17.
MODE
switch
If the FM station you have tuned is broad.
casting
a stereo program,
automatically switch to stereo reception and
the stereo indicator lamp will light. If the FM
stereo transmission-signal
be of advantage to override stereo reproduc-
tion by changing the MODE switch to MONO
position.
thus
achieving
disturbance.
18.
VOLUME
control
Simultaneous
volume control for the left and
right channelS.
19.
TONE
control
20.
BALANCE
21.
TUNING
control
AM: Turn the tuning knob until the pointer
indicates
the desired
FM: Turn the tuning knob until the pointer
indicates
the desired
This will
ensure
reception.
and optimum
aration
during
FM stereo
22.
REJECT
switch
Bv depressing
this switch
is being played or when record play is to be
interrupted,
the
tonearm
returns to the arm rest and the power
turntable
is switched
off,
23. Speed
selector
switch
33/45
8
17.
Betriebsartenschalter
Wenn der eingestellte UKW•Sender ein Ste-
the tuner will
reo-Programrn ausstrahlt, schaltet der Tuner
automatisch
Stereo-Anzeigelampe leuchtet auf, Wenn der
is weak it might
Stereo-Empfang
iSti lassen sich die Empfangsverhältnisse
durch Umschalten
less
noise
MONO verbessern, der Stereo-Effekt geht je-
doch
18.
Lautstärkeregler
Gleichzeitige
rechtem
Klangregler
19.
20.
BALANCE
21.
Abstimmregelung
AM: Den Abstimmknopf
station.
station.
FM:
clear $ undistorted
channel
sep-
broadcasts
when the record
automatically
22.
Stoppschalter
to the
Wenn man beim Abspielen einer Schallplatte
diesen
der Plattenoberflåche
narmstütze
Plattenspieler
Drehzahl-WahIschaIter
23.
33/45
www
teleton-electro-mitsubishi.com
(MODE)
auf Stereo-Empiang,
und die
schwach
Oder verrauscht
des MODE-Schalters
dadurch
verloren.
(VOLUME)
Regelung der Lautstärke von
und
linkem
Kanal
(TONE)
(TUNING)
drehen, bis die Na-
del auf den gewünschten
Sender ge.
richtet
ist.
Den Abstimmknopf
drehen,
bis die Na-
del auf den gewünschten
Sender ge-
richtet
ist
In dieser Stellung ist ein Klarer, unver-
zerrter Empfang bei optimaler
Kanal-
trennung von Stereosendungen
lich-
(REJECT)
Schalter
drückt,
hebt der Tonarm
ab. kehrt auf die •TO-
zurück,
und die Stromzufuhr
Wird abgeschaltet,
17.
Sélecteur
de mode (MODE)
Si le programme de la station FM recue est
stéréophonique, le tuner passera sutomati-
quement
å la réception
stéréo s' allumera, Toutefois, si le signal de
la station FM stéréo est faible, il arrive qu'il
soil préférable de perdre l'effet
aui
déplacant Ie sélecteur MODE å la position
MONO afin de réduire les interférences,
18.
Bouton
de volume
Bouton de volume simultané pour les canaux
gauche
et droit.
19. Régiage de tonalité
20.
Equilibrage
(BALANCE)
21.
Commande
de syntonisation
(TUNING)
AM: Tourner Ie bouton de syntonisation
jusqu'å ce que l'aiguille indique la sta-
tion
désirée.
FM: Tourner le bouton de syntonisation
jusqu'a ce que l'aiguille indique la sta-
tion
désirée.
Ceci garantira une réception Claire,
sans distorsion et avec une séparation
mog-
optimale des canaux lors de la récep-
t•on des émissions
22.
Interrupteur
de rejet (REJECT)
Si l'on enionce cet interrupteur Iorsque le
von
disque est en train d'étre reproduit ou lars-
que lion veut interrompre la lecture d'un dis-
zum
que.
le
bras
de
matiquement
sur le support du bras et Mali-
mentation
de Mappareil se coupe
matiquement,
23.
Sélecteur
de Vitesse
33/45
stéréo et le témoin
stéréo en
(VOLUME)
(TONE)
FM stéréo,
lecture
revient
auto-
auto-