Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

GEBRAUCHSANWEISUNG
*
Diese Gebrauchsanweisung gilt nicht für die Vereinigten Staaten.
Bitte ziehen Sie FB-1022/EN-US zu Rate.
Diese Gebrauchsanweisung gilt nicht für Kanada. Bitte ziehen Sie FB-1022/EN-CA zu Rate.
Diese Gebrauchsanweisung gilt nicht für Australien. Bitte ziehen Sie FB-1022/EN-AU zu Rate.
Diese Gebrauchsanweisung gilt nicht für China. Bitte ziehen Sie FB-1022/ZH zu Rate.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EMS GBT MACHINE

  • Seite 1 GEBRAUCHSANWEISUNG Diese Gebrauchsanweisung gilt nicht für die Vereinigten Staaten. Bitte ziehen Sie FB-1022/EN-US zu Rate. Diese Gebrauchsanweisung gilt nicht für Kanada. Bitte ziehen Sie FB-1022/EN-CA zu Rate. Diese Gebrauchsanweisung gilt nicht für Australien. Bitte ziehen Sie FB-1022/EN-AU zu Rate. Diese Gebrauchsanweisung gilt nicht für China. Bitte ziehen Sie FB-1022/ZH zu Rate.
  • Seite 2 INHALTSVERZEICHNIS VOR DEM GEBRAUCH ..........................4 VERWENDUNGSZWECK ........................4 INDIKATIONEN ............................4 VORGESEHENE ANWENDER ........................4 VORGESEHENE PATIENTENGRUPPE ....................4 VORGESEHENE UMGEBUNG ........................4 KONTRAINDIKATIONEN, NEBENWIRKUNGEN UND MÖGLICHE KOMPLIKATIONEN ....5 PATIENTENSPEZIFISCHE EMPFEHLUNGEN ..................5 EMPFEHLUNGEN UND SICHERHEITSHINWEISE ................5 KOMPATIBILITÄT ............................6 INSTALLATION ............................7 1- IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE AUSRÜSTUNG ................... 7 2- SCHRITT-FÜR-SCHRITT-INSTALLATION ......................8 2.1- Finden Sie einen geeigneten Platz zum Aufstellen des Geräts ............
  • Seite 3 -Produkte .......................... 28 ® 6.3- Für das Gerät ............................29 6.3.1- Fehlerbehebung am Gerät ..................... 29 6.3.2- Fehlerbehebung bei Symbolen ....................30 6.4- Kontaktieren Sie den EMS-Kundendienst .................... 31 6.5- Melden Sie ein unerwünschtes Ereignis ..................... 31 NACHHALTIGKEIT ..........................32 1- ABFALLENTSORGUNG ............................32 2- NACHHALTIGES DESIGN ...........................32 GARANTIE ............................
  • Seite 4 Die Beschreibungen dieser Gebrauchsanweisung beziehen Website, um sich zu informieren oder auch die aktuellste sich ausschließlich auf die mitgelieferten Geräte. Version der Dokumentation Ihres Geräts unter www.ems- instruction.com herunterzuladen. Zur Vermeidung von Personen- oder Sachschäden sind die entsprechenden Richtlinien und Symbole zu beachten.
  • Seite 5 Implantierbare elektronische Geräte, wie z. B. eine Insulinpumpe und Hörgeräte, sollten während der Behandlung ausgeschaltet oder entfernt werden. EMPFEHLUNGEN UND SICHERHEITSHINWEISE Nur EMS-Produkte zusammen verwenden. Die Verwendung von anderem Zubehör kann zu Verletzungen des Patienten, einer Störung oder einer Beschädigung des Geräts führen.
  • Seite 6 -Produkte vor jeder Behandlung auf Schäden. Beschädigte ® ® ® Produkte dürfen nicht verwendet werden und sind zu ersetzen. Verwenden Sie ausschließlich originale EMS-Ersatz- und Zubehörteile. Nehmen Sie an diesem Gerät oder seinen Zubehörteilen KEINE Änderungen vor. An diesem medizinischen Gerät dürfen keinerlei Veränderungen vorgenommen werden.
  • Seite 7 INSTALLATION 1- IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE AUSRÜSTUNG Überprüfen Sie den Inhalt auf eventuelle Transportschäden (Gerät, Verbrauchsmaterial oder Zubehör). GBT Machine AIRFLOW Prophylaxis Master CLASSIC KONFIGURATION/ GBT-BEREITE KONFIGURATION ® GBT Machine Kurzanleitung AIRFLOW Prophylaxis ® 1x FB-1023 Master Einheit mit Zentralschraube, Wasser- und Luftfiltern...
  • Seite 8 Sie sich an den EMS-Service, um vor Ort Unterstützung durch qualifiziertes Personal zu erhalten. 2.4- Seien Sie achtsam Die Nutzung anderer Kabel und Zubehörteile als der von EMS gelieferten kann sich negativ auf die EMV-Leistung auswirken. Verwenden Sie nur von EMS gelieferte Teile.
  • Seite 9 Schritt). Gerät zeigt eine WLAN-Symbol wird erfolgreiche Verbindung an. mehrmals aufleuchten Wenn die Webseite Ihre GBT Machine AIRFLOW ® erlöschen, nicht öffnet, versuchen Prophylaxis Master ist mit dem Verbindungssuche läuft. Sie es mit einem WLAN verbunden! anderen Browser. Aktivieren Kontrollkästchen „Disconnect...
  • Seite 10 2.7- Zubehör installieren Halten Sie das Gerät weiterhin kopfüber und getrennt vom Stromnetz aufgestellt! EH-142 Luftschlauch – Filter vorinstalliert STARKE KRAFT ANWENDEN EG-110 Wasserschlauch – Filter vorinstalliert EG-121 Wasserflasche – Filter vorinstalliert Überprüfen Sie, ob sie durch das Kunststoffteil verriegelt ist Netzkabel in die Steckdose (Sicherungshalter in der Steckdose) EM-1007...
  • Seite 11 Der Druck wird automatisch reduziert, um die Kompatibilität mit subgingivalen Behandlungen, einschließlich PERIOFLOW -Behandlungen, zu gewährleisten. ® Kompatible EMS-Pulver: Serien DV-070, DV-082 (PLUS und PERIO) CLASSIC/COMFORT Die CLASSIC-/COMFORT-Pulverkammer (mit weißem Boden) ist für das CLASSIC-/COMFORT- Pulver vorgesehen und sollte nur für supragingivale Behandlungen verwendet werden.
  • Seite 12 Positionieren Sie die Pulverkammer vor dem Druckaufbau im Gerät. Durch magnetische Anziehung wird sie richtig positioniert. NICHT verkehrt herum einsetzen. 4- WASSERVERSORGUNG UND WASSERFLASCHE Welches Wasser sollte ich in meine Wasserflasche füllen? EMS empfiehlt die Verwendung von: f Gefiltertem Trinkwasser   f Leitungswasser von guter Qualität  ...
  • Seite 13 Für Unterstützung scannen 6- PIEZON HANDSTÜCKE UND INSTRUMENTE ® 6.1- Vor dem Gebrauch EMS PIEZON Produkte (Handstücke, Instrumente und Werkzeuge) sind sterilisierbar und müssen vor der Verwendung ® gereinigt, desinfiziert und aufbereitet werden. Nicht wiederaufbereitete Produkte können bakterielle oder virale Infektionen verursachen.
  • Seite 14 6.3- Anschließen und Entfernen der PIEZON PI MAX Instrumentenspitze ® Um eine einwandfreie elektronische Verbindung zu gewährleisten, müssen alle Einzelteile trocken sein. Das PIEZON PI MAX Instrument besteht aus: ® Arbeitsspitze PI MAX PI MAX Halter Combitorque PI MAX ® Instrumentenspitze Instrumentwerkzeug Setzen Sie die SPITZE vorab in den HALTER ein.
  • Seite 15 Guided Biofilm Therapy (GBT) ist ein fortschrittliches, modernes, modulares und evidenzbasiertes Protokoll zur Vorbeugung, Behandlung und Optimierung der Ergebnisse zahnärztlicher Behandlungen. Die standardmäßigen GBT-Einstellungen, die für die PIEZON- und AIRFLOW-Technologien auf mittlere Leistung und hohe Wasserstände eingestellt sind, sind eine der Innovationen der GBT Machine AIRFLOW Prophylaxis Master und ermöglichen ihr: ®...
  • Seite 16 Heben Sie zunächst das Handstück aus der Halterung. Drücken Sie die Drucktasten, um die Leistung von AIRFLOW und PIEZON anzupassen. ® ® Weiße LED-Leuchten zeigen Ihre Auswahl an: Für Unterstützung • Niedrige Stufe: Linke LED-Leuchte scannen • GBT-Leistungseinstellung: Linke und mittlere LED-Leuchten •...
  • Seite 17 3.2- Anfärben Verwenden Sie den EMS Biofilm Discloser, um Biofilm auf allen harten Geweben sichtbar zu machen. Die Pellets sind zum Einmalgebrauch bestimmt. Verwenden Sie für jeden Patienten ein neues Pellet. Entfernen Sie überschüssige Anfärbung mit dem AIRFLOW MAX-Handstück, ohne die Pulverkammer...
  • Seite 18 3.3- AIRFLOW und PERIOFLOW ® ® Besondere Umstände, bei denen der Anwender nach eigenem Ermessen handeln oder die Einwilligung des Arztes einholen muss. Bitte beachten Sie die Informationen im Abschnitt „PATIENTENSPEZIFISCHE EMPFEHLUNGEN“. 3.3.1- Gefahr eines Emphysems Um das Risiko zu begrenzen, beachten Sie stets die Kontraindikationen, Empfehlungen und detaillierte Anweisungen. Ein subkutanes Emphysem entsteht durch eine anormale Einführung oder Anwesenheit von Luft oder Gas in Gewebe oder Geweberäume.
  • Seite 19 3.3.2.3- Einstellungen Leistungseinstellung: 4 MM Wassereinstellung: 4 MM 3.3.3-  PERIOFLOW Behandlung ® 3.3.3.1- Absolute Einschränkungen Verwenden Sie das PERIOFLOW MAX-Handstück und die Düsen NICHT an den folgenden spezifischen Stellen: ® f Nach jedem subgingivalen Debridement, insbesondere wenn der Zustand des Weichgewebes nicht optimal ist  ...
  • Seite 20 3.3.3.3- Einstellungen Dies hängt davon ab, welches PERIOFLOW -Handstück verwendet wird ® Leistungseinstellung für Leistungseinstellung für ALTES NEUES PERIOFLOW PERIOFLOW -Handstück (ohne ® ® Handstück (mit RFID): RFID): 4 MM 4 MM Wassereinstellung für Wassereinstellung für ALTES NEUES PERIOFLOW PERIOFLOW -Handstück (ohne ®...
  • Seite 21 3.4.2- Gebrauch und Einstellungen Starten Sie die PIEZON Behandlung immer mit niedriger Leistung und verwenden Sie bei Bedarf (harter Zahnstein) die ® BOOST-Funktion. Leistungseinstellung: PIEZON Instrument P ® Entfernt bis zu 4 mm supragingivalen und subgingivalen Zahnstein: 4 MM Wassereinstellung: - Von bleibenden Zähnen. - Von oralen Hartgeweben: Zahnschmelz, Dentin, Zement.
  • Seite 22 Um eine Infektion des Patienten zu verhindern, müssen die Wasserleitungen des Geräts zwingend ÜBER SCHLAUCH EG-110 sauber und desinfiziert sein. NIGHT CLEANER sorgt für die Dekontamination und verhindert die Bildung von Biofilm in den Wasserleitungen der GBT Machine AIRFLOW Prophylaxis Master AIRFLOW Prophylaxis Master. ® ®...
  • Seite 23 NIGHT CLEANER Drücken Sie den Fußschalter Platzieren Sie die NIGHT Entfernen Sie beide Trennen Sie die und warten Sie dann CLEANER-Flasche vollständig Handstücke von ihren NIGHT CLEANER-Flasche und 20 Sekunden. gefüllt, schalten Sie das Schlauchanschlüssen. lassen Sie den Druck durch Gerät EIN und heben Sie Schließen Sie den CLIP+CLEAN Lösen der Kappe ab.
  • Seite 24 Gefahr des Verschluckens des Reinigungsmittels. Überprüfen Sie, dass keine blauen Rückstände des NIGHT CLEANER mehr aus dem Handstückschlauch ausgespült werden. Wiederholen Sie andernfalls den Spülvorgang. Die zum Spülen verwendete Wasserflasche vor jedem erneuten Gebrauch unbedingt entleeren und auswaschen. EMS empfiehlt die wöchentliche Verwendung eines Flaschenreinigers (z. B. BC-San 100 von Alpro Medical GmbH).
  • Seite 25 Prophylaxis Masternwartungskit. Wenden Sie sich bei Bedarf an den EMS-Kundendienst. 5.3- Leckage des PIEZON -Handstücks ® Im Fall einer Leckage zwischen Handstück und Handstückschlauchanschluss wenden Sie sich bitte an den EMS- Kundendienst, um den BC-1039 PIEZON -Anschluss-O-Ring auszutauschen. ® 5.4- Lichtleiter prüfen und ersetzen Nach mehreren Wiederaufbereitungszyklen verliert der Lichtleiter an Transparenz.
  • Seite 26 Als Vorsorgemaßnahme sollte die validierte Lebensdauer der Komponenten (siehe Abschnitt „TECHNISCHE BESCHREIBUNG“) nicht überschritten werden. Verwenden Sie grundsätzlich EMS-Originalprodukte. Die Verwendung von Nicht-Originalkomponenten kann zu einer Beschädigung des Geräts oder zu einer Verletzung des Nutzers oder des Patienten führen. 5.6- Handstückschlauchsystemersatz Trennen Sie den Netzstecker zum Zweck der Wartung und im Fall einer Fehlfunktion.
  • Seite 27 Sie den Schlauch wieder an. 5.8- Vorbeugende Wartung und Reparatur EMS-Geräte und -Produkte dürfen nur von EMS und autorisierten EMS-Reparaturzentren gewartet und/oder repariert werden. Alle 2000 Stunden (das ist der Zeitpunkt, an dem das Schraubenschlüsselsymbol auf Ihrem Gerät aufleuchtet und Sie dazu auffordert, Ihren EMS-Dienstleister zu kontaktieren) ist eine vorbeugende Wartung erforderlich, um die Sicherheit und Leistung sowohl des Patienten als auch des Benutzers zu gewährleisten.
  • Seite 28 6- FEHLERBEHEBUNG Befolgen Sie für jedes Fehlerbehebungsverfahren im Abschnitt „6- Fehlerbehebung“ die Schritte nacheinander, bis Ihr Problem gelöst ist. Wenn Sie alle Schritte ausprobiert haben und das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen EMS-Kundendienst/Händler. 6.1- Für AIRFLOW /PERIOFLOW Produkte ®...
  • Seite 29 Wasserleckage zwischen dem PIEZON -Handstück und dem Handstückschlauch ® 1. Überprüfen Sie, ob das Handstück richtig mit dem Handstückschlauch verbunden ist 2. Reinigen und trocknen Sie das PIEZON -Handstück und den Handstückschlauchanschluss ® 3. Ersetzen Sie den PIEZON -Anschluss-O-Ring wie im Abschnitt „5.3- Leckage des PIEZON -Handstücks“...
  • Seite 30 Ihr Problem gelöst ist. Wenn Sie alle Schritte ausprobiert haben und das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen EMS-Kundendienst/Händler. Schraubenschlüssel-Symbol ist AN Wartungsanzeige. Es ist Zeit, Ihr Gerät zum jährlichen Wartungsservice zu senden. Kontaktieren Sie schnell den EMS-Kundendienst.
  • Seite 31 Tasten 2 und 3, wie im Abschnitt „2.5.1- Herstellen einer Verbindung zum WLAN/Trennen der Verbindung“ beschrieben 2. Öffnen Sie Ihre EMS-Schnittstelle, wählen Sie das richtige Netzwerk aus und geben Sie das Passwort ein Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Abschnitt „2.5.1- Herstellen einer Verbindung zum WLAN/ Trennen der Verbindung“.
  • Seite 32 Verwendung des Produkts auftreten, insbesondere durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung oder unsachgemäße Vorbereitung oder Wartung. EMS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit des Geräts ab und erklärt die Garantie für null und nichtig, falls Wartungen und Reparaturen durch nicht autorisierte Personen durchgeführt wurden, oder falls andere als die Original-Ersatzteile benutzt wurden.
  • Seite 33 TECHNISCHE BESCHREIBUNG Hersteller E.M.S. Electro Medical Systems S.A., Chemin de la Vuarpillière 31, 1260 Nyon, Schweiz GBT Machine AIRFLOW Prophylaxis Master, Produktcode FT-300 ® Modell IEC 60601-1-Klassifizierung Elektrische Abschirmung nach Klasse I Zur Anwendung am Patienten, Typ B IP21 Steuereinheit IP21 Fußschalter...
  • Seite 34 Sicherung IP ... Schutz gegen Wasserdurchlässigkeit Zur Anwendung am Patienten, Typ B Hersteller EC Importer EC Authorized representative EG-Bevollmächtigter für Medizinprodukte EMS France SARL 32 Rte de Pontarlier 39460 Foncine-Le-Haut FRANCE Herstellungsdatum Seriennummer Katalognummer / Produktreferenz Medizinprodukt Medizinprodukt gemäß der EU-Richtlinie 93/42/EWG...
  • Seite 35 Das Produkt ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen und die grundlegende Sicherheit wird dort gewährleistet. Der Kunde oder Benutzer dieses Produkts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Die GBT Machine AIRFLOW Prophylaxis Master wurde nach den Empfehlungen der IEC TR 60601-4-2 geprüft: Medizinische ®...
  • Seite 36 Anmerkungen: - UT ist die Netzwechselspannung vor Anwendung des Prüfpegels. - Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. - Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht in allen Situationen. Die elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Reflexion von Strukturen, Objekten und Personen beeinflusst. Näherungsfelder von HF-Funkkommunikationsgeräten IEC 61000-4-3 Test...
  • Seite 37 -Elektronikmodul müssen wie in einer Trilogie harmonisch schwingen. Die Verwendung sogenannter „kompatibler“ und kopierter Spitzen von Drittanbietern kann sowohl die Zähne Ihrer Patienten als auch die EMS- Handstücke beschädigen. Sie wurden von EMS füreinander entwickelt und hergestellt. Ein PS-Instrument ist für bis zu 1000 Behandlungen ausgelegt, wodurch die Kosten einer Behandlung auf nur wenige Cent reduziert werden.
  • Seite 38 STOCKHOLM, SWEDEN SEOUL, SOUTH KOREA EMS NORDIC AB Hammarby Fabriksväg 61 EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS KOREA LTD. SE - 120 33 Stockholm 3F, 8, Teheran-ro 98 Gil, Gangnam-Gu T. +46 8 899 102 T. +82 70 7807 2875 E-mail: info@ems-nordic.se...
  • Seite 39 Die NO PAIN Behandlung erfordert alle vier der folgenden Elemente:   - Das in den AIRFLOW Prophylaxis Master integrierte PIEZON NO PAIN-Modul bietet ® ® eine dynamische Leistungsregulierung, die Zahnstein erkennt und anpasst.   - Das Original-PIEZON -Handstück ®   - Das Original-PIEZON PS- oder PI MAX-Instrument ®...
  • Seite 40 W W W. E M S - D E N T A L . C O M...

Diese Anleitung auch für:

Ft-300