Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 53100451:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TSZ-UNI-800
I
GB
Operating Instructions
I
DE
Betriebsanleitung
53100451
V1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für probst 53100451

  • Seite 1 TSZ-UNI-800 Operating Instructions Betriebsanleitung 53100451...
  • Seite 2 TSZ-UNI-800 Operating Instructions 53100451 Translation of original operating instructions...
  • Seite 3 Safety procedures .......................... 28 Hints to the type plate ........................29 Hints to the renting/leasing of PROBST devices ................29 Disposal / recycling of devices and machines .................. 29 We hereby reserve the right to make changes to the information and illustrations in the operating instructions.
  • Seite 4 Safety of machinery - safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower limbs. Authorized person for EC documentation: Name: Jean Holderied Address: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, information to the subscriber: Erdmannhausen, 31.03.2025................
  • Seite 5 DIN EN 13155; UK regulation BS EN 13155; AS regulation AS 4991:2004. Authorized person for UK documentation: Name: Nigel Hughes Address: Probst Ltd ; Unit 2 Fletcher House; Stafford Park 17; Telford Shropshire TF3 3DG, United Kingdom Authorized person for AS documentation: Name: Will Freeman Address: Probst Australia Pty Ltd;...
  • Seite 6 Only skilled workers or specialists are allowed to carry out the installation-, maintenance-, and repair work on this device! • Skilled workers or specialists must have for the following points (if it applies for for mechanic this device), the necessary professional knowledge. • for hydraulics • for pneumatics • for electrics 53100451 5 / 29...
  • Seite 7 If the load falls into the load securing chain, the chain sling chain! must be checked professionally and replaced if The load securing chain can break and the load would necessary. fall! Do not continue to use damaged load-securing chains! Risk of injury and death! 53100451 6 / 29...
  • Seite 8 Do not lift gripping goods off-centre (always in centre of gravity). 29040215 Ø 50 mm 29040214 Ø 80 mm WARNING SIGN Symbol Meaning Order-No. Size 29040221 30 x 30 mm Danger of squeezing the hands. 29040220 50 x 50 mm 29040107 80 x 80 mm 53100451 7 / 29...
  • Seite 9 The manual guiding is only allowed for devices with handles. Otherwise there is a risk of injury to the hands! Protective equipment • Protective clothing The protective equipment must consist, according to the safety • Safety gloves regulations of the following parts: • Safety shoes 53100451 8 / 29...
  • Seite 10 If there are any cracks, splits or damaged parts on any parts of the device, immediately stop using • The operating instructions must be available at the workplace every time. • Do not remove the type plate of the machine. • Unrecognisable information signs (such as regulatory or prohibition signs) must be replaced. 53100451 9 / 29...
  • Seite 11 • Only authorized and qualified persons may operate the carrier/lifting device. • The maximum permitted working load limit (WLL) of the carrier/lifting device and the lifting tackle must not be exceeded under any circumstances! 53100451 10 / 29...
  • Seite 12 ATTENTION: The use of this device is only permitted in proximity to the ground (→ chapter “Safety at work” and “Explanation of basic concepts”). Only stone elements with parallel and plane surface are allowed to be picked-up and handled. Because the gripping good could fall down. 53100451 11 / 29...
  • Seite 13 • Gripping and transporting of non-rectangular and round gripping goods, because they could fall down (see figure to the right). ➔ • Transportation of material with “feet”, “bellies” and “blind spacers”. 53100451 12 / 29...
  • Seite 14 TSZ-UNI-WB-SQ HVA-FTZ/TSZ TSZ-UNI-ET Gripping of roughly-cut ashlar Laying in batch operation Fork sleeve rocks Technical data The exact technical data (carrying capacity / working load limit (WLL), dead weight, etc.) are listed on the type plate. 53100451 13 / 29...
  • Seite 15 Installation Mechanical attachment Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. The load capacity of the carrier/lifting device must not be exceeded by the load of the device, the optional attachments (rotary motor, insert pocket, crane jib, etc.) and the additional load of the gripped goods! Grippers must always be suspended on a gimbal so that they can swing freely in any position.
  • Seite 16 This connection must be made, otherwise the fork sleeve may slip off the forklift forks during forklift handling. DANGER OF ACCIDENT! If the forklift truck forks (1) can be moved hydraulically, it is therefore advised that the fork sleeves (3) are (slightly) tenioned to the side by forklift truck forks (1). 53100451 15 / 29...
  • Seite 17 Installation Installation of the steelfinger grippers WB-SQ 53100451 16 / 29...
  • Seite 18 Installation 53100451 17 / 29...
  • Seite 19 Adjustments Adjustments Adjustment of the gripping range 53100451 18 / 29...
  • Seite 20 Adjustments 53100451 19 / 29...
  • Seite 21 Adjustments Accessoires– HVA for batch processing 53100451 20 / 29...
  • Seite 22 Operation Operation Gripping, moving and laying of gripping goods 53100451 21 / 29...
  • Seite 23 Operation 53100451 22 / 29...
  • Seite 24 The position of the slots must not be above or center, otherwise there is a risk that the automatic release may jam when switching! 53100451 23 / 29...
  • Seite 25 Operation Operation: Steelfinger grippers WB-SQ 53100451 24 / 29...
  • Seite 26 Operation 53100451 25 / 29...
  • Seite 27 At least 1x per year Inspection of all suspension parts, as well as bolts and brackets. Inspection for cracks, wear, corrosion and functional safety by an expert. (shorten the inspection interval in case of harsh operating conditions) 53100451 26 / 29...
  • Seite 28 Worn (no longer sharp-edged) or bent steelfinger grippers must be replaced! Regular: • Cleaning of the device with high pressure cleaner (warm water). Weekly: • Lubricate and oil mobile parts AUTOMATIC-RELEASE Never grease or oil the automatic-release! Clean with high-pressure cleaner when the automatic-release is dirty. 53100451 27 / 29...
  • Seite 29 • The corresponding legal regulations and the regulations of the declaration of conformity must be observed! • The expert inspection can also be done by the manufacturer Probst GmbH. Contact us at: service@probst-handling.de • We recommend affixing the inspection sticker "„Sachkundigenprüfung / Expert inspection" in a clearly visible place (order no.: 2904.0056+Tüv sticker with year number) after the inspection has...
  • Seite 30 Example: Hints to the renting/leasing of PROBST devices With every renting/leasing of PROBST devices the original operating instructions must be included unconditionally (in deviation of the user´s country's language, the respective translations of the original operating instructions must be delivered additionally)!
  • Seite 31 After each completed performance of a maintenance interval the included form must be fill out, stamped, signed and send back to us immediately. via e-mail to service@probst-handling.de / via fax or post Operator: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Seite 32 TSZ-UNI-800 Betriebsanleitung 53100451 Original Betriebsanleitung...
  • Seite 33 Störungsbeseitigung ........................28 Reparaturen ........................... 28 Prüfungspflicht ..........................28 Hinweis zum Typenschild ....................... 29 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ............29 Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen ..............30 Änderungen gegenüber den Angaben und Abbildungen in der Betriebsanleitung sind vorbehalten. 53100451...
  • Seite 34 DIN EN ISO 13857 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen Dokumentationsbevollmächtigter: Name: Jean Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 31.03.2025..............(Eric Wilhelm, Geschäftsführer) 53100451...
  • Seite 35 Greifgut muss unmittelbar nach dem Aufnehmen (z.B. von einer Palette oder von einem LKW) bis knapp über den Boden abgesenkt werden (ca. 0,5 Greifgut zum Transportieren nur so hoch wie nötig anheben (Empfehlung ca. 0,5 m über Boden). 53100451 4 / 30...
  • Seite 36 Installations-, Wartungs-, und Reparaturarbeiten an diesem Gerät dürfen nur vom Fachpersonal oder Sachkundigen durchgeführt werden! • Fachpersonal oder Sachkundige müssen für die folgenden Bereiche, soweit es für für Mechanik dieses Gerät zutrifft, die notwendigen beruflichen Kenntnisse besitzen: • für Hydraulik • für Pneumatik • für Elektrik 53100451 5 / 30...
  • Seite 37 Anschlagkette verwendet werden! Wenn die Last in die Lastsicherungskette fällt, muss die Kette fachgerecht geprüft und bei Bedarf ersetzt werden. Die Lastsicherungskette kann reißen und die Last würde abstürzen! Beschädigte Lastsicherungskette nicht weiter einsetzen! Verletzungs- und Lebensgefahr! 53100451 6 / 30...
  • Seite 38 Greifgüter niemals außermittig aufnehmen, stets im 29040215 Ø 50 mm Lastschwerpunkt. 29040214 Ø 80 mm WARNZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 29040221 30 x 30 mm Quetschgefahr der Hände. 29040220 50 x 50 mm 29040107 80 x 80 mm 53100451 7 / 30...
  • Seite 39 Personen betrieben werden. • Es dürfen nur Geräte mit Handgriffen manuell geführt werden. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr der Hände! Schutzausrüstung • Die Schutzausrüstung besteht gemäß den Schutzkleidung sicherheitstechnischen Anforderungen aus: • Schutzhandschuhe • Sicherheitsschuhe 53100451 8 / 30...
  • Seite 40 Gerätes, muss sofort jegliche Nutzung des Gerätes gestoppt werden. • Die Betriebsanleitung für das Gerät muss am Einsatzort jederzeit einsehbar sein. • Das am Gerät angebrachte Typenschild darf nicht entfernt werden. • Unlesbare Hinweisschilder (wie Verbots- und Warnzeichen) sind auszutauschen. 53100451 9 / 30...
  • Seite 41 Das eingesetzte Trägergerät/ Hebezeug (z.B. Bagger) inklusive Tragmittel muss sich in betriebssicherem Zustand befinden. • Nur beauftragte und qualifizierte Personen dürfen das Trägergerät/ Hebezeug bedienen. • Die maximal erlaubte Traglast (WLL) des Trägergerätes/ Hebezeuges und der Anschlagmittel darf unter keinen Umständen überschritten werden! 53100451 10 / 30...
  • Seite 42 In Zweifelsfällen setzen Sie sich vor der Inbetriebnahme mit dem Hersteller in Verbindung. ACHTUNG: Das Arbeiten mit diesem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen! (➔ Kapitel „Sicherheit im Betrieb“ und „Begriffsdefinitionen“) Es dürfen nur Steinelemente mit parallelen und ebenen Greifflächen gegriffen werden! Ansonsten besteht Abrutschgefahr! 53100451 11 / 30...
  • Seite 43 Greifen von Greifgütern, welche sichtbare Beschädigungen aufweisen oder durch ihr Eigengewicht brechen können. • das Greifen und Transportieren von konischen und runden Greifgütern, da dabei Abgleitgefahr besteht (siehe Abbildung rechts).→ • Steinlagen, die „Füße“, „Bäuche“ oder „blinde Abstandshalter“ haben. 53100451 12 / 30...
  • Seite 44 7. Wechselautomat zum vollautomatischen Umschalten von "Greifen" auf "Lösen" Zubehör TSZ-UNI-WB-SQ HVA-FTZ/TSZ TSZ-UNI-ET Greifen von roh behauenen Verlegen im Stapelbetrieb Einstecktasche Steinen Technische Daten Die genauen technischen Daten (wie z.B. Tragfähigkeit, Eigengewicht, etc.) sind dem Typenschild zu entnehmen. 53100451 13 / 30...
  • Seite 45 Installation Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der optionalen Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktasche, Kranausleger etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei...
  • Seite 46 Diese Verbindung muss hergestellt werden, da sonst die Einstecktasche beim Staplerbetrieb von den Gabelstapler-Zinken rutschen kann. UNFALLGEFAHR! Sofern die Gabelstaplerzinken (1) hydraulisch verschiebbar sind, wird ein seitliches (leichtes) Verspannen der Einstecktaschen (3) durch die Gabelstaplerzinken (1) empfohlen. 53100451 15 / 30...
  • Seite 47 Installation Installation der Stahlgreifpratzen WB-SQ 53100451 16 / 30...
  • Seite 48 Installation 53100451 17 / 30...
  • Seite 49 Einstellungen Einstellungen Einstellung des Greifbereichs 53100451 18 / 30...
  • Seite 50 Einstellungen 53100451 19 / 30...
  • Seite 51 Einstellungen Zubehör – HVA für Stapelbetrieb 53100451 20 / 30...
  • Seite 52 Bedienung Bedienung Greifen, Versetzen und Ablegen von Lasten 53100451 21 / 30...
  • Seite 53 Bedienung 53100451 22 / 30...
  • Seite 54 Wechselautomatik ist unbedingt darauf zu achten, dass die Schlitze der beiden Spannstifte immer nach unten zeigen. Die Position der Schlitze darf sich keinesfalls oben oder in der Mitte befinden, da sonst die Gefahr besteht, dass die Wechselautomatik beim Umschalten klemmt! 53100451 23 / 30...
  • Seite 55 Bedienung Bedienung: Stahlgreifpratzen WB-SQ 53100451 24 / 30...
  • Seite 56 Bedienung 53100451 25 / 30...
  • Seite 57 (empfohlenes Schmierfett: Mobilgrease HXP 462). • Alle Schmiernippel (sofern vorhanden) mit Fettpresse schmieren. • Mindestens 1x pro Jahr Kontrolle aller Aufhängungsteile, sowie Bolzen und Laschen. Prüfung auf Risse, Verschleiß, Korrosion und Funktionssicherheit durch einen (bei harten Einsatzbedingungen Sachkundigen. Prüfintervall verkürzen) 53100451 26 / 30...
  • Seite 58 Abgenutzte (nicht mehr scharfkantige) oder verbogene Stahlgreifpratzen müssen erneuert werden! Regelmäßig • Reinigung des Gerätes mit Hochdruckreiniger (Warmwasser). Wöchentlich • Bewegliche Teile schmieren und ölen. WECHSELAUTOMATIK Die Wechselautomatik darf niemals mit Fett oder Öl geschmiert werden! Bei sichtbarer Verschmutzung mit Hochdruckreiniger reinigen! 53100451 27 / 30...
  • Seite 59 • Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.de • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung/ Expert inspection“...
  • Seite 60 Hebezeug/Trägergerät (z.B. Kran, Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original- Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original-Betriebsanleitung mit zuliefern)! 53100451...
  • Seite 61 Das Produkt darf nur von qualifiziertem Fachpersonal außer Betrieb genommen und zur Entsorgung/ zum Recyclen vorbereitet werden. Entsprechend vorhandene Einzelkomponenten (wie Metalle, Kunststoffe, Flüssigkeiten, Batterien/Akkus etc.) müssen gemäß den national/ länderspezifisch geltenden Gesetzen und Entsorgungsvorschriften entsorgt/recycelt werden! Das Produkt darf nicht im Hausmüll entsorgt werden! 53100451 30 / 30...
  • Seite 62 (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden. per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Seite 63 43101907 20100017 20000026 43100282 20440006 33100003 20530019 20530038 20100016 43101839 40110040 21600002 siehe separate Liste see separate list 43101908 20540033 43101840 43101842 36370019 © all rights reserved conform to ISO 16016 20030011 Datum Name Benennung Trittstufenversetzzange Erst. 26.03.2025 P.Hafenbrak Gepr. TSZ-UNI-800 26.03.2025 P.Hafenbrak...
  • Seite 64 40110154 20530050 40110054 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Einsatz für WA-L,komplett Erst. 24.8.2011 Perumal.Hurth Gepr. 24.9.2013 Joerg.Werner Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E40110040 Zust. Urspr. N236-1 Ers. f. Ers. d.
  • Seite 65 A53100451 TSZ-UNI-800 29040056 29040629 Auf beiden Seiten / on both sides 29040028 Auf beiden Seiten / on both sides Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 01.04.2025 Simon, Swen ----- / ----- Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
  • Seite 66 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.

Diese Anleitung auch für:

Tsz-uni-800