Herunterladen Diese Seite drucken

TFA THERMO JACK Bedienungsanleitung Seite 3

Digital probe thermometer

Werbung

TFA_No_30.1047_Anl_03_25
27.03.2025
12:10 Uhr
Termometro digitale a sonda
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
• Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
• Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il prodotto e di pregiudicare, a causa di un
utilizzo scorretto, i diritti di consumatore che vi spettano per legge.
• Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso.
Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali misurazioni errate e per le conseguenze che ne
possono derivare.
• Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
• Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.
2. Utilizzi e vantaggi del vostro nuovo apparecchio
• Termometro tascabile con sonda pieghevole
• Sonda 60 mm
• Protezione da spruzzi d'acqua IP 65
• Spegnimento automatico
• Misurazione della temperatura di sostanze liquide, pastose e semisolide, si può usare a casa, al lavoro e per
l'hobby, anche per alimenti (in conformità HACCP ed EN 13485)
3. Per la vostra sicurezza
• Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da
quanto descritto in queste istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
• Questo apparecchio non è adatto a scopi medici.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
• Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
• Maneggiare con attenzione il dispositivo. Tenere sempre la sonda ago nel cappuccio protettivo.
• Le piccole parti possono essere ingerite dai bambini (sotto i tre anni)
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batterie possono essere mortali. Se una batteria
venisse ingerita, potrebbe causare gravi ustioni interne e portare alla morte nel giro di due ore. Se si sospetta
che una batteria sia stata ingerita o inserita nel corpo in altra maniera, consultare immediatamente un medico.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricar-
le. Pericolo di esplosione!
• Sostituire quanto prima le batterie esauste, in modo da evitare perdite.
• Evitare il contatto del liquido delle batterie con la pelle, gli occhi e le mucose. In casi di contatto, sciacquare
subito la zona interessata con acqua e consultare un medico.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
• Solo il sensore è resistente alle alte temperature fino a 250 °C.
• Non tenere mai il sensore direttamente sopra la fiamma.
• Non immergere l'indicatore in acqua: l'umidità può penetrare e causare errori di funzionamento. Non adatto per
lavastoviglie.
4. Messa in funzione
• Rimuovere il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta verso sinistra e togliere la striscia d´interru-
zione dalla batteria. Richiudete il coperchio del vano batteria.
• Rimuovere il foglio protettivo del display.
• Aprire la sonda.
• L'apparecchio si accende automaticamente con un angolo di 45 °.
• L'apparecchio è pronto per l'uso.
• Il sensore si trova nella punta della sonda. Per misurare la temperatura, inserire la sonda nell'oggetto per alme-
no 2 cm di profondità.
• La sonda ha un angolo di 180 °.
• Per spegnere l'apparecchio ripiegare la sonda.
• In caso di mancato utilizzo, il dispositivo si spegne dopo circa 10 minuti, se la sonda non è piegata. Per attivare
l'apparecchio, ripiegare per 4 secondi e riaprire la sonda. L'apparecchio è pronto per l'uso.
5. Display della temperatura
• Con il tasto °C/°F si trovano nel vano batteria è possibile scegliere fra la visualizzazione della temperatura in °C
o °F.
6. Cura e manutenzione
• Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare solventi o prodotti
abrasivi.
• Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
• Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
7. Sostituzione della batteria
• Rimuovere il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta verso sinistra e inserite una batteria nuova
(CR2032) (polo + verso l'alto).
• Richiudere il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta verso destra.
8. Guasti
Problema
Risoluzione del problema
➜ Aprire la sonda (piegare prima)
Nessuna indicazione
➜ Inserire la batteria (polo + verso l'alto)
➜ Sostituire la batteria
Seite 3
°C↔°F
Instruction manuals
Kat. Nr. 30.1047
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
Termometro digitale a sonda
Indicazione non corretta
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste procedure, rivolgetevi al rivenditore
presso il quale lo avete acquistato.
9. Smaltimento
Questo prodotto e il suo imballaggio sono stati realizzati utilizzando materiali e componenti di alta qualità che pos-
sono essere riciclati e riutilizzati. Questo riduce i rifiuti e protegge l'ambiente.
Smaltire gli imballaggi in modo ecologico attraverso i sistemi di raccolta in vigore.
Smaltimento del dispositivo elettrico
Rimuovere dal dispositivo le batterie estraibili e le batterie ricaricabili estraibili e smaltirle separata-
mente. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a con-
segnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elet-
triche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico. La restituzione è gratuita. Osservare i rego-
lamenti in vigore!
Smaltimento delle batterie
È assolutamente vietato gettare le batterie e le batterie ricaricabili tra i rifiuti domestici. Contengono
sostanze tossiche come metalli pesanti, che se smaltite in modo non idoneo possono causare danni
all'ambiente e alla salute, e materiali preziosi come ferro, zinco, manganese o nichel, che possono essere
recuperati.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a smaltire le batterie usate presso i punti vendita o conse-
gnarle presso altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini
di uno smaltimento ecologico. La restituzione è gratuita. Per conoscere gli indirizzi dei centri di raccolta,
informatevi presso le amministrazioni locali.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Riducete l'accumulo di rifiuti utilizzando batterie più durature o batterie ricaricabili adatte. Combattete
l'inquinamento ambientale causato dai rifiuti e non lasciate batterie o dispositivi elettrici o elettronici
contenenti batterie abbandonati senza cura. La raccolta differenziata e il recupero delle batterie e batte-
rie ricaricabili rappresentano un contributo importante per ridurre l'impatto ambientale ed evitare
rischi per la salute.
ATTENZIONE!
Uno smaltimento non corretto delle batterie può comportare danni per l'ambiente e per la salute!
ATTENZIONE!
Pericolo di esplosione con batterie contenenti litio
• Le batterie e le batterie ricaricabili che contengono litio (Li=litio) presentano un alto rischio di incendio ed
esplosione dovuto al calore o a danni meccanici con possibili gravi conseguenze per le persone e l'ambiente.
Prestare particolare attenzione al corretto smaltimento.
10. Dati tecnici
Campo di misura temperatura:
Precisione:
Risoluzione:
Temperatura di esercizio:
Norme:
Tipo di protezione:
Batteria:
Marchio
Produttore
Dimensioni esterne:
Peso:
Questo prodotto soddisfa le linee guida previste dalla norma EN 13485.
Idoneità:
Ambiente:
Classe di precisione:
Campo di misurazione:
Conformemente alla normativa EN 13485, il controllo e la taratura dello strumento di misura dovrebbero essere
effettuati regolarmente secondo i termini della EN 13486 (Raccomandato: annualmente).
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germania
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati
tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati
tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de
Kat. Nr. 30.1047
➜ Controllare la sede del sensore
➜ Sostituire la batteria
-40 °C... +250 °C / -40 °F ... +482 °F
±0,5 °C @ -20 °C...+150 °C, altrimenti ±1,0 °C
0,1 °C
0°C...+50°C / +32°F...+122 °F
EN13485
IP65
1x Pila a bottone CR 2032 (fornita)
Maxell
Taiteng Electronics (Shenzhen) Co., Ltd. Dongguan Branch
2/F., Winner Building, No.229, Huanchang S Rd., Qiaoli, Changping,
Dongguan, Guangdong, Cina
116 (192) x 38 x 20 mm
39 g (solo apparecchio)
S, T (Stoccaggio, Trasporto)
E
0,5
-40°C...+250°C
03/25
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Digitale Insteekthermometer
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van TFA hebt gekozen.
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
• Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadigingen van het product
en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden.
• Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij geen
aansprakelijkheid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke gevolgen
die daaruit voortvloeien.
• Volg met name de veiligheidsinstructies op!
• Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Toepassing en alle voordelen van uw nieuwe apparaat in één oogopslag
• Digitale Insteekthermometer in zakformaat
• Sonde 60 mm
• Spatwaterdicht IP 65
• Automatische uitschakeling
• Temperatuur meten van vloeibare, halfvaste en vaste middelen voor huishouding, beroep en hobby, ook voor
levensmiddelen (volgens HACCP en EN13485)
3. Voor uw veiligheid
• Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het product niet anders
dan in deze handleiding is aangegeven.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
• Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden.
Opgelet!
Kans op letsel:
• Houd het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
• Wees erg voorzichtig met het apparaat om ongelukken te voorkomen. Bewaar de thermometer opgeklapt.
• Het apparaat bevat kleine onderdelen, die door kinderen (jonger dan drie jaren) ingeslikt kunnen worden.
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Als
een batterij wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur tot ernstige interne brandwonden en tot fataal letsel leiden. Als
u denkt dat de batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient u onmiddel-
lijk medische hulp te zoeken.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Explosiegevaar!
• Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen.
• Als een batterij heeft gelekt, vermijd dan contact met de huid, ogen en slijmvliezen. Spoel in geval van contact
met batterijzuur de desbetreffende plekken onmiddellijk af met water en raadpleeg een arts.
Belangrijke informatie over de productveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
• Alleen de voeler is hittebestendig tot 250 °C.
• Houdt de voeler nooit vlak boven het vuur.
• Dompel het indicatie-element niet in het water, anders kan er vocht binnendringen en dit tot functiestoringen
leiden. Niet geschikt voor de vaatwasser.
4. Inbedrijfstelling
• Open het batterijvak door het deksel met behulp van een muntstuk naar links draaien en verwijder de isolatie-
strook van de batterij. Sluit het batterijvak weer.
• Trek de beschermfolie van de display af.
• Klap de sonde open.
• Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld bij een hoek van 45 °.
• Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
• De sensor bevindt zich in het sondepunt. Voor het meten van de temperatuur, plaatst u de sonde minstens 2 cm
diep in het object.
• De sonde heeft een totale hoek van 180 °.
• Schakel het apparaat uit door opnieuw de sonde dicht te klappen.
• Het apparaat schakelt zich na 10 minuten ook in uitgeklapte toestand automatisch uit als het niet wordt gebruikt.
Voor het activeren van het apparaat, moet men opnieuw de sonde dicht (4 secunden) en open klappen. Het
apparaat is nu weer bedrijfsklaar.
5. Display temperatuur
• Met de °C/°F toets in het batterijvak kunt u tussen de weergave van de temperatuur in °C (graden Celsius) of °F
(graden Fahrenheit) kiezen.
6. Schoonmaken en onderhoud
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
• Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Bewaar het apparaat op een droge plaats.
7. Batterijwissel
• Open het batterijvak door het deksel met behulp van een muntstuk naar links te draaien en leg er een nieuwe
batterij CR 2032 in (+ pool naar boven).
• Sluit het batterijvak door het deksel met behulp van een muntstuk naar rechts te draaien.
8. Storingswijzer
Probleem
Oplossing
➜ Sonde openklappen (eerst dichtklappen)
Geen weergave
➜ Batterij in de juiste poolrichting plaatsen (+ pool naar boven)
➜ Batterij vervangen
Kat. Nr. 30.1047

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

30.104730.1047.01