Inhaltszusammenfassung für Klarstein REMY BRILLANT EDITION
Seite 1
REMY BRILLANT EDITION Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10035477 www.klarstein.com...
Seite 3
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
Seite 4
SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer quali₈zierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
Seite 5
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
Seite 7
FERNBEDIENUNG Tastenfunktionen EIN/AUS: Drücken Sie diese Taste, um die Haube einzuschalten. Die Haube läuft mit Geschwindigkeit 1. Drücken Sie sie erneut, um die Haube auszuschalten. Mit dieser Taste kann der Motor, aber nicht das Licht ausgeschaltet werden. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit von Geschwindigkeit 1 auf Geschwindigkeit 4.
Seite 8
INSTALLATIONSVORBEREITUNGEN Benötigte Werkzeuge: Handschuhe, Kreuzschlitz-Schraubenzieher, Tisch, Leiter, Säge, Lineal, Bohrmaschine. Versichern Sie sich, dass der Abstand von der Herdplatte zur Abzugshaube den angegebenen Abmessungen entspricht. Der Anstand zwischen Herd und Abzugshaube sollte zwischen 65-150 cm liegen.
Seite 9
Über dem Herd benötigen Sie eine Öffnung mit den im Bild angegebenen Maßen. Verstärken Sie die Decke um die Öffnung mit einem Rahmen aus Latten oder Edelstahl, entsprechend der im Bild angegebenen Maße.
Seite 10
Sie können die Abluft entweder nach außen Ableiten oder die Abzugshaube im Umluftbetrieb (obere Bilder) betreiben. Wenn Sie die Luft ableiten, befestigen Sie das Ende des Abluftrohrs am Ausgang in Ihrer Decke oder Wand (unteres Bild).
Seite 11
Installieren Sie eine und befestigen Sie sie an der Decke oder Wand. Die Steckdose sollte sich in unmittelbarer Nähe des Netzkabels be₈nden.
Seite 12
INSTALLATION Entfernen Sie alle Verpackungsteile und Öffnen Sie den Karton und untersuchen Sie alle Teile auf mögliche legen Sie die Abzugshaube auf einen Transportschäden. stabilen Tisch. Passen Sie die Richtung des Luftauslasses Öffnen Sie die Abdeckplatte und entfernen Sie den Filter und die 6 entsprechend ihrem Auslass an Wand oder Decke an und befestigen Sie das Schrauben.
Seite 13
Bringen Sie die Abzugshaube zu zweit Schieben Sie die Abzugshaube in das Deckenloch. Stellen Sie die 4 in die Nähe des Deckenlochs. Eine dritte Person muss den Stecker in die vorher Schrauben unten an der Haube dann so installierte Steckdose stecken. gleichmäßig ein, dass alle 4 Krallen fest in den Deckenrahmen greifen, so dass die Haube fest an der Decke sitzt und...
Seite 15
REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Die Außen₉ächen sind anfällig für Kratzer und Flecken. Benutzen Sie daher zur Reinigung keine Scheuermittel und wischen Sie Rückstände von alkalischen oder saure Substanzen (Zitronensaft, Essig) nach der Reinigung umgehend weg.
Seite 16
PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 10035477 Artikelnummer Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 40,6 kWh/Jahr hood Energieef₈zienzklasse ₉uiddynamische Ef₈zienz 30,3 hood Klasse für die ₉uiddynamische Ef₈zienz Beleuchtungsef₈zienz 13,4 Lux/W hood Beleuchtungsef₈zienzklasse 66,5...
Seite 17
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 10035477 Artikelnummer Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 40,6 kWh/Jahr hood Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Ef₈zienz 30,3 hood Energieef₈zienzindex 52,1 hood 259,6 m³/h Gemessener Luftvolumenstrom im Bestpunkt Gemessener Luftdruck im Bestpunkt 618,8 m³/h...
Seite 18
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
Seite 19
Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
Seite 20
SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a quali₈ed electrician or competent person.
Seite 21
Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open ₉ ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-₈ red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
Seite 23
REMOTE CONTROL Key Functions ON/OFF: Press this button to turn the hood on. The hood will run at speed 1. Press it again to turn the hood off. Press this button to turn off the engine, but not the lights. Increase the speed from speed 1 to speed 4.
Seite 24
PREPARATION BEFORE INSTALLING Required Tools: gloves, cross head screw, desk, ladder, saw, ruler, electric drill. Ensure that the distance from the hob to the cooker hood corresponds to the dimensions indicated. The distance between the cooker and the cooker hood should be between 65-150 cm.
Seite 25
Above the stove you need an opening with the dimensions shown in the picture. Reinforce the ceiling around the opening with a frame of slats or stainless steel, according to the dimensions shown in the picture.
Seite 26
You can either discharge the exhaust air to the outside or operate the extractor hood in recirculation mode (upper pictures). If you discharge the air, attach the end of the exhaust pipe to the outlet in your ceiling or wall (bottom picture).
Seite 27
Install one and attach it to the ceiling or wall. The power outlet should be located close to the power cord.
Seite 28
INSTALLATION Open the box and inspect all parts for Remove all packing parts and place the possible transport damage. cooker hood on a stable table. Adjust the direction of the air outlet Open the cover plate and remove the according to your outlet on the wall or ₈lter and the 6 screws.
Seite 29
Place the hood in pairs near the ceiling Slide the hood into the ceiling hole. Then adjust the 4 screws at the bottom of the hole. A third person must insert the plug into the previously installed socket. hood evenly so that all 4 claws grip ₈rmly into the ceiling frame, so that the hood is ₈rmly seated on the ceiling and no side is loose.
Seite 31
CLEANING AND MAINTENANCE Turn off the cooker hood before cleaning and maintenance and unplug the appliance from the wall outlet. The exterior surfaces are susceptible to scratches and stains. Therefore, do not use abrasive cleaners and wipe away any alkaline or acidic residue (lemon juice, vinegar) immediately after cleaning.
Seite 32
PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 10035477 Item number Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 40,6 kWh/Year hood Energy Ef₈ciency class Fluid Dynamic Ef₈ciency 30,3 hood Fluid Dynamic Ef₈ciency class...
Seite 33
Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 10035477 Item number Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 40,6 kWh/Year hood Time increase factor Fluid Dynamic Ef₈ciency 30,3 hood Energy Ef₈ciency Index 52,1 hood Measured air ₉ow rate at best...
Seite 34
DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Seite 35
Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.
Seite 36
INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
Seite 37
Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación su₈...
Seite 39
PANEL DE CONTROL Funciones de los botones ON/OFF: Presione este botón para encender el capó. El capó funcionará a velocidad 1. Presiónelo de nuevo para apagar el capó. Presione este botón para apagar el motor, pero no las luces. Aumenta la velocidad de la 1 a la 4. Reduzca la velocidad de la velocidad 4 a la velocidad 1.
Seite 40
PASOS PREVIOS A LA INSTALACIÓN Herramientas necesarias: Guantes, destornillador de estrella, mesa, escalera, sierra, nivel, taladro. Asegúrese de que la distancia de la placa de cocción a la campana cumpla con las dimensiones indicadas. La distancia entre la placa y la campana extractora debe estar comprendida entre 65 y 150 cm.
Seite 41
Sobre la placa necesita un ori₈cio con las medidas indicadas en la imagen. Refuerce el techo alrededor de la abertura con un marco de latón o acero inoxidable que cuente con las medidas indicadas en la imagen.
Seite 42
Puede colocar el conducto de extracción hacia el exterior o la campana extractora en modo ventilación (imagen superior). Si extrae el aire, ₈je el extremo del conducto de extracción a la salida de su techo o pared (imagen inferior).
Seite 43
Instálelo y fíjelo al techo o a la pared. La toma de corriente debe estar situada cerca del cable de alimentación.
Seite 44
INSTALACIÓN Abra la caja y examine todas las piezas Retire todas las partes del embalaje y para detectar posibles daños producidos coloque la campana extractora sobre durante el transporte. una mesa estable. Abra la placa guía y extraiga el ₈ltro y Ajuste la orientación de la salida de aire 6 tornillos.
Seite 45
Monte entre dos personas la campana Desplace la campana por el ori₈cio extractora cerca del ori₈cio del techo. del techo. Coloque 4 tornillos bajo la campana de manera homogénea para Una tercera persona debe conectar el enchufe a la toma de corriente que los 4 sujeten el marco del techo y la campana quede bien sujeta al techo y previamente instalada.
Seite 47
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar y mantener la campana extractora, apáguela y desenchufe el aparato de la toma de corriente. Las super₈cies exteriores son susceptibles a arañazos y manchas. Por lo tanto, no utilice limpiadores abrasivos y limpie cualquier residuo alcalino o ácido (jugo de limón, vinagre) inmediatamente después de la limpieza.
Seite 48
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 10035477 Número de artículo Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 40,6 kWh/Año hood Clase de e₈ciencia energética e₈ciencia ₉uidodinámica 30,3 hood...
Seite 49
Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 10035477 Número de artículo Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 40,6 kWh/Año hood Factor de extensión temporal e₈ciencia ₉uidodinámica 30,3 hood Índice de e₈ciencia energética 52,1...
Seite 50
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Seite 51
Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi a₈n d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
Seite 52
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
Seite 53
Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuf₈...
Seite 55
PANNEAU DE COMMANDE Touches de fonction ON/OFF : Appuyez sur ce bouton pour allumer le capot. Le capot fonctionne à la vitesse 1. Appuyez à nouveau pour éteindre le capot. Appuyez sur ce bouton pour éteindre le moteur, mais pas les lumières. Augmenter la vitesse de la vitesse 1 à...
Seite 56
PRÉPARATION AVANT L’INSTALLATION Outils nécessaires : gants, tournevis cruciforme, table, échelle, scie, règle, perceuse. Véri₈ez que l’espacement entre la plaque de cuisson et la hotte aspirante correspond aux dimensions indiquées. L’espacement entre la cuisinière et la hotte aspirante doit mesurer entre 65 et 150 cm.
Seite 57
Au-dessus de la cuisinière, vous aurez besoin d’une ouverture dont les dimensions sont indiquées sur le schéma. Renforcez le plafond autour de l’ouverture à l’aide d’un cadre en lattes ou en inox ayant les dimensions indiquées sur le schéma.
Seite 58
Vous pouvez diriger les gaz de combustion vers une conduite d’évacuation ou bien utiliser la hotte en mode recyclage d’air (schéma d’en haut). Si vous branchez une conduite d’extraction, ₈xez l’extrémité du tuyau d’extraction à l’évacuation de votre plafond ou mur (schéma d’en bas).
Seite 59
Installez la prise d’alimentation et ₈xez-la sur le plafond ou au mur. La prise doit se trouver à proximité immédiate du câble secteur.
Seite 60
INSTALLATION Retirez tous les éléments d’emballage et Ouvrez le carton et examinez les pièces pour contrôler leur bon état après posez la hotte aspirante sur une table livraison. solide. Ajustez l’orientation de l’évacuation Ouvrez la plaque de protection et retirez d’air en fonction de votre sortie d’air le ₈ltre et les 6 vis.
Seite 61
Faites-vous aider d’une deuxième Poussez la hotte aspirante dans le trou au plafond. Posez ensuite les 4 vis au- personne pour soulever la hotte et la tenir près de l’ouverture dans le plafond. dessous de la hotte de façon à ce que Une troisième personne devra brancher les 4 griffes s’accrochent fermement au la ₈che dans la prise précédemment...
Seite 63
NETTOYAGE ET MAINTENANCE Éteignez la hotte avant le nettoyage et l’entretien, puis débranchez la ₈che de la prise. Les surfaces extérieures sont sujettes aux rayures et aux taches. Par conséquent, n‘utilisez pas d‘abrasifs pour le nettoyage et essuyez immédiatement les restes de substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre) après le nettoyage.
Seite 64
FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 10035477 Numéro d‘article Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 40,6 kWh/Année hood Classe d'ef₈cacité énergétique Ef₈cacité...
Seite 65
Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 10035477 Numéro d‘article Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 40,6 kWh/Année hood Facteur d'extension de temps Ef₈cacité dynamique des ₉uides 30,3 hood Indice d'ef₈cacité...
Seite 66
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Seite 67
Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Seite 68
AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico quali₈cato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
Seite 69
Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suf₈ ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
Seite 71
PANNELLO DEI COMANDI Tasti funzione ON/OFF: Premere questo pulsante per accendere il cofano. La cappa funzionerà alla velocità 1. Premerla di nuovo per spegnere la cappa. Premere questo pulsante per spegnere il motore, ma non le luci. Aumentare la velocità dalla velocità 1 alla velocità...
Seite 72
PREPARARE L`INSTALLAZIONE Attrezzi necessari: guanti, cacciavite a croce, tavolo, scaletta, sega, righello, trapano. Assicurarsi che la distanza tra i fornelli e la cappa aspirante corrisponda alle misure indicate. La distanza tra i fornelli e la cappa aspirante deve essere compresa tra 65 e 150 cm.
Seite 73
Sopra i fornelli è necessario che ci sia un‘apertura con le misure indicate nella ₈gura. Rafforzare il sof₈tto attorno all‘apertura con dei listelli o con una piastra in acciaio inossidabile, seguendo le misure indicate nella ₈gura.
Seite 74
L‘aria di scarico può essere espulsa all‘esterno oppure la cappa aspirante può essere messa in funzione in modalità ricircolo dell´aria (₈gura in alto). Durante lo scarico dell‘aria, collegare l‘estremità del tubo di scarico all‘uscita del sof₈tto o della parete (₈gura in basso).
Seite 75
Installare la presa al sof₈tto o alla parete. La presa deve trovarsi vicino al cavo di alimentazione.
Seite 76
INSTALLAZIONE Aprire la confezione e accertarsi che i Rimuovere completamente il materiale componenti non si siano danneggiati di imballaggio e poggiare la cappa durante il trasporto. aspirante su un tavolo stabile. Regolare la direzione dell'uscita dell'aria Aprire la piastra di copertura e rimuovere il ₈ltro e le 6 viti.
Seite 77
Portare la cappa aspirante in prossimità Far scorrere la cappa aspirante nel del foro nel sof₈tto servendosi di un foro del sof₈tto. Regolare le 4 viti sul aiutante. Una terza persona deve fondo della cappa in modo che tutti inserire la spina nella presa installata in quattro gli intagli siano ben ₈ssati al telaio del sof₈tto e che la cappa sia precedenza.
Seite 79
PULIZIA E MANUTENZIONE Spegnere la cappa e staccare la spina dalla presa elettrica prima di pulizia o manutenzione. Le super₈ci dell’alloggiamento possono graf₈arsi e macchiarsi. Rispettare le avvertenze relative alla pulizia per garantire i migliori risultati possibili senza causare danni. Non utilizzare prodotti abrasivi e rimuovere immediatamente residui di sostanze alcaline o acide (come succo di limone, aceto, ecc.) dalle super₈ci.
Seite 80
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 10035477 Numero articolo De nizione Unità Simbolo Valore 40,6 kWh/Anno Consumo energetico annuale hood Classe di ef₈cienza energetica Ef₈cienza ₉uidodinamica 30,3 hood...
Seite 81
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 10035477 Numero articolo De nizione Unità Simbolo Valore 40,6 kWh/Anno Consumo energetico annuale hood Fattore di incremento nel tempo Ef₈cienza ₉uidodinamica 30,3 hood Indice di ef₈cienza energetica...
Seite 82
AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che questi prodotti non possono essere smaltiti con i ri₈uti normali e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.