FR
Réglage
de la tension
du dossier
Faites tourner l'élément
1.
de commande situé à droite
sous le siège. En le tournant
vers l'avant, la tension
du mécanisme synchrone
augmente et en le tournant vers
l'arrière, la tension diminue.
La bonne tension du dossier
2.
est celle permettant l'appui
suffisant du dos en respectant
la position de l'assise.
EN
Backrest
resistance
adjustment
Turn the control on the
1.
right-hand side under the seat.
Turning it forwards makes the
resistance of the synchronous
mechanism higher, turning
it backwards makes the
resistance lower.
If backrest resistance
2.
is adjusted properly, the
backrest should support
your back sufficiently while
respecting your sitting position.
DE
Einstellung
des Widerstands
der Rückenlehne
Drehen Sie das rechts
1.
unter dem Sitz befindliche
Bedienelement. Durch
Drehen nach vorne erhöht
sich der Widerstand des
Synchronmechanismus, durch
Drehen nach hinten wird der
Widerstand erniedrigt.
Ein richtig eingestellter
2.
Rückenlehnen-Widerstand
sollte den Rücken ausreichend
stützen und gleichzeitig die
Sitzhaltung respektieren.