. 295) paratet kører ikke med Karburator/karburatordy- fuld ydelse ser er snavsede, forkert Få fejlen udbedret af et indstillet karburatorblan- autoriseret værksted ding Karburator/karburatordy- ser er snavsede, forkert...
  • Seite 299 Bortskaffelse/miljøbe- Garantibetingelser Garantifristen begynder med købsda- skyttelse toen. Opbevar den originale kassebon omhyggeligt. Dette bilag bruges til at Bortskaf apparatet efter de lokale for- dokumentere købet. Hvis der inden skrifter. Kontakt din lokale kommune for tre år fra købsdato af dette pro- for at få...
  • Seite 300 Bearbejdning af reklamationer PDF ONLINE For at sikre en hurtig behandling af parkside-diy.com din anmodning skal du følge følgende På parkside-diy.com kan du se instruktioner: og downloade denne manual og • Hav kassebonen og varenumme- mange andre manualer. Med den- ret (f.eks.
  • Seite 301 Importør Service Danmark Bemærk at den følgende adresse ik- Tel.:  80 254583 ke er en serviceadresse. Kontakt først Kontaktformular på ovennævnte service-center. parkside-diy.com Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 473867_2407 Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på...
  • Seite 302 Oversættelse af den originale EU‑overensstemmelseserklæringen Produkt: Benzindrevet plæneklipper Model: PBRM 51 B2 Serienummer: 000001–004000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 303  ...
  • Seite 304  ...
  • Seite 306 10 4...
  • Seite 307 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PBRM 51 B2 informativ • informative • informatif • informatief • informativo • informatív • informa- cyjny • informační • informatívny  ...
  • Seite 308 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY IAN 473867_2407...

Diese Anleitung auch für:

473867 2407