Seite 4
IT - Staffe di supporto. A = Fori per fissaggio staffa a soffitto DAMA - VOGUE - SOFFIO - SOPHIE B = Fori per passaggio cavi di sostegno C = Fori per fissaggio coperchio di chiusura EN - Support bracket. A = Ceiling bracket fastening holes B = Support wire pass-through holes 45°...
Seite 5
DAMA - VOGUE - SOFFIO - SOPHIE IT - Misure per l'installazione (1); Cavi di sostegno, staffa a soffitto e coperchio già assemblati (2); Regolazione lunghezza (3). EN - Installation measures (1); Support cables, ceiling bracket and cover already assembled (2); Length adjustment (3). min.
Seite 6
IT - Posizionamento a soffitto della staffa di fissaggio. EN - Ceiling installation of the fixing bracket. DE - Platzierung des Befestigungsbügels an der Decke. FR - Positionnement au plafond de l'étrier de fixation. Ø8 ES - Posicionamiento en el techo del soporte de montaje. RU - Потолочная...
Seite 7
IT - Bloccaggio cavi di sostegno (6). NL - Blokkering kabels (6). EN - Support wire locking (6). PT - Bloqueio dos cabos de sustentação (6). DE - Blockierung Halterungskabel (6). DA - Blokering af holdekabler (6). FR - Blocage des câbles de support (6). SV - Blockering av stödkablar (6).
Seite 8
IT - Collegamento elettrico e fissaggio coperchio di chiusura (7). EN - Electrical connections and closing cover fastening (7). DE - Elektrischer Anschluss und Befestigung Verschlussabdeckung (7). FR - Branchement électrique et fixation du couvercle de fermeture (7). ES - Conexión eléctrica y fijación tapa de cierre (7). RU - Электрическое...
Seite 9
VETRA 120 ISOLA IT - Misure per l'installazione (1); Cavi di sostegno, staffa a soffitto e coperchio già assemblati (2); Regolazione lun- ghezza (3). EN - Installation measures (1); Support cables, ceiling bracket and cover already assembled (2); Length adjustment (3). min.
Seite 10
VETRA 120 ISOLA IT - Collegamento elettrico (3) e fissaggio staffa (4). Ø8 EN - Electric connection (3) and installation of the bracket (4). DE - Stromanschluss (3) und Bügelbefestigung (4). FR - Raccordement électrique (3) et fixation de l'étrier (4). ES - Conexión eléctrica (3) y fijación del soporte (4).
Seite 11
VETRA 120 ISOLA IT - Bloccaggio cavi di sostegno (5). NL - Blokkering kabels (5). EN - Support wire locking (5). PT - Bloqueio dos cabos de sustentação (5). DE - Blockierung Halterungskabel (5). DA - Blokering af holdekabler (5). FR - Blocage des câbles de support (5).
Seite 12
VETRA 120 ISOLA IT - Collegamento elettrico e fissaggio coperchio di chiusura (6). EN - Electrical connections and closing cover fastening (6). DE - Elektrischer Anschluss und Befestigung Verschlussabdeckung (6). FR - Branchement électrique et fixation du couvercle de fermeture (6). ES - Conexión eléctrica y fijación tapa de cierre (6).
Seite 13
Prima di installare la cappa verificare che la tensione ISTRUZIONI DI SICUREZZA di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente li-...
Seite 14
cessario eseguire la pulizia della stessa per rimuove- prodotti indicati nel presente libretto è possibile un re i residui di collante del protettivo e le eventuali rischio di incendio. macchie di grasso e oli, che, se non rimosse, possono Disinserire l’interruttore generale quando l’apparec- causare il deterioramento irreversibile della superficie chio non viene utilizzato per periodi prolungati di della cappa.
Seite 15
gano rispettate. Premendo il tasto per un secondo: accensione/spegnimento luce SCARICO FUMI TIMER (attivabile solo da radiocomando) (Luce lampeggiante) CAPPA A RICICLO INTERNO (FILTRANTE) Autospegnimento dopo 15min. La funzione si disattiva (Luce spenta) se: In questa versione l’aria passa attraverso i filtri al carbone e ze- Si preme un'altra volta il tasto TIMER oppure motore OFF.
Seite 16
Premere un tasto qualsiasi del radiocomando entro 5 secondi oppure seguire le Autospegnimento dopo 15min. istruzioni di associazione del piano ad induzione Falmec. La funzione si disattiva (Led rosso spento) se: - Si preme un'altra volta il tasto TIMER ( ).
Seite 17
FILTRI METALLICI ANTIGRASSO ILLUMINAZIONE (DAMA - SOFFIO) Si consiglia di lavare frequentemente i filtri metallici (almeno ogni mese) la- La cappa è dotata di illuminazione tramite faretti led ad alta efficienza, basso sciandoli in ammollo per circa 1 ora in acqua bollente con detersivo per piatti, consumo e durata molto elevata in condizioni di normale utilizzo.
Seite 18
SAFETY INSTRUCTIONS comply with European standards regarding radio AND WARNINGS antistatic properties. Installation operations are to be carried Before installing the hood, check that the electrical out by skilled and qualified installers in ac- mains power supply corresponds with what is report- cordance with the instructions in this book- ed on the identification plate located inside the hood.
Seite 19
maining from the protection adhesive as well as any If other appliances that use gas or other fu- grease and oil stains which, if not removed, can cause els are being used at the same time (boiler, irreversible damage to the hood surface. To properly stove, fireplaces, etc.), make sure the room clean the unit, the manufacturer recommends using where the fumes are discharged is well-...
Seite 20
FUMES DISCHARGE Motor OFF speed 1 (green light) HOOD WITH INTERNAL RECIRCULATION (FILTERING) speed 2 (blu light) In this model, air passes through the carbon and zeolite filters I I I speed 3 (violet light) to be purified and is then recycled into the environment. speed 4 (red light).
Seite 21
) on the hood pushbutton panel for 2 seconds: Speed 4 the red LED lights up. ("+" LED flashing) Press any button on the radio control within 5 seconds or follow the Falmec Light on/off induction hob pairing instructions. RESTORING DEFAULT CODE TIMER (red LED flashing)
Seite 22
METAL ANTI-GREASE FILTERS LIGHTING (DAMA - SOFFIO) It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leaving The range hood is equipped with high efficiency, low consumption LED spot- them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care not lights with extremely long duration under normal use conditions.
Seite 23
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, UND WARNHINWEISE Wind, etc.) ausgesetzt werden. Die Installation muss von kompetenten ELEKTRISCHE SICHERHEIT und qualifizierten Installateuren unter Be- folgung der Angaben der vorliegenden Die elektrische Anlage für den Anschluss Gebrauchsanweisung sowie unter Einhaltung der der Abzugshaube muss den geltenden gültigen Sicherheitsvorschriften vorgenommen Normen entsprechen und mit einem Er-...
Seite 24
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit Vor jedem Reinigungs- oder Wartungsein- und die Sicherheit anderer Personen er- griff das Gerät durch Ziehen des Netzste- stellt, und wir bitten Sie deshalb, die vorlie- ckers oder Betätigung des Hauptschalters gende Gebrauchsanweisung vor der Installation, vom Stromnetz trennen.
Seite 25
POSITIONIERUNG BETRIEB Der Mindestabstand zwischen dem höchsten Teil des Kochgeräts und dem untersten Teil der Abzugshaube ist in der Montageanleitung angegeben. WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? Wenn die Abzugshaube über einer Gaskochfläche positioniert ist, muss dieser Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs ein- Abstand gewöhnlich mindestens 65 cm (25,6") betragen.
Seite 26
Einschalten / Ausschalten des Lichts haube 5 Sekunden lang drücken: die LED beginnt zu blinken. Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden eine beliebige Taste auf der Funksteue- rung oder folgen Sie den Anweisungen zum Koppeln des Falmec-Induktions- TIMER (rote blinkende LED) kochfelds...
Seite 27
WIEDERHERSTELLUNG DES WERKSEINGESTELLTEN CODES das Verfahren muss bei Weitergabe der Abzugshaube ausgeführt werden. • Gleichzeitig die Tasten UP und DOWN der Fernbedienung für mehr als 5 Sekunden drücken: die erfolgte Wiederherstellung wird durch dreimali- ges kurzes Blinken auf dem Display bestätigt. •...
Seite 28
ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das so- mit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten” ist. Darum darf es nicht der ungetrennten Abfallentsorgung zugeführt werden (also zusammen mit “unsortiertem Hausmüll”...
Seite 29
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément fiés, conformément aux indications du pré- aux normes de sécurité...
Seite 30
Il est très important que ce manuel d'instructions chauffée pourrait s'enflammer. soit conservé avec l'appareil pour toute consulta- Ne pas allumer de flammes nues sous la hotte. tion future. Ne pas cuisiner avec une flamme nue sous la hotte. Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre Ne jamais utiliser la hotte sans les filtres métalliques personne, s'assurer que le manuel soit remis avec ce- anti-graisse ;...
Seite 31
reil (voir la plaque des caractéristiques techniques située à l'intérieur de la COMMANDE ROTATIVE - FONCTIONS (DAMA - SOFFIO) hotte) ; • la fiche et le câble d'alimentation ne rentrent pas en contact avec des tempé- ratures supérieures à 70 °C ; •...
Seite 32
LED rouge s'allume. Appuyer sur n'importe quelle touche de la radiocommande dans les 5 secondes ou suivre les instructions d'association de la plaque à induction Falmec. RÉTABLISSEMENT DU CODE EFFECTUÉ EN USINE la procédure doit être effectuée en cas de cession de la hotte.
Seite 33
ENTRETIEN Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général. Il ne faut pas utiliser de détergents contenant des substances abrasives, acides ou corrosives, ni de chiffons ayant des surfaces rêches. Un entretien constant garantit un bon fonctionnement et un bon rendement dans le temps.
Seite 34
ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- session indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet dérivant d'Équipements Électriques et Électroniques » et, par consé- quent, il ne doit pas être jeté dans la poubelle non sélective (c'est-à-dire avec les «...
Seite 35
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD dad del país de uso; además debe respetar las Y ADVERTENCIAS normativas europeas sobre la protección contra interferencias radio. Las operaciones de instalación deben efec- tuarlas instaladores competentes y cualifi- Antes de instalar la campana, controle que la tensión cados, siguiendo cuanto se indica en este de red coincida con la indicada en la placa colocada manual y respetando las normas en vigor.
Seite 36
cionamiento de la campana y sobre las advertencias Si no se realiza la limpieza según las modalidades y correspondientes. los productos indicados en este manual, esto puede Después de instalar las campanas de acero inoxida- conllevar un riesgo de incendio. ble es necesario limpiarlas para eliminar los residuos Desconecte el interruptor general, si no va a usar el de cola del protector y las posibles manchas de grasa...
Seite 37
El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el interruptor. Motor OFF El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan las velocidad 1 (luz verde) normas de seguridad. velocidad 2 (luz azul) DESCARGA DE HUMOS I I I velocidad 3 (luz púrpura) velocidad 4 (luz roja).
Seite 38
Pulse cualquier botón del radiomando antes de 5 segundos o siga las instruccio- nes de emparejamiento de la placa de inducción Falmec. RESTABLECIMIENTO DEL CÓDIGO DE FÁBRICA el procedimiento debe efectuarse en caso de cesión de la campana.
Seite 39
MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. No deben utilizarse detergentes que contengan sustancias abrasivas, áci- das o corrosivas ni paños con superficies rugosas. Un mantenimiento constante asegura un buen funcionamiento y un óptimo rendimiento a lo largo del tiempo.
Seite 40
ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos” y, por tanto, no se puede eliminar en la ba- sura indiferenciada (o sea, junto con los “residuos urbanos mixtos”), sino que se tiene que eliminar por separado siguiendo las operaciones correspondientes para su reciclaje, o someterse a un tratamiento específico para eliminar de forma...
Seite 41
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключает- Установку должны выполнять квалифи- ся вытяжка, должна соответствовать цированные опытные установщики в со- действующим нормам и должна быть за- ответствии с указаниями настоящего ру- землена в соответствии с требованиями норм, ководства...
Seite 42
эксплуатацией или очисткой прибора. Когда прибор не используется, всегда проверяйте, Изготовитель не несёт никакой ответственно- что все электрические компоненты (свет, аспира- сти за ущерб, прямой или косвенный, нанесён- тор) выключены. ный людям, имуществу или домашним живот- Общий вес предметов, размещенных или подве- ным...
Seite 43
КАКУЮ ВЫБРАТЬ СКОРОСТЬ? ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ I скорость: поддерживает воздух чистым с низким потреблением электро- (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) энергии. II скорость: обычные рабочие условия. Перед проведением любых операций на вытяжке следует от- III скорость: наличие сильных запахов и большого количества паров. ключить...
Seite 44
ПОВОРОТНОЕ УПРАВЛЕНИЕ - ФУНКЦИИ ТАЙМЕР (Красный мигающий светодиод) (SOPHIE - VOGUE) Автоматическое выключение через 15 минут. Функция отключается (красный СИД выключен), если: - Еще один раз нажать кнопку ТАЙМЕР ( ). - Нажать кнопку ВКЛ/ВЫКЛ ( ). СИГНАЛ ТРЕВОГИ ФИЛЬТРОВ (Красный...
Seite 45
) кнопочной панели вытяжки на 2 секунды: при этом загорается красный сид. Нажмите любую кнопку на пульте дистанционного управления в течение 5 секунд или следуйте инструкциям по сопряжению индукционных варочных панелей Falmec. Pull ! magnet ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЗАВОДСКОГО КОДА Данная процедура должна выполняться в случае передачи вытяжки другому...
Seite 46
ОСВЕЩЕНИЕ (DAMA - SOFFIO) Вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами высокой эффективности и низкого энергопотребления с высокой продолжительно- стью срока службы при нормальных условиях эксплуатации. При необходимости заменить точечный светильник, действовать, как пока- зано на рисунке. ОСВЕЩЕНИЕ (VETRA - SOPHIE - VOGUE) Вытяжка...
Seite 47
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączo- Prace instalacyjne powinny być wykony- ny jest okap, powinna być zgodna z przepi- wane przez kompetentnych i wykwalifiko- sami oraz posiadać uziemienie, zgodnie z wanych instalatorów, jak wskazano w ni- przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa niejszej instrukcji...
Seite 48
bezpieczeństwa wskazanych w tej broszurze. Nie przygotowywać żywności z wykorzystaniem pło- Zachowanie niniejszej instrukcji obsługi razem z mieni pod okapem. urządzeniem jest bardzo ważne w celach wszel- Nigdy nie należy używać okapu bez metalowych fil- kiej przyszłej lektury. trów przeciwtłuszczowych; tłuszcz i brud w tym przy- Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesio- padku osadziłby się...
Seite 49
W przypadku: POKRĘTŁO STERUJĄCE - FUNKCJE (DAMA - SOFFIO) • urządzenia wyposażonego w przewód bez wtyczki: należy używać wtyczki typu znormalizowanego. Przewody powinny być podłączone w następujący sposób: żółto-zielony do uziemienia, niebieski do zacisku neutralnego i brą- zowy do fazy. Wtyczka powinna być podłączona do odpowiedniego gniazda bezpieczeństwa.
Seite 50
) w zestawie przycisków okapu przez 2 sekundy: czerwona kontrolka LED zapala się. Nacisnąć na dowolny przycisk na pilocie zdalnego sterowania w ciągu 5 sekund lub wykonać instrukcje łączenia płyty indukcyjnej Falmec. PRZYWRÓCENIE KODU FABRYCZNEGO procedurę należy wykonać w przypadku odstąpienia okapu.
Seite 51
KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- ne, kwaśne lub o działaniu korozyjnym, a także ścierek o szorstkiej po- wierzchni. Stałe wykonywanie czynności konserwacyjnych gwarantuje prawidłowe działa- nie urządzenia i jego wysoką...
Seite 52
UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- ny i elektroniczny” i dlatego nie należy go wyrzucać do śmieci niese- gregowanych (to znaczy razem z „miejskimi odpadami zmieszanymi”), lecz nale- ży go zutylizować...
Seite 53
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap De installatie moet door bekwame, gekwa- wordt aangesloten, moet van een aardaan- lificeerde installateurs worden uitgevoerd sluiting zijn voorzien, in overeenstemming volgens de aanwijzingen in deze handlei- met de veiligheidsnormen van het land van ge- ding en in naleving van de geldende normen.
Seite 54
voor eventuele schade die rechtstreeks of on- Het maximale totaalgewicht van eventuele voorwer- rechtstreeks kan worden veroorzaakt aan perso- pen die u op de kap zet of eraan hangt (waar dit voor- nen, voorwerpen en huisdieren ten gevolge van zien is) mag niet meer dan 1,5 kg bedragen. het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: wan- in deze handleiding.
Seite 55
Voordat de afzuigkap op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, moet u con- DRAAIKNOP – FUNCTIES (DAMA - SOFFIO) troleren of: • de netspanning overeenstemt met de spanning, vermeld op het etiket in de afzuigkap; • de elektrische installatie voldoet aan de normen en de belasting kan verdra- gen (raadpleeg het plaatje met technische kenmerken in de kap);...
Seite 56
Druk binnen 5 seconden op een willekeurige toets op de afstandsbediening of Automatische uitschakeling na 15 min. volg de koppelingsinstructies van de inductiekookplaat van Falmec. De functie wordt gedeactiveerd (rode led uit) als: - als nogmaals op de TIMER toets wordt gedrukt ( ).
Seite 57
METALEN VETFILTERS VERLICHTING Wij adviseren de metalen filters frequent te wassen (, minstens een keer per (DAMA - SOFFIO) maand), door ze circa 1 uur in kokend water met afwasmiddel te laten weken. De kap is van verlichting voorzien via high efficiency led-spots, die weinig ver- Gebruik geen corrosieve, zure of basische schoonmaakmiddelen.
Seite 58
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA uso; além disso, deve estar também em conformi- E ADVERTÊNCIAS dade com as normas europeias referentes a anti- distúrbios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica- Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de dos segundo as indicações do presente rede corresponde àquela apresentada pela placa co- manual segundo as normas em vigor.
Seite 59
dor possa ser informado sobre o funcionamento do do exaustor estiverem quentes. exaustor e sobre as respetivas advertências. Se a limpeza não for efetuada segundo as modalida- Após a instalação de um exaustor em aço inox, é ne- des e os produtos indicados no presente manual, é cessário limpá-lo para remover os resíduos de cola possível ocorrer um risco de incêndio.
Seite 60
O cabo de terra amarelo/verde não deve ser interrompido pelo interruptor. Motor OFF O fabricante declina qualquer responsabilidade se as normas de segurança não velocidade 1 (luz verde) forem respeitadas. velocidade 2 (luz azul) I I I velocidade 3 (luz roxa) DESCARGA DE FUMOS velocidade 4 (luz vermelho).
Seite 61
BOTOEIRA ELETRÓNICA UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO (VETRA) AVISOS!: Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletromagnéticas (por ex: fornos micro-ondas) que poderão interferir com o controlo remoto e com a eletrónica do aparelho. A distância máxima de funcionamento é de 5 metros que pode variar por defeito em presença de interferências eletromagnéticas.
Seite 62
MANUTENÇÃO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor geral. Não se devem utilizar detergentes contendo substâncias abrasivas, ácidas ou corrosivas e panos com superfícies ásperas. Uma manutenção constante garante um bom funcionamento e desempenho no decorrer do tempo.
Seite 63
ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelha- gens Elétricas e Eletrónicas”, portanto, não deve ser eliminado junta- mente ao lixo indiferenciado (isto é, juntamente aos “detritos urbanos mistos”), ao contrário, deve ser gerido separadamente para que seja submetido a especí- ficas operações para a sua reutilização, ou então, a um específico tratamento...
Seite 64
SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- petente og kvalificerede installatører, iføl- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal ge beskrivelserne i dette hæfte og under være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- overholdelse af gældende normer.
Seite 65
middel fra den beskyttende emballage og fedtpletter Hvis der samtidigt bruges andre apparater og olier, som, hvis de ikke fjernes, kan forårsage uop- (varmeanlæg, brændeovne, pejse osv.), rettelig forringelse af overfladen på emhætten. Fabri- som forsynes med gas eller andre brænd- kanten anbefaler, til dette formål, at anvende de med- sler, skal der sørges for passende ventilati- følgende vådservietter, som også...
Seite 66
EMHÆTTE MED INTERN RECIRKULATION (FILTRERENDE) TIMER (kan kun aktiveres ved fjernstyring) (blinkende lys) I denne version, passerer luften gennem kul-og zeolitfiltre for Autosluk efter 15 min. at blive renset og recirkuleres derefter tilbage i køkkenet. Funktionen deaktiveres (led slukket) hvis: Der trykkes en anden gang på...
Seite 67
) på emhættens kontrolpanel i 2 sekunder: Den røde led tændes. Tryk på en vilkårlig tast på fjernbetjeningen indenfor 5 sekunder. Tryk på en vilkårlig knap på fjernbetjeningen inden for 5 sekunder, eller følg in- struktionerne for parring af Falmec induktionskogeplader.
Seite 68
BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, “Waste Electrical and Electronic Equipment" (affald af elektriske og elektroniske produkter) hvorfor det ikke må bortskaffes sammen med dagre- novationen som almindeligt affald, men skal behandles særskilt for at kunne genanvendes, eller undergå...
Seite 69
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Det uttag som används för den elektriska anslutning- OCH VARNINGAR en måste nås lätt med den installerade utrustningen. Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- Installationsarbetet måste utföras av kom- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla petenta och kvalificerade installatörer en- bort kåpan när det behövs.
Seite 70
ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL INSTALLATION avsnitt reserverat för kvalificerad personal Apparaten är endast avsedd för utsugning av den Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. "SÄ- rök som skapas vid privat matlagning, inte pro- KERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR". fessionell: all annan användning är felaktig, kan orsaka skador på...
Seite 71
DRIFT VRIDREGLAGE - FUNKTIONER (SOPHIE - VOGUE) NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att främja en luftström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan. Vid avslutad matlagning skall du låta kåpan arbeta tills all ånga och alla lukter har sugits upp helt.
Seite 72
) på kåpans kontrollpanel i 2 sekunder: den röda lysdioden tänds. Tryck på valfri knapp på fjärrkontrollen inom 5 sekunder eller följ anvisningarna för associering av induktionshällen från Falmec. ÅTERSTÄLLNING AV FABRIKSINSTÄLLD KOD Denna procedur skall utföras vid avyttring av kåpan.
Seite 73
KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- mer från elektriska och elektroniska utrustningar" och därför inte bör kastas i de osorterade soporna (det vill säga tillsammans med "blandat hus- hållsavfall") utan hanteras separat för att omfattas av lämpliga åtgärder för åter- användning, eller också...
Seite 74
TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän sua varten tarpeen vaatiessa. oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia määräyksiä.
Seite 75
KÄYTTÖTARKOITUS ASENNUS osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle Laitteisto on tarkoitettu vain ja ainoastaan koti- Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku ''TUR- talouksien ruoan kypsennyksestä aiheutuvien sa- VALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET'' . vujen poistoon imun kautta, ei ammattikäyttöön: kaikki tästä poikkeava käyttö on kiellettyä, voi TEKNISET OMINAISUUDET aiheuttaa vahinkoa henkilöille, omaisuudelle ja Laitteen tekniset tiedot on annettu tarroissa, jotka sijaitsevat liesituulettimen si-...
Seite 76
TOIMINTA KIERTOSÄÄDIN – TOIMINNOT (SOPHIE - VOGUE) LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista sa- vujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. Kypsentämisen jälkeen jätä tuuletin päälle, kunnes kaikki höyryt ja hajut on imetty täysin: ajastin-toiminnolla liesituulettimen sammutus voidaan ajastaa 15 minuutin päähän.
Seite 77
) liesituulettimen näppäimistöltä kahden se- kunnin ajan: Pull ! punainen led-valo syttyy. magnet Paina mitä tahansa kaukosäätimen painiketta viiden sekunnin sisällä tai noudata Falmec-induktiolieden yhdistämisohjeita. TEHDASKOODIN PALAUTUS toimenpide on tehtävä liesituulettimen siirron tapauksessa. • P aina samanaikaisesti kauko-ohjaimen UP-näppäintä ja DOWN-näppäintä...
Seite 78
HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , ja näin ollen sitä ei saa hävittää sekajätteenä (eli ''normaalin kotita- lousjätteen'' mukana), vaan se on käsiteltävä erikseen kierrätystä varten, tai se voidaan erikoiskäsitellä, jotta mahdolliset ympäristölle vahingolliset aineet voi- daan poistaa ja hävittää...
Seite 79
SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- OG ADVARSLER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- petente og kvalifiserte installatører, som Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- indikert i denne bruksanvisningen og i gen må...
Seite 80
de forårsake uopprettelig forringelse av overflaten på gass eller annet brensel, sørge for en tilstrekkelig ventilatorhetten. Til dette formålet, anbefaler produ- ventilasjon av lokalet der oppsugingen av røyk senten å bruke de utleverte våtserviettene, som også foregår, i henhold til gjeldende forskrifter. kan kjøpes separat Krev bruk av originale reservedeler.
Seite 81
MONTERINGSANVISNINGER DREIEBRYTER – FUNKSJONER (SOPHIE - VOGUE) avsnitt forbeholdt kvalifisert personell FORSIKTIG: Pass på at hyllen har fronttilgangen tilgjengelig. Ventilatorhetten kan installeres i ulike konfigurasjoner. De generelle monteringsfasene gjelder for alle installasjoner; følg imidlertid der det er spesifisert, fasene som svarer til ønsket instal- lasjon.
Seite 82
) på ventilatorhettens betjeningspanel i 2 sekunder: Den røde led-lampen tennes. Trykk på en hvilken som helst tast på fjernkontrollen innen 5 sekunder eller følg instruksjonene for sammenkobling av Falmec induksjonstopp. GJENOPPRETTING AV FABRIKKODE prosedyren skal utføres ved overdragelse av ventilatorhetten.
Seite 83
KASSERING VED ENDT LEVETID Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og elektroniske produkter” og skal derfor ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall (det vil si sammen med ''blandet kommunalt av- fall''), men skal håndteres separat slik at det kan utsettes for operasjoner for gjen- bruk, eller for spesifikk behandling, for å...
Seite 84
Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...