Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TSZ-UNI-800:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TSZ-UNI-800
Istruzioni d'uso
I
IT
I
DE
Betriebsanleitung
53100451-003
V1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für probst TSZ-UNI-800

  • Seite 1 TSZ-UNI-800 Istruzioni d’uso Betriebsanleitung 53100451-003...
  • Seite 2 TSZ-UNI-800 Istruzioni d’uso 53100451-003 Traduzione delle istruzioni d'uso originali...
  • Seite 3 Procedure di sicurezza ........................28 Indicazioni per l’etichetta identificativa ................... 28 Indicazioni per il noleggio/leasing di attrezzature PROBST............29 Smaltimento / riciclaggio di apparecchi e macchinari ..............29 Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche alle informazioni e alle illustrazioni delle istruzioni per l'uso.
  • Seite 4 Sicurezza della macchina ― Distanza di sicurezza al fine di evitare pericolo di passaggio sotto e basso carichi sospesi. Persona autorizzata per CE-documentazione: Nome: Jean Holderied Indirizzo: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Firma, dati del sottoscrivente: Erdmannhausen, 31.03.2025................(Eric Wilhelm, Direttore generale)
  • Seite 5 Sicurezza Sicurezza Istruzioni di sicurezza Pericolo per la vita! Indica un pericolo. Se non viene evitato, il risultato è la morte e le lesioni gravi. Situazione pericolosa! Indica una situazione di pericolo. Se non viene evitato, possono verificarsi lesioni o danni alle cose. Proibizione! Denota un divieto.
  • Seite 6 Sicurezza Definizione di personale qualificato / esperto I lavori di installazione, manutenzione e riparazione di questo apparecchio devono essere eseguiti solo da personale qualificato o da esperti! • Personale qualificato o esperti devono avere le necessarie conoscenze per la meccanica professionali nei seguenti settori, per quanto applicabili a questo apparecchio: •...
  • Seite 7 Sicurezza La catena di sicurezza del carico (catena di ancoraggio) Se il carico cade nella catena di fissaggio del carico, la non deve essere utilizzata come catena di imbracatura! catena deve essere ispezionata professionalmente e, se necessario, sostituita. La catena di fissaggio del carico potrebbe rompersi e il carico cadere! Non continuare a utilizzare una catena di sicurezza danneggiata!
  • Seite 8 Sicurezza SEGNI OBBLIGATORI Simbolo Significato Articolo-N. Misura 29040665 Ø30 mm Ogni operatore deve aver letto e compreso le istruzioni per l'uso 29040666 Ø50 mm dell'apparecchio e le norme di sicurezza. 29041049 Ø 80 mm 29040227 Ø 30 mm L’utilizzo manuale è consentito solamente con macchine dotate di 29040226 Ø...
  • Seite 9 Sicurezza Protezione contro gli infortuni • Mettere in sicurezza l'area di lavoro per le persone non autorizzate, soprattutto i bambini, su una vasta area. • Attenzione durante i temporali - pericolo di fulmini! A seconda dell'intensità del temporale, interrompere il lavoro con l'attrezzatura se necessario. •...
  • Seite 10 Sicurezza Sicurezza durante l'esercizio 2.9.1 Informazioni generali • I lavori con l'apparecchio possono essere eseguiti solo in prossimità del suolo. È vietato far oscillare l'unità sulle persone. • È vietato sostare sotto un carico sospeso. Pericolo per la vita! • La guida manuale è...
  • Seite 11 Aspetti generali Aspetti generali Uso autorizzato Il dispositivo (TSZ-UNI) è realizzato per la presa, trasporto e la seguente posa degli elementi presi come, gradini, cordoli, elementi angolari, elementi a L e pietre naturali (per mezzo dell’accessorio “ganasce in acciaio WB-SQ) in congiunzione con il corrispettivo dispositivo di sollevamento (es. Escavatore).
  • Seite 12 Aspetti generali ATTIVITÀ PROIBITE: Modifiche non autorizzate all'apparecchio o l'uso di altri apparecchi supplementari da voi stessi costruiti mettono in pericolo la vita e l'incolumità fisica e sono quindi severamente vietate! Le capacità di carico (WLL) di questo apparecchio non devono essere superate e le larghezze/intervalli di presa nominali non devono essere superati o non devono essere rispettati.
  • Seite 13 Aspetti generali Panoramica e struttura Occhiello di sospensione Maniglia Regolazione del raggio d’apertura Perno per fissaggio apertura Tamponi in gomma Aggancio per regolatore dell’altezza (optional) Rilascio automatico Accessori HVA-FTZ/TSZ TSZ-UNI-WB-SQ TSZ-UNI-ET Posa in modalità batch Afferrare le pietre da taglio grezze Tasca portaforca Dati tecnici I dati tecnici specifici ( capacità...
  • Seite 14 Montaggio Attacco meccanico Utilizzare solo accessori originali Probst; in caso di dubbio, consultare il produttore. La portata del carrello/dispositivo di sollevamento non deve essere superata dal carico del dispositivo, dagli accessori opzionali (motore rotante, tasca per inserti, braccio della gru, ecc.) e dal...
  • Seite 15 Montaggio 4.1.4 Tasca portaforca (optional) Per stabilire un collegamento sicuro tra il carrello elevatore e la tasca di inserimento (3), i denti del carrello elevatore (1) vengono inseriti nella tasca di inserimento (3). Il bloccaggio avviene tramite viti di bloccaggio (2), inserite attraverso un foro nei denti del carrello elevatore (1), oppure tramite una catena o una corda (4), che deve essere fatta passare attraverso gli occhielli della tasca di inserimento (3) e attorno al carrello portaforche ().
  • Seite 16 Montaggio Installazione degli artigli di presa in acciaio WB-SQ 53100451-003 15 / 29...
  • Seite 17 Montaggio 53100451-003 16 / 29...
  • Seite 18 Regolazioni Regolazioni Regolazione dell’ampiezza di presa (opzionale) 53100451-003 17 / 29...
  • Seite 19 Regolazioni 53100451-003 18 / 29...
  • Seite 20 Regolazioni Accessori - HVA per la modalità batch 53100451-003 19 / 29...
  • Seite 21 Funzionamento Funzionamento Afferrare, spostare e depositare i carichi 53100451-003 20 / 29...
  • Seite 22 Funzionamento 53100451-003 21 / 29...
  • Seite 23 Funzionamento Figura del dispositivo di rilascio automatico La pinza è dotata di un dispositivo di rilascio automatico, il che significa che l’apertura e la chiusura delle braccia di presa avvengono automaticamente al momento dell’abbassamento e del sollevamento della pinza. Figure delle posizioni del dispositivo di rilascio automatico: •...
  • Seite 24 Funzionamento Funzionamento: Unghie di presa in acciaio WB-SQ 53100451-003 23 / 29...
  • Seite 25 Funzionamento 53100451-003 24 / 29...
  • Seite 26 Cura e manutenzione Cura e manutenzione Manutenzione Affinché l'apparecchio funzioni perfettamente e per garantire la sua sicurezza ed una lunga durata, è necessario effettuare le operazioni di manutenzione precisate nella tabella qui di seguito agli intervalli prescritti. Utilizzare solo parti di ricambio originali, altrimenti decade la garanzia. Per tutti i servizi di manutenzione l’apparecchio deve essere completamente spento!!! Per tutte le operazioni bisogna assicurarsi che l’apparecchio non si chiuda inavvertitamente.
  • Seite 27 Cura e manutenzione Barra del tampone Controllare regolarmente lo sporco (ad es. Piccolo frammenti di pietra) nella parte superiore (vedi dettaglio nel punto „X“ nella Fig. 2) del tampone (6) → vedi Fig. 1 / Fig. 2 Problema: Lo sporco può danneggiare il tampone (6) durante la presa (quando piccoli frammenti di pietra vengono compressi nel tampone).
  • Seite 28 Cura e manutenzione Risoluzione dei problemi GUASTO CAUSA RIMEDIO La forza di presa è insufficiente ed il carico scivola • • Le ganasce della pinza Sostituire le ganasce presentano tracce di usura • • Il carico è superiore al peso Ridurre il peso del carico massimo consentito trasportato...
  • Seite 29 • Rispettare le disposizioni previste in materia dalle norme CE indicate nel certificato di conformità!! • L'ispezione peritale può essere eseguita anche dal produttore Probst GmbH. Contattateci all'indirizzo: service@probst-handling.de • Dopo l'esecuzione del controllo e l'eliminazione delle anomalie riscontrate sull'apparecchio raccomandiamo di applicare in un punto ben visibile la targhetta “Sachkundigenprüfung / Expert...
  • Seite 30 Smaltimento / riciclaggio di apparecchi e macchinari Indicazioni per il noleggio/leasing di attrezzature PROBST Ad ogni noleggio/leasing delle attrezzature PROBST è obbligatorio includere le istruzioni d’uso originali (a seconda della lingua del paese dell’utilizzatore, verrà fornita in aggiunta la traduzione delle istruzioni d’uso originali)!
  • Seite 31 (presso un officina specializzata). Dopo ogni intervento di manutenzione il seguente modulo deve essere compilato, timbrato e firmato e spedito a noi immediatamente. via e-mail a: service@probst-handling.de / via fax o post Operatore: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Seite 32 TSZ-UNI-800 Betriebsanleitung 53100451-003 Original Betriebsanleitung...
  • Seite 33 Störungsbeseitigung ........................27 Reparaturen ........................... 27 Prüfungspflicht ..........................27 Hinweis zum Typenschild ....................... 28 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ............28 Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen ..............28 Änderungen gegenüber den Angaben und Abbildungen in der Betriebsanleitung sind vorbehalten. 53100451-003...
  • Seite 34 DIN EN ISO 13857 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen Dokumentationsbevollmächtigter: Name: Jean Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 31.03.2025..............(Eric Wilhelm, Geschäftsführer) 53100451-003...
  • Seite 35 Sicherheit Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot. Wenn es nicht eingehalten wird, sind Tod und schwerste Verletzungen, oder Sachschäden die Folge.
  • Seite 36 Sicherheit 2.3.1 Erklärung der Piktogramme Wechselautomat geschlossen Wechselautomat offen Beschädigte Zubehörteile nicht verwenden, gegebenenfalls ersetzen! Gliedmaßen nicht unter die angehobene Last halten! Erlaubte Anschlagmittel: Haken und Lasthebeband. Verletzungsgefahr! Lastsicherungskette (Zurrkette) darf nicht als Anschlagkette verwendet werden! Wenn die Last in die Lastsicherungskette fällt, muss die Kette fachgerecht geprüft und bei Bedarf ersetzt werden.
  • Seite 37 Sicherheit Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 29040210 Ø 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 29040209 Ø 50 mm 29040204 Ø 80 mm 29040213 Ø 30 mm Es dürfen keine konischen Greifgüter gegriffen werden. 29040212 Ø 50 mm 29040211 Ø...
  • Seite 38 Sicherheit GEBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 29040665 Ø 30 mm Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit 29040666 Ø 50 mm den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. 29041049 Ø 80 mm 29040227 Ø 30 mm Das manuelle Führen des Gerätes ist nur an den roten 29040226 Ø...
  • Seite 39 Sicherheit Unfallschutz • Arbeitsbereich für unbefugte Personen, insbesondere Kinder, weiträumig absichern. • Vorsicht bei Gewitter – Gefahr durch Blitzschlag! Je nach Intensität des Gewitters gegebenenfalls die Arbeit mit dem Geräte einstellen. • Arbeitsbereich ausreichend beleuchten. • Vorsicht bei nassen, angefrorenen, vereisten und verschmutzten Baustoffen! Es besteht die Gefahr des Herausrutschens des Greifgutes.
  • Seite 40 Sicherheit Sicherheit im Betrieb 2.9.1 Allgemeines • Die Arbeit mit dem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Das Schwenken des Gerätes über Personen hinweg ist untersagt. • Der Aufenthalt unter schwebender Last ist verboten. Lebensgefahr! • Das manuelle Führen ist nur bei Geräten mit Handgriffen erlaubt. •...
  • Seite 41 Allgemeines Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Gerät TSZ-UNI ist ausschließlich geeignet zum Greifen, Transportieren und Ablegen von Greifgütern wie Trittstufen, Bordsteine, Randwinkel und L-Steine. Mit dem optionalen Zubehör „Stahlgreifpratzen WB-SQ“ lassen sich auch roh behauene Steinquader greifen. Das Gerät wird mit einem entsprechenden Hebezeug/Trägergerät (z.B. Bagger) eingesetzt. •...
  • Seite 42 Allgemeines NICHT ERLAUBTE TÄTIGKEITEN: Eigenmächtige Umbauten am Gerät oder der Einsatz von eventuell selbstgebauten Zusatzvorrichtungen gefährden Leib und Leben und sind deshalb grundsätzlich verboten! Tragfähigkeiten (WLL) des Gerätes dürfen nicht überschritten werden. Nennweiten/Greifbereiche dürfen nicht überschritten bzw. unterschritten werden. Alle nicht bestimmungsgemäßen Transporte mit dem Gerät sind strengstens untersagt: •...
  • Seite 43 Allgemeines Übersicht und Aufbau 1. Einhängeöse für Kranhaken 2. Handgriff zur Führung des Gerätes 3. Verstellung Greifbereich 4. Federriegel zur Greifbereichsverstellung 5. Gummigreifbacke (auswechselbar) 6. Montageplatte für HVA 7. Wechselautomat zum vollautomatischen Umschalten von "Greifen" auf "Lösen" Zubehör TSZ-UNI-WB-SQ HVA-FTZ/TSZ TSZ-UNI-ET Greifen von roh behauenen Verlegen im Stapelbetrieb...
  • Seite 44 Installation Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der optionalen Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktasche, Kranausleger etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei...
  • Seite 45 Installation 4.1.4 Einstecktaschen (optional) Um eine sichere Verbindung zwischen dem Gabelstapler und der Einstecktasche (3) herzustellen, fährt man mit den Gabelstapler-Zinken (1) in die Einstecktasche (3) hinein. Danach arretiert man diese entweder mittels Arretierungsschrauben (2), welche durch eine vorzusehende Bohrung in die Stapler-Zinken (1) gesteckt wird, oder mittels einer Kette oder eines Seils (4), das durch die Ösen an den Einstecktasche (3) und um den Gabelträger () gelegt werden muss.
  • Seite 46 Installation Installation der Stahlgreifpratzen WB-SQ 53100451-003 15 / 28...
  • Seite 47 Installation 53100451-003 16 / 28...
  • Seite 48 Einstellungen Einstellungen Einstellung des Greifbereichs 53100451-003 17 / 28...
  • Seite 49 Einstellungen 53100451-003 18 / 28...
  • Seite 50 Einstellungen Zubehör – HVA für Stapelbetrieb 53100451-003 19 / 28...
  • Seite 51 Bedienung Bedienung Greifen, Versetzen und Ablegen von Lasten 53100451-003 20 / 28...
  • Seite 52 Bedienung 53100451-003 21 / 28...
  • Seite 53 Bedienung Darstellung der Wechselautomatik Das Gerät ist mit einer Wechselautomatik ausgerüstet, das heißt das ÖFFNEN und SCHLIESSEN der Greifarme erfolgt durch das Absetzen und Anheben des Gerätes. Bildliche Darstellungen der Schaltpositionen der Wechselautomatik: • • • Gerät ist durch das Trägergerät Gerät wird auf das Greifgut Gerät wird durch das Trägergerät angehoben...
  • Seite 54 Bedienung Bedienung: Stahlgreifpratzen WB-SQ 53100451-003 23 / 28...
  • Seite 55 Bedienung 53100451-003 24 / 28...
  • Seite 56 Wartung und Pflege Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
  • Seite 57 Wartung und Pflege Gummigreifbacken Regelmäßige Kontrolle auf Schmutz (z.B. kleine Steinpartikel) im oberen Bereich (siehe Punkte Bildausschnitt „X“ in Abb. 2) der Gummigreifbacken (6) Problem: Schmutz kann die Gummigreifbacken (6) beim Greifvorgang in diesem Bereich beschädigen (indem sich Steinpartikel in den Gummi drücken). Abhilfe: Schmutz in diesem Bereich an Gummigreifbacken (6) entfernen, bzw.
  • Seite 58 • Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.de • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung/ Expert inspection“...
  • Seite 59 (z.B. Kran, Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original- Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original-Betriebsanleitung mit zuliefern)! Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen...
  • Seite 60 (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden. per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Seite 61 43101908 20540033 43101840 43101842 36370030 © all rights reserved conform to ISO 16016 20030011 Datum Name Benennung Trittstufenversetzzange Erst. 31.03.2025 P.Hafenbrak Gepr. TSZ-UNI-800 31.03.2025 P.Hafenbrak mit grauen Gummibacken Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E53100451-003 Rev. Urspr. 53100451 Ers. f. Ers. d.
  • Seite 62 40110154 20530050 40110054 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Einsatz für WA-L,komplett Erst. 24.8.2011 Perumal.Hurth Gepr. 24.9.2013 Joerg.Werner Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E40110040 Zust. Urspr. N236-1 Ers. f. Ers. d.
  • Seite 63 A53100451-003 TSZ-UNI-800 29040056 29040629 Auf beiden Seiten / on both sides 29040028 Auf beiden Seiten / on both sides Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 01.04.2025 Simon, Swen ----- / ----- Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
  • Seite 64 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.

Diese Anleitung auch für:

53100451-003