Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
Design
Flipper
Flipper 85 | Green Tech
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
IT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
HANDLEIDING
DE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANIVSNINGER
ES
RU
PL
NL
PT
DK
INSTRUKTIONSBOK
OHJEKIRJA
FI
BRUKSANVISNING
NO
SE
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FALMEC Flipper 55

  • Seite 1 Design Flipper Flipper 85 | Green Tech INSTRUCTIONS BOOKLET ИНСТРУКЦИИ LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
  • Seite 3 ø 1 ø 1 10 mm - Uscita alternativa posteriore: il motore sporge dal retro della cappa di 10 mm EN - Alternative rear outlet: the motor protrudes 10 mm from the back of the hood DE - Alternativer Abzug auf der Rückseite: der Motor steht auf der Rückseite der Abzugshaube um 10 mm über FR - Sortie alternative arrière : le moteur dépasse de l'arrière de la hotte de 10 mm ES - Salida alternativa posterior: el motor sobresale 10 mm en la parte posterior de la campana RU - Дополнительный...
  • Seite 4 IT - Installazione con uscita verticale: Misure per l’installazione (1). Fissaggio cappa (2). EN - Installation with vertical outlet: Measurements for installation (1). Hood fastening (2). DE - Installation mit vertikalem Abzug: Maßangaben für die Installation (1). Befestigung der Abzugshaube (2). FR - Installation avec sortie verticale: Mesures pour l'installation (1).
  • Seite 5 IT - Installazione valvola di non ritorno (3) e montaggio tubo d’aspirazione (4). EN - Check valve installation (3) and suction pipe assembly (4). DE - Installation des Rückschlagventils (3) und Montage der Ansaugleitung (4). FR - Installation du clapet anti-retour (3) et montage du tuyau d'aspiration (4). ES - Instalación de la válvula antirretorno (3) y montaje del tubo de aspiración (4).
  • Seite 6 IT - Installazione con uscita posteriore: Misure per l’installazione (5). Riposizionamento motore (6). EN - Installation with rear outlet: Measurements for installation (5). Motor repositioning (6). DE - Installation mit abzug auf der Rückseite: Maßangaben für die Installation (5). Neupositionierung Motor (6). FR - Installation avec une sortie arrière: Mesures pour l'installation (5).
  • Seite 9 IT - Installazione valvola di non ritorno (8). Fissaggio cappa (9). EN - Check valve installation (8). Hood fastening (9). DE - Installation des Rückschlagventils (8). Befestigung der Abzugshaube (9). FR - Installation du clapet anti-retour (8). Fixation de la hotte (9). ES - Instalación de la válvula antirretorno (8).
  • Seite 10 IT - Camino opzionale EN - Optional chimney DE - Kamin als zubehör FR - Cheminée en option ES - Camino opcional RU - Дополнительный дымоход PL - Opcjonalny kanał kominowy NL - Optionele schoorsteen PT - Chaminé opcional DK - Valgfri kamin SE - Tillval rökgång FI - Valinnainen poistoputki NO - Valgfri skorstein...
  • Seite 11 Ø6 Ø6 (x2) Ø6 mm (x2)
  • Seite 24: Elektrische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Abzugshaube muss den geltenden Normen Die Installation muss von kompetenten und entsprechen und mit einem Erdungssystem ausgestat- qualifizierten Installateuren unter Befolgung tet sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installati- der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung onslandes entspricht.
  • Seite 25: Verwendungsbestimmung

    Funktion der Gasfeuergeräte von einer kompetenten HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG Person geprüft werden, um sicherzustellen, dass kein Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Rückfluss von Verbrennungsgasen auftritt. Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betäti- (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020) gung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen. HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Die Abzugshaube nicht mit nassen Händen oder Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und...
  • Seite 26: Betrieb

    ABZUGSHAUBE IN VERSION INNENUMLUFT (FILTRIEREND) Wenn die Anleitung der Gaskochebene einen größeren Abstand vorschreibt, muss dies eingehalten werden. In dieser Ausführung strömt die Luft durch die Aktivkohlefil- Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen installiert und keinen Witte- ter, wo sie gereinigt wird, und wird anschließend in den Raum rungseinflüssen (Regen, Wind, etc.) ausgesetzt werden.
  • Seite 27 ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL (FLIPPER) GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG (FLIPPER 85 GREEN TECH, OPTIONAL) VORSICHT!: Die Abzugshaube nicht in der Nähe von elektromagnetischen Quellen (z.B. Mikrowellenofen) positionieren, welche die Fernbe- dienung und die Elektronik der Haube stören könnten. Motor ON/OFF Der maximale Betriebsabstand beträgt 5 Meter. Diese Entfernung kann Der Start erfolgt mit der vor dem Ausschalten gespeicherten Ge- sich bei elektromagnetischen Störungen verkürzen.
  • Seite 28: Wartung

    WIEDERHERSTELLUNG DES WERKSEINGESTELLTEN CODES DIE AKTIV-KOHLEFILTER das Verfahren muss bei Weitergabe der Abzugshaube ausgeführt werden. Diese Filter halten die in der durchströmenden Luft vorhandenen Gerüche zu- rück. Die gereinigte Luft wird somit erneut in den Raum zurückgeführt. Die Aktivkohlefilter müssen bei normalen Betriebsbedingungen im Durch- Die Versorgung für die Abzugshaube vor dem Vorgang trennen.
  • Seite 79 NOTE - NOTES...

Inhaltsverzeichnis