Seite 1
All manuals and user guides at all-guides.com GRUNDFOS INSTRUCTIONS PRESSCONTROL ® , ECOPRESS ® ® MASCONTROL Installation and operating instructions...
Seite 2
Normas utilizadas: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 e EN 61000-3-3. EN 61000-3-3. Δήλωση Συμμόρφωσης Overeenkomstigheidsverklaring Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat προϊόντα PRESSCONTROL ® , ECOPRESS ®...
Seite 3
Применявшиеся стандарты: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3. EN 61000-3-2 и EN 61000-3-3. Prohlášení o shodě Prehlásenie o konformite My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’, že výrobky PRESSCONTROL ® , ECOPRESS ®...
Seite 4
All manuals and user guides at all-guides.com...
Seite 5
All manuals and user guides at all-guides.com PRESSCONTROL , ECOPRESS ® ® MASCONTROL ® Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d'installation et d'entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento Οδηγίες...
Seite 6
The units, which incorporate dry-running protection, Supply/Power on are intended for mounting on Grundfos pumps. Yellow They are used for automatic operation of pumps in is on when the pump is indicator light: small water supply systems in single-family houses running.
Seite 7
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Electrical connection The electrical connections and protection must be carried out in accordance with local regulations. Never make any connections in the terminal box of the unit unless the electricity supply has been switched off.
Seite 8
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Operation 6.2 Dry running 6.1 Normal operation Step Action Dry running! Step Action The unit stops the pump after approx. Open a tap. 10 seconds. PC/MC: The red indicator light illuminates. The unit starts the pump. EC: No indicator light.
Seite 9
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
Seite 10
All manuals and user guides at all-guides.com INHALTSVERZEICHNIS 1.2 Kennzeichnung von Hinweisen Sicherheitshinweise - 10 Die in dieser Montage- und Betriebs- Allgemeines - 10 anleitung enthaltenen Sicherheitshin- Kennzeichnung von Hinweisen - 10 weise, die bei Nichtbeachtung Gefähr- Personalqualifikation und -schulung - 10 dungen für Personen hervorrufen Gefahren bei Nichtbeachtung der können, sind mit allgemeinem...
Seite 11
2. Verwendungszweck Hinweis: Nur PC und MC. Die Einheiten, die einen integrierten Trockenlauf- Taste: Taste zur Quittierung schutz besitzen, sind für die Montage auf Grundfos Reset/Restart der Störmeldungen. Pumpen vorgesehen. Sie sind zum automatischen Betrieb von Pumpen in 4. Montage kleinen Wasserversorgungsanlagen in Einfamilien- häusern und Etagenhäusern, für Gartenberegnung...
Seite 12
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss und der erforderliche Schutz müssen in Übereinstimmung mit den örtli- chen Vorschriften des EVU bzw. VDE vorgenommen werden. Vor jedem Eingriff im Klemmenkasten der Einheit muss die Versorgungsspan- nung unbedingt allpolig abgeschaltet sein.
Seite 13
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Betrieb 7.2 Trockenlauf 7.1 Normalbetrieb Stufe Vorgehensweise Trockenlauf! Stufe Vorgehensweise Die Einheit schaltet nach ca. 10 Sek. Eine Zapfstelle öffnen. die Pumpe aus. PC/MC: Die rote Meldeleuchte Die Einheit schaltet die Pumpe ein. leuchtet auf.
Seite 14
Pumpe oder Einheit auswechseln. 10. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umweltgerecht entsorgt werden: 1. Benutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt. Technische Änderungen vorbehalten.
Seite 15
: l'alimentation électrique contre la marche à sec, sont conçus pour être mon- Supply/Power on est branchée. tés sur des pompes Grundfos. Voyant d'indication Ils sont utilisés pour un fonctionnement automatique est allumé lorsque la jaune : des pompes dans les systèmes d'adduction d'eau pompe est en service.
Seite 16
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Branchement électrique La protection et les branchements électriques doivent être effectués conformément aux réglementations locales. Ne jamais faire de branchements dans la boîte à bornes sans que l'alimenta- tion électrique n'ait été coupée. L’automatisme doit être relié...
Seite 17
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Fonctionnement 6.2 Marche à sec 6.1 Fonctionnement normal Etape Action Marche à sec ! Etape Action L'automatisme arrête la pompe après Ouvrir un robinet. 10 secondes environ. PC/MC: Le voyant d'indication rouge est L'automatisme démarre la pompe.
Seite 18
: 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
Seite 19
Failure montaggio e funzionamento, rispettare le disposizioni locali e la pratica della Restart regola d'arte. Queste istruzioni sono valide per le seguenti unità: ® • PRESSCONTROL , tipi PC 15 e 22 ® Fig. 3 MASCONTROL , tipo MC ®...
Seite 20
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Collegamenti elettrici I collegamenti e le protezioni elettriche devono essere realizzati in base alle leggi localmente vigenti. Non cablare mai la morsettiera quando la corrente è inserita. L'unità deve essere collegata ad un interruttore di rete esterno con una distanza minima fra i contatti di 3 mm su tutti i poli.
Seite 21
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Funzionamento 6.2 Funzionamento a secco 6.1 Funzionamento normale Fase Azione Funzionamento a secco! Fase Azione L'unità interrompe il funzionamento della Aprire un rubinetto. pompa dopo circa 10 secondi. PC/MC: La spia rossa si accende. L'unità...
Seite 22
Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Soggetto a modifiche.
Seite 23
Failure instalación y funcionamiento deben también cumplir con la normativa local. Restart Estas instrucciones se refieren a las unidades: ® • PRESSCONTROL , tipos PC 15 y 22 ® • ECOPRESS , tipos EC 15 y 22 ® Fig. 3...
Seite 24
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Conexión eléctrica La conexión eléctrica y la protección deben reali- zarse según la normativa local. Nunca realizar conexiones en la caja de conexiones de la unidad sin haber des- conectado el suministro eléctrico. La unidad debe conectarse a un interruptor externo con una separación mínima de contactos de 3 mm en todos...
Seite 25
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Funcionamiento 6.2 Marcha en seco 6.1 Funcionamiento normal Paso Acción ¡Marcha en seco! Paso Acción La unidad para la bomba pasados unos Abrir un grifo. 10 segundos. PC/MC: Luz testigo roja encendida. La unidad pone la bomba en marcha.
Seite 26
1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contactar con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
Seite 27
Estas instruções aplicam-se às unidades: ® ® Fig. 3 MASCONTROL , tipo MC • PRESSCONTROL , tipos PC 15 e 22 ® • ECOPRESS , tipos EC 15 e 22 ® Função de luzes indicadoras e botão • MASCONTROL , tipos MC 15 e 22.
Seite 28
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Ligação eléctrica As ligações e as protecções eléctricas devem ser feitas em conformidade com as normas locais. Nunca efectue quaisquer ligações na caixa de terminais da unidade sem antes desligar a alimentação eléctrica. A unidade deve ser ligada a um contac- tor externo cujos contactos, quando abertos, devem apresentar uma distân-...
Seite 29
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Funcionamento 6.2 Funcionamento em seco 6.1 Funcionamento normal Passo Acção Funcionamento em seco! Passo Acção A unidade pára a bomba depois de Abra uma torneira. decorridos aprox. 10 segundos. PC/MC: A luz indicadora vermelha A unidade inicia o funcionamento da acende.
Seite 30
Este produto ou as suas peças devem ser eliminadas de forma ambientalmente seguras: 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Sujeito a alterações.
Seite 31
παραδεκτούς κανόνες καλής χρήσης. ® Σχ. 3 MASCONTROL , τύπος MC Αυτές οι οδηγίες ισχύουν για τους τύπους: ® • PRESSCONTROL , τύποι PC 15 και 22 ® • ECOPRESS , τύποι EC 15 και 22 Λειτουργία ενδεικτικών λυχνιών και πλήκτρων ®...
Seite 32
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Ηλεκτρική σύνδεση Η ηλεκτρική σύνδεση και προστασία πρέπει να διεξάγονται σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Μην κάνετε ποτέ συνδέσεις στο ακροκιβώτιο της μονάδας άν δεν έχετε διακόψει προηγουμένως την ηλεκτρική παροχή. Η μονάδα πρέπει να συνδέεται με εξωτερικό...
Seite 33
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Λειτουργία 6.2 Ξηρή λειτουργία 6.1 Κανονική λειτουργία Βήμα Ενέργεια Ξηρή λειτουργία! Βήμα Ενέργεια Η μονάδα σταματά την αντλία μετά από Ανοίξτε μια βρύση. περίπου 10 δευτερόλεπτα. PC/MC: Ανάβει η κόκκινη ενδεικτική. Η μονάδα ξεκινά την αντλία. EC: Δεν...
Seite 34
Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. Υπόκειται σε τροποποιήσεις.
Seite 35
1. Toepassingen Supply/Power on ingeschakeld is. De units voor droogloopbeveiliging, zijn bedoeld voor (aan/uit schakelaar) montage op Grundfos pompen. Geel signaallampje: Ze worden gebruikt voor automatisch bedrijf van brandt wanneer de pomp On/Pump on pompen in kleine watervoorzienings-toepassingen in draait.
Seite 36
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Elektrische aansluiting De elektrische aansluiting en beveiliging dienen vol- gens de locaal geldende regels plaats te vinden. Breng in de klemmenkast van de unit nooit aansluitingen tot stand, tenzij de voedingsspanning is uitgeschakeld. De unit dient te zijn aangesloten via een externe werkschakelaar met een con- tact-opening van ten minste 3 mm in...
Seite 37
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Bedrijf 6.2 Droogloop 6.1 Normaal bedrijf Stap Actie Droogloop! Stap Actie De unit stopt de pomp na ongeveer Draai een kraan open. 10 seconden. PC/MC: Het rode signaallampje licht op. De unit start de pomp. EC: Geen signaallampje.
Seite 38
9. Afvalverwijdering Dit product, of onderdelen van dit product dienen op een milieuvriendelijke manier afgevoerd te worden: 1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw Grundfos leverancier. Wijzigingen voorbehouden.
Seite 39
Knapp: återställer felindikering. Reset/Restart Enheterna, som har ett torrkörningsskydd, är avsedda att monteras på Grundfos pumpar. 3. Installation De används för automatisk pumpdrift i små vatten- försörjningssystem i en- och tvåfamiljshus samt Installera enheten på pumpens utloppssida, se fig. 4.
Seite 40
Enheten kan monteras direkt på pumpens utlopps- Enheten är redo att tas i drift. port eller mellan pumpen och pumpens tappställe. A Grundfos rekommenderar att enheten installeras så att det högsta avståndet mellan enheten och det översta tappstället inte överskrider tillåtna värden.
Seite 41
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Drift 6.2 Torrkörning 6.1 Normaldrift Steg Åtgärd Torrkörning! Steg Åtgärd Enheten stoppar pumpen efter Öppna en kran. ca 10 sekunder. PC/MC: Den röda indikeringslampan Enheten startar pumpen. lyser. Pumpen går så länge vatten förbrukas. EC: Ingen indikeringslampa.
Seite 42
All manuals and user guides at all-guides.com 8. Felsökningsschema Innan arbete på pumpen/enheten påbörjas, kontrollera att nätspänningen är frånkopplad och att den inte oavsiktligt kan återinkopplas. Orsak Åtgärd 1. Pumpen startar a) Säkringar i elinstallationen är Byt säkringar. Om även de nya inte.
Seite 43
On/Pump on käynnissä. (päällä/pumppu käy) Nämä ohjeet koskevat seuraavia laitteita: ® • PRESSCONTROL , tyypit PC 15 ja 22 palaa toimintahäiriön Punainen ® • ECOPRESS , tyypit EC 15 ja 22 ilmetessä.
Seite 44
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Sähköliitännät Sähköliitännät ja suojaus on tehtävä paikallisten määräysten mukaisesti. Kytkentärasiaan ei saa tehdä liitäntöjä ennen kuin sähkönsyöttö on katkaistu. Laite on kytkettävä ulkoiseen syöttöjännitteen katkaisijaan, joissa kaikkien napojen katkaisuväli on vähintään 3 mm. Sähköliitännät tehdään sivun 78 kuvan B mukaisesti.
Seite 45
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Käyttö 6.2 Kuivakäynti 6.1 Normaali käyttö Vaihe Toimenpide Kuivakäynti! Vaihe Toimenpide Laite pysäyttää pumpun noin 10 sekunnin Avaa hana. kuluttua. PC/MC: Punainen merkkivalo syttyy. Laite käynnistää pumpun. EC: Ei merkkivaloa. Pumppu käy niin kauan kuin vettä kulutetaan.
Seite 46
Pumppu tai laite on viallinen. Vaihda pumppu tai laite. 9. Hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Oikeus muutoksiin pidätetään.
Seite 47
1. Anvendelse Enhederne, som har indbygget tørløbssikring, 3. Installation er beregnet til montering på Grundfos pumper. Montér enheden på pumpens afgangsside, se fig. 4. De bruges til automatisk drift af pumper i mindre Hvis der pumpes fra en brønd, boring eller lign., skal vandforsyningsanlæg i enfamiliehuse og etage-...
Seite 48
All manuals and user guides at all-guides.com 4. El-tilslutning El-tilslutning og beskyttelse skal foretages i overens- stemmelse med de lokalt gældende regler. Ved ethvert indgreb i enhedens klemkasse skal forsyningsspændingen være afbrudt. Enheden skal tilsluttes en ekstern net- spændingsafbryder med en brydeaf- stand på...
Seite 49
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Drift 6.2 Tørløb 6.1 Normal drift Trin Handling Tørløb! Trin Handling Enheden stopper pumpen efter Åbn et tappested. ca. 10 sek. PC/MC: Den røde signallampe tændes. Enheden starter pumpen. EC: Ingen signallampe. Pumpen kører så...
Seite 50
Udskift pumpen eller enheden. 9. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Ret til ændringer forbeholdes.
Seite 51
All manuals and user guides at all-guides.com SPIS TREŚCI Tu podawane są rady i wskazówki Wskazówki bezpieczeństwa - 51 ułatwiające pracę lub zwiększające RADA Informacje ogólne - 51 pewność eksploatacji. Oznakowanie wskazówek - 51 Należy przestrzegać również wskazówek Kwalifikacje i szkolenie personelu - 51 umieszczonych bezpośrednio na urządzeniu, Zagrożenia przy nieprzestrzeganiu takich jak np.
Seite 52
Urządzenia charakteryzujące się wbudowanym Awaria Uwaga: Jedynie w modelach zabezpieczeniem przed suchobiegiem przeznaczone PC oraz MC. są do pracy z pompami Grundfos. Wykorzystywane są one do automatyzacji pracy pomp Przycisk: resetowanie sygnalizacji pracujących w małych instalacjach zaopatrzenia Reset/Restart awarii.
Seite 53
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Połączenie elektryczne Podłączenie elektryczne i zabezpieczenie muszą być wykonane zgodnie z wymaganiami lokalnymi. Nie należy nigdy wykonywać jakichkolwiek połączeń w skrzynce zaciskowej dopóki napięcie zasilania nie zostanie wyłączone. Urządzenie musi być podłączone do zewnętrznego wyłącznika zasilania o minimalnym odstępie pomiędzy stykami wynoszącym 3 mm, dla...
Seite 54
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Praca 7.2 Suchobieg 7.1 Praca znamionowa Krok Czynność Suchobieg! Krok Czynność Urządzenie zatrzmyma pompę po około Otwórz kran. 10 sekundach. PC/MC: Zapala się czerwona lampka Urządzenie uruchamia pompę. sygnalizacyjna. Pompa pracuje tak długo jak woda będzie EC: Nie ma lapki sygnalizacyjnej.
Seite 55
1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych. 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Zmiany techniczne zastrzeżone.
Seite 56
All manuals and user guides at all-guides.com СОДЕРЖАНИЕ 1.2 Значение символов и надписей Указания по технике безопасности, содержащиеся в данном руководстве по обслуживанию и монтажу, невыполнение которых Àß56 Указания по технике безопасности - 56 может повлечь опасные для жизни Общие сведения - 56 и...
Seite 57
возникновения опасности, связанной с Данное руководство предназначено для электроэнергией (более подробно смотри, следующих модулей: например, предписания VDE и местных ® • PRESSCONTROL , тип PC 15 и 22 энергоснабжающих предприятий). ® • ECOPRESS , тип EC 15 и 22 1.7 Указания по технике безопасности...
Seite 58
All manuals and user guides at all-guides.com Подключение модуля или присоединение насоса к системе трубопроводов рекомендуется выполнять с помощью штуцеров. Место монтажа должно содержаться в чистоте и хорошо проветриваться или иметь хорошую систему вентиляции. ® Рис. 2 ECOPRESS , тип EC Power on Pump on Failure...
Seite 59
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Подключение 7. Пуск электрооборудования См. рис. C и D, стр. 78. Подключение электрооборудования и защиты Этап Последовательность операций электродвигателя должно выполняться в соответствии с местными нормами и правилами. Включить напряжение питания. Загорятся световые индикаторы Запрещено...
Seite 60
All manuals and user guides at all-guides.com 8. Режим эксплуатации 8.1 Эксплуатация в нормальных условиях Этап Последовательность операций Открыть кран. Модуль запустит насос. Насос будет работать до тех пор, пока не прекратится режим водопотребления. Закрыть кран. Модуль остановит насос при достижении...
Seite 61
All manuals and user guides at all-guides.com 9. Технические данные Технические данные Напряжение питания 1 x 230 В ±10 %, 50/60 Гц Температура окружающей среды +65 °C +65 °C +65 °C Макс. температура +60 °C +65 °C +65 °C перекачиваемой жидкости EC 15: 1,5 бар...
Seite 62
отсутствуют, свяжитесь с ближайшим Условия подачи рекламаций филиалом или Сервисным центром Grundfos Рекламации подаются в Сервисный центр (не применимо для России). Grundfos (адреса указаны в гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон. Сохраняется право на внесение технических изменений.
Seite 63
Instalarea şi utilizarea trebuie să fie în concordanţă cu normativele şi codurile Restart acceptate de bună practică locale. Aceste instrucţiuni se aplică unităţilor de control: ® • PRESSCONTROL , tipurile PC 15 şi 22 ® Fig. 3 MASCONTROL , tip MC ®...
Seite 64
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Conexiunea electrică Conexiunile electrice şi protecţia trebuie realizate în concordanţă cu normativele locale. Nu realizaţi nici o conexiune în cutia de borne a unităţii decât dacă alimentarea electrică a fost decuplată. Unitatea trebuie conectată la un comutator de linie cu un întrefier minim de 3 mm în toţi polii.
Seite 65
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Funcţionare 6.2 Lipsă apă 6.1 Funcţionare normală Acţiune Lipsă apă! Acţiune Unitatea opreşte pompa după aprox. Deschideţi un robinet. 10 secunde. PC/MC: Becul de semnalizare roşu este Unitatea porneşte pompa. aprins. Pompa funcţionează cât timp apa este EC: Fără...
Seite 66
în produs, produsul sau eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos. Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date.
Seite 67
All manuals and user guides at all-guides.com OBSAH Pokyny uvedené přímo na zařízení, jako např.: • šipka udávající směr otáčení, Bezpečnostní pokyny - 67 • označení pro přípojky přívodu kapalin, Všeobecně - 67 Označení důležitosti pokynů - 67 musí být bezpodmínečně dodržovány a příslušné Kvalifikace a školení...
Seite 68
Supply/Power on svítí při zapnutém přívodu (zapnutý přívod napájecího napětí. Tento návod platí pro následující spínací jednotky: napájecího napětí) ® • PRESSCONTROL , typy PC 15 a 22 ® Žlutá signálka: • ECOPRESS , typy EC 15 a 22 ®...
Seite 69
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Elektrické připojení Elektrické připojení a jištění musí být provedeno podle platných místních předpisů. Před jakýmkoliv zásahem ve svorkovnici spínací jednotky bezpodmínečně vypněte přívod elektrického proudu. Spínací jednotka musí být připojena na externí sít’ový vypínač s minimální kontaktní...
Seite 70
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Provoz 7.2 Provoz nasucho 7.1 Normální provoz Krok Úkon Provoz nasucho! Krok Úkon Jednotka vypne čerpadlo Otevřete odběrný kohout. cca po 10 sekundách. PC/MC: Svítí červená signálka. Spínací jednotka zapne čerpadlo. EC: Bez světelné signalizace. Čerpadlo poběží...
Seite 71
Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány: 1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. Technické změny vyhrazeny.
Seite 72
All manuals and user guides at all-guides.com OBSAH 1.2 Označenie dôležitosti pokynov Bezpečnostné pokyny - 72 Bezpečnostné pokyny obsiahnuté Všeobecne - 72 v týchto prevádzkových predpisoch, Označenie dôležitosti pokynov - 72 ktorých nedodržiavanie môže mat’ za Kvalifikácia a školenie personálu - 72 následok ohrozenie osôb, sú...
Seite 73
žiadnom prúd zapnutý) prípade prekročené. Nasledujúce pokyny použite pre jednotky: Žlté svetielko: ® On/Pump on svieti počas prevádzky • PRESSCONTROL , typy PC 15 a 22 (zapnuté/čerpadlo v čerpadla. ® • ECOPRESS , typy EC 15 a 22 prevádzke) ®...
Seite 74
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Inštalácia A Odporúčame inštalovat’ jednotku tak, aby výšková vzdialenost’ medzi touto jednotkou a najvyšším Spínaciu jednotku inštalujte na výtlačnej strane položeným odberným miestom neprekročila čerpadla, pozri obr. 4. stanovené hodnoty. V prípade čerpania vody zo studne, vrtu, atď. musí B Šípky na jednotke udávajú...
Seite 75
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Prevádzka 7.2 Chod nasucho 7.1 Normálna prevádzka Krok Úkon Chod nasucho! Krok Úkon Jednotka vypne čerpadlo približne po Otvorte kohútik. 10 sekundách. PC/MC: Rozsvieti sa červené svetielko. Jednotka zapne čerpadlo. EC: Žiadne svetielko. Čerpadlo beží...
Seite 76
životného prostredia: 1. Využite služby miestnej verejnej alebo súkromnej firmy zaoberajúcej sa zberom a spracovávaním odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho servisných partnerov. Technické zmeny vyhradené.
Seite 77
All manuals and user guides at all-guides.com G1" G 1" G 1" G 1 1/4" G 1 1/4" Fig. A...
Seite 78
All manuals and user guides at all-guides.com 1 x 230 V, 50/60 Hz, PE 1 x 230 V, 50/60 Hz, PE Fig. B Power on Power on Power on Pump on Pump on Pump on Failure Failure Failure Restart Restart Restart Fig.
Seite 79
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. Turkey Telefax: +387 33 659 079 29-33 Wing Hong Street & 17 Beatrice Tinsley Crescent GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. e-mail: grundfos@bih.net.ba 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan North Harbour Industrial Estate Gebze Organize Sanayi Bölgesi...
Seite 80
All manuals and user guides at all-guides.com Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 460461 0210 Repl. 460461 0606 www.grundfos.com...