Herunterladen Diese Seite drucken
Dräger Alcotest 7000 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Alcotest 7000:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Instructions for use
®
Dräger Alcotest
7000
More languages available
for download at draeger.com/ifu
de, fr, it

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dräger Alcotest 7000

  • Seite 1 Instructions for use ® Dräger Alcotest 7000 More languages available for download at draeger.com/ifu de, fr, it...
  • Seite 2 Gebrauchsanweisung ....... . 4 Notice d'utilisation ........41 Istruzioni per l'uso .
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ® Dräger Alcotest 7000 Sicherheitsbezogene Informationen ....Konventionen in diesem Dokument ....Bedeutung der Warnhinweise.
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis Gerät justieren ....... . . Höhenkurve ........Akku laden .
  • Seite 6 Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene Informationen – Vor Gebrauch des Produkts diese Gebrauchsanweisung und die der zugehörigen Produkte aufmerksam lesen. – Gebrauchsanweisung genau beachten. Der Anwender muss die Anweisungen vollständig verstehen und den Anweisungen genau Folge leisten. Das Produkt darf nur entsprechend dem Verwendungszweck verwendet werden.
  • Seite 7 Konventionen in diesem Dokument Konventionen in diesem Dokument Bedeutung der Warnhinweise Die folgenden Warnhinweise werden in diesem Dokument verwendet, um den Anwender auf mögliche Gefahren hinzuweisen. Die Bedeutungen der Warnhinweise sind wie folgt definiert: Warnzei- Signalwort Klassifizierung des Warnhinwei- chen WARNUNG Hinweis auf eine potenzielle Gefah- rensituation.
  • Seite 8 Konventionen in diesem Dokument VORSICHT Geräteschäden: Alkali-Batterien nicht aufladen, da das Gerät dadurch beschädigt werden könnte. Das Gerät nicht in Flüssigkeiten eintauchen. Keine Reinigungsmittel verwenden, die Lösemittel oder Limonene-haltige Stoffe enthalten. Auslaufende Batteriesäure kann Schäden am Gerät verursachen. Batterien entnehmen, wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
  • Seite 9 Beschreibung Beschreibung Produktübersicht Atemalkohol-Testgerät USB-C-Anschluss Handgelenkschlaufe -Taste (Wert einstellen, Kontextmenü öffnen) Display Mundstück Helligkeitssensor LEDs -Taste (Menü aufrufen; Wert einstellen) -Taste (Gerät ein-/ausschalten; Eingaben bestätigen) 11 Mundstückaufnahme/Trichteraufnahme 12 Trichter ® Dräger Alcotest 7000...
  • Seite 10 Gebrauch Verwendungszweck ®1) Das Atemalkohol-Testgerät Dräger Alcotest 7000 dient der Messung der Alkoholkonzentration im Atem eines Menschen. Die Messung wird zur Ermittlung der Alkoholisierung von Personen verwendet. Auf Grundlage der Messung sollten keine therapeutischen Maßnahmen eingeleitet werden. Zulassung Das Gerät erfüllt die Norm SN EN 15964:2011. Symbolerklärungen Display Gerät mit Mundstück ®...
  • Seite 11 Gebrauch 4.1.3 Gerät einschalten / Einrichtungsassistent Die Helligkeit des Displays passt sich den Umgebungsbedingungen an. Wenn der Helligkeitssensor (7) (siehe „Produktübersicht”, Seite 9) abgeklebt wird, reduziert das Gerät die Helligkeit des Displays und es ist in heller Umgebung schlecht ablesbar. Keinen Aufkleber oder ähnliches über den Helligkeitssensor kleben! ●...
  • Seite 12 Gebrauch Um das Menü zu verlassen: ● Im Menü den Menüeintrag Zurück wählen. Voraussetzungen für den Gebrauch ● Nach der Aufnahme von Alkohol mindestens 20 Minuten Wartezeit einhalten. ● Die Wartezeit kann nicht durch Ausspülen des Munds mit Wasser oder nicht-alkoholischen Getränken verkürzt werden. ●...
  • Seite 13 Gebrauch Messmodus wechseln Die Messung mit Mundstück ist standardmäßig voreingestellt. Vor einer Messung mit Trichter muss der Messmodus gewechselt werden. Der aktive Messmodus wird durch ein entsprechendes Symbol (Mundstück oder Trichter) im Display angezeigt. Um den Messmodus zu wechseln: 1. Mit der -Taste das Kontextmenü...
  • Seite 14 Gebrauch Atemproben- Gerätezustand Auslösung Ergebnis option Atemprobe mit mit Mundstück durchpusten bis Messwert, Hin- niedrigem Volu- zum Atemende weis: Niedriges Volumen 4.6.1 Automatische Atemprobe nehmen Für jede Messung ein neues Mundstück verwenden. Keine hohen Alkoholkonzentrationen auf den Sensor geben, z. B. durch Spülen des Munds mit hochprozentigen Alkoholika kurz vor der Messung.
  • Seite 15 Gebrauch 4. Gleichmäßig und ohne Unterbrechung in das Mundstück pusten.  Ein ausreichender Atemstrom wird durch einen Dauerton angezeigt.  Ein Fortschrittskreis mit Fortschrittsangabe in Prozent wird angezeigt (siehe Ausklappseite Abbildung A: 2).  Wenn die Probenahme erfolgreich war, endet der Ton mit einem deutlich hörbaren Klicken.
  • Seite 16 Gebrauch ● DURCHGEFALLEN: Das Gerät gibt ein dreimaliges akustisches Signal aus. Es wurde Alkohol nachgewiesen. Das Messergebnis und die zugehörige Messeinheit erscheinen in der Anzeige (siehe Ausklappseite Abbildung A: 5). Zusätzlich leuchtet die rote LED. -Taste drücken, um mit der nächsten Messung fortzufahren. Nach der Erholzeit des Sensors (siehe „Technische Daten”, Seite 37) wird erneut die Messbereitschaft angezeigt.
  • Seite 17 Gebrauch ● Es wurde kein Alkohol nachgewiesen. In der Anzeige erscheint KEIN ALKOHOL (siehe Ausklappseite Abbildung A: 6). Zusätzlich leuchtet die grüne LED. Die -Taste drücken, um mit der nächsten Messung fortzufahren. oder ● Es wurde Alkohol nachgewiesen. In der Anzeige erscheint ALKOHOL (siehe Ausklappseite Abbildung A: 7).
  • Seite 18 Gebrauch 4.6.5 Atemprobe mit niedrigem Volumen (optional) Bei sehr kleinem abgegebenen Atemvolumen ist die analysierte Atemluft eine Mischung aus Lungenluft und Luft aus den oberen Atemwegen. Die gemessene Konzentration ist deshalb im Vergleich zur Blutalkoholkonzentration geringer. Der angezeigte Messwert muss nicht der tatsächlichen Blutalkoholkonzentration entsprechen.
  • Seite 19 Gebrauch Mundstück entfernen ● Mundstück am Abstandshalter nach oben aus der Mundstückaufnahme drücken und anschließend entsorgen (siehe „Produktübersicht”, Seite 9). 4.10 Trichter entfernen ● Trichter an seinen seitlich angebrachten Griffzonen anfassen, nach oben vom Gerät abziehen und anschließend entsorgen. 4.11 Menüelemente Das Hauptmenü...
  • Seite 20 Gebrauch Hauptmenü Untermenü Anmelden (PIN-1-Menü) Ausschalten 4.11.1 Hauptmenü Ergebnisse Zeigt alle gespeicherten Ergebnisse mit Messmodus, Messeinheit, Datum und Uhrzeit sowie mit der Probenummer und der Angabe an, ob die Probe manuell oder passiv genommen wurde. Statistiken Zeigt die Anzahl der durchgeführten Tests an. Info-Bildschirm Zeigt die Sachnummer und die Seriennummer des Geräts und des EC-Sensors.
  • Seite 21 Gebrauch Bluetooth an/aus: ® ● Bluetooth ein oder aus mit der - oder -Taste auswählen. ● Mit -Taste bestätigen. Letzte Geräte: ● Den gewünschten Drucker mit der - oder -Taste auswählen. ● Mit der -Taste bestätigen. ®  Die Bluetooth -Verbindung zu dem Drucker wird hergestellt.
  • Seite 22 Gebrauch Töne Schaltet die Töne ein oder aus. ● Die Töne mit der - oder -Taste einschalten oder ausschalten. ● Mit der -Taste bestätigen. Sprache Stellt die Sprache ein. ● Die Sprache mit der - oder -Taste auswählen. ● Mit der -Taste bestätigen.
  • Seite 23 Gebrauch 2. Die Eingabe zweimal mit der -Taste bestätigen. Ausschalten Schaltet das Gerät aus. ● Die -Taste kurz drücken.  Das Gerät schaltet sich aus. 4.11.2 PIN-1-Menü Der Zugang zu weiterführenden Menüelementen wird durch die Eingabe einer PIN geschützt. Die Einstellung der PIN bei der Lieferung: 2 0 2 0 Dräger empfiehlt die PIN bei der Erstbenutzung zu ändern.
  • Seite 24 Gebrauch PIN-1-Menü Untermenü PIN-1 Automatisch drucken PIN ändern Übertragungsmodus Datum/Uhrzeit Stellt das Format, das Datum und die Uhrzeit ein. ● Das Format für Datum oder Uhrzeit mit der - oder -Taste auswählen. ● Mit der -Taste bestätigen. ● Die Ziffern mit der - oder -Taste ändern.
  • Seite 25 Gebrauch – Justierablauf wählen (Single test oder Multiple test) – Genauigkeitsprüfung – Sollwert – Gasart – Höhe ü.d.M. – Meter – Fuß – hPa Justierung Startet die Justierung. Genauigkeitsprüfung Startet die Genauigkeitsprüfung. Geräteselbsttest Startet den Geräteselbsttest. Drucker Folgende Einstellungen können hier vorgenommen werden: ●...
  • Seite 26 Gebrauch 4.12 GPS (Global Positioning System) (optional) HINWEIS Fehlfunktion anderer Geräte! Wenn GPS installiert ist, darf das Gerät in Flugzeugen nicht verwendet werden. ► Das Gerät nicht in Flugzeugen verwenden. Das Gerät kann werkseitig mit GPS (Global Positioning System) zur satellitengestützten Ermittlung der Geräteposition ausgestattet werden.
  • Seite 27 Störungsbeseitigung 2. Im Gerätemenü in das PIN-1-Menü einloggen und den Übertragungsmodus auswählen.  Auf dem Gerätedisplay wird „Transfer mode“ angezeigt. 3. Den Windows-Explorer öffnen.  Das Gerät wird nun als USB-Laufwerk angezeigt. 4. Den Pfad „USB-Laufwerk\var\scenario_logs\BreathTest“ öffnen. 5. Die csv-Datei auswählen. 6.
  • Seite 28 Störungsbeseitigung Fehler / Meldung Ursache Abhilfe Gerät außerhalb des Gerät zu warm oder Gerät abkühlen oder Temperaturbereichs. zu kalt. wärmer werden las- sen. ↑ ↑ ↑ Messbereich über- Mindestens (Messbereich über- schritten. Alkoholrück- 15 Minuten Wartezeit schritten). stände im Mund nach der letzten Alko- können fehlerhafte holaufnahme müssen...
  • Seite 29 Wartung Wartung Instandhaltung, Justierung und Eichungen Das Gerät muss folgenden Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit unterzogen werden. Fristen: ● Jährliche Nacheichungen durch das METAS oder eine ermächtigte Eichstelle. ● Mindestens jährlich eine Instandhaltung durch eine Fachperson. ● Mindestens halbjährlich eine Justierung durch eine Fachperson. Justierung und Kalibrierung Das Gerät wird mit einer Standardjustierung ausgeliefert.
  • Seite 30 Stickstoff. Andere Konzentrationen können proportional umgerechnet werden. Geräte-Firmware: Die aktuelle Firmware erhalten Sie von Ihrem Dräger Servicepartner. Firmware Alcotest 7000: XXXXX 6.2.1 Aufbau für Justierung und Kalibrierung Benötigte Teile für den Aufbau (siehe „Bestellliste”, Seite 39). 1. Das Mundstück (1) in das Gerät einsetzen.
  • Seite 31 Wartung Gerät justieren Bei der Trockengasjustierung ist der Luftdruck zu beachten. Der Luftdruck ist vor der Justierung mit einem geeigneten Barometer zu messen. Das Gerät muss die gleiche Temperatur(+/- 3 °C) wie das Justiergas haben. Justierung vorbereiten Nach der erfolgreichen Justierung wird das aktuelle Datum automatisch als letztes Datum gesetzt.
  • Seite 32 Wartung 8. Den Instruktionen im Display folgen. ✓ Ist die Justierung erfolgreich, wird Erfolg angezeigt. Ist die Justierung fehlerhaft, wird FEHLER angezeigt. Höhenkurve 1.03 1.02 1.01 1.00 0.99 0.98 0.97 0.96 0.95 0.94 0.93 0.92 0.91 0.90 0.89 0.88 0.87 0.86 0.85 0.84...
  • Seite 33 Wartung Werte: mbar m. ü. M. mbar m. ü. M. mbar m. ü. M. mbar m. ü. M. 1013 0 1210 1690 1007 50 1220 1700 1000 100 1230 1710 1240 1720 1250 1730 1260 1740 1270 1750 1280 1760 1290 1770 1300...
  • Seite 34 Wartung mbar m. ü. M. mbar m. ü. M. mbar m. ü. M. mbar m. ü. M. 1510 1990 1520 2000 1530 2010 1000 1540 2020 1010 1550 2030 1020 1560 2040 1030 1570 2050 1040 1580 2060 1050 1590 2070 1060 1600...
  • Seite 35 Wartung ● USB-C-Kabel mit dem USB-C-Anschluss des Geräts und einer USB-Stromversorgung verbinden.  Der Akku wird geladen. Batterien wechseln WARNUNG Explosionsgefahr Wenn der falsche Batterietyp verwendet wird, besteht Explosionsgefahr. ► Nur von Dräger angegebene Batterietypen verwenden. 1. Gerät ausschalten. 2. Batteriedeckel abschieben. 3.
  • Seite 36 Lagerung 4. Durch eine passive Probenahme sicherstellen, dass keine Ethanolreste am Gerät anhaften und das Ergebnis KEIN ALKOHOL angezeigt wird. 5. Wenn weiterhin ALKOHOL angezeigt wird, die passive Probenahme nach einiger Zeit (10-15 Minuten) wiederholen bis das Ergebnis KEIN ALKOHOL angezeigt wird. 6.
  • Seite 37 Entsorgung Entsorgung Dieses Produkt darf nicht als Siedlungsabfall entsorgt werden. Es ist daher mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Dräger nimmt dieses Produkt kostenlos zurück. Informationen dazu geben die nationalen Vertriebsorganisationen und Dräger. Batterien und Akkus dürfen nicht als Siedlungsabfall entsorgt werden.
  • Seite 38 Entsorgung Datenspeicherung bis zu 10.000 Tests (abhängig von der Konfiguration) Warnung bei 90 %, dass Datenspeicher fast voll ist Voreinstellung: FIFO (ältester Test wird überschrieben) optional: Gerät sperrt bei 100 % Probenahme Mindestvolumen >1,2 L (voreingestellt) Ausatemstrom >10 L/min (voreingestellt) Atemdauer >3,0 s (voreingestellt) Messgenauigkeit...
  • Seite 39 Bestellliste Stromversorgung Lithium-Ionen-Akku im Gerät fest eingebaut Lithium Primärzelle 3 Stück 1,5 V (Mignon AA), nicht aufladbar 3 Stück 1,2 V (Mignon, AA), nicht NiMH-Akku über Gerät aufladbar 3 Stück 1,5 V Typ Alkaline (Mignon, Alkali-Batterien LR06, AA) Lithium-Ionen-Akku für bis zu 5000 Messungen, Batterien für bis zu 1500 Messungen mit Mundstück/Trichter (abhän- gig von Benutzung und Umgebungsbedingungen) Schnittstelle...
  • Seite 40 Dräger Mobile Printer BT 3700421 Papierrolle 40 mm (10 Jahre) 3700406 Papierrolle 40 mm (25 Jahre) 3700405 Transportkoffer A5000 - A7000 S 8317920 Alcotest 7000 Transportkoffer 3714779 (für A7000, Mobile Printer BT, Zubehör) Holster & Schutztasche für A7000, gelb 3714804 Kalibrierset 8317927 ®...
  • Seite 41 Sommaire Sommaire ® Dräg er Alcotest 7000 Informations relatives à la sécurité ....Conventions utilisées dans ce document ..Signification des avertissements .
  • Seite 42 Sommaire Ajustage de l'appareil ......Courbe de niveau ....... Charger la batterie rechargeable .
  • Seite 43 Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité – Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement la notice d'utilisation et celle des produits associés. – Veuillez respecter scrupuleusement la notice d'utilisation. L'utilisateur devra comprendre la totalité des instructions et les respecter scrupuleusement.
  • Seite 44 Conventions utilisées dans ce document La présente notice d'utilisation est disponible en plusieurs langues et peut être téléchargée au format électronique sur le site Internet du produit concerné (www.draeger.com) ou une version imprimée peut être commandée gratuitement auprès de Dräger ou de boutiques spécialisées.
  • Seite 45 Conventions utilisées dans ce document Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Les petits composants de l'appareil peuvent se détacher et être avalés. Cet appareil ne doit pas être utilisé sur des enfants de moins de 3 ans. Risque d'explosion ! Ne pas approcher l'appareil de flammes et ne pas l'ouvrir de force.
  • Seite 46 Description reprend gratuitement ce produit. Pour de plus amples informations, veuillez contacter les distributeurs nationaux ou vous adresser directement à Dräger. Description Aperçu du dispositif Éthylotest Port USB C Dragonne Touche (réglage d’une valeur, ouverture du menu contextuel) Écran Embout buccal Capteur de luminosité...
  • Seite 47 Utilisation 10 Touche (allumage/arrêt de l’appareil, confirmation des sai- sies) 11 Logement de l’embout buccal/logement de l’entonnoir 12 Entonnoir Domaine d'application ®1) L’éthylotest Dräger Alcotest 7000 sert à mesurer la concentration d'alcool dans l'haleine humaine. Cette mesure est destinée à déterminer le taux d'alcoolisation des personnes testées.
  • Seite 48 Utilisation 4.1.2 Installer les piles (sur les appareils fonctionnant sur piles) Observer les informations suivantes : «Changement des piles», page 73. 4.1.3 Mettre en marche l’appareil/assistant de configuration La luminosité de l’écran s’adapte aux conditions ambiantes. Lorsque le capteur de luminosité (7) (Voir «Aperçu du dispositif», page 46) est recouvert de scotch ou autre, l’appareil réduit la luminosité...
  • Seite 49 Utilisation ● Appuyer sur la touche Navigation et modification des réglages : 1. Appuyer sur la touche 2. Confirmer la fonction sélectionnée ou la saisie en appuyant sur la touche Sortie du menu : ● Dans le menu principal, sélectionner Retour. Conditions d'utilisation ●...
  • Seite 50 Utilisation 2. Allumer l’appareil en appuyant sur la touche  L’appareil effectue un autotest. Lorsque l’appareil est prêt à mesurer : attendre que l'appareil indique être prêt à mesurer (voir page dépliante, figure B : 1). 4.4.1 Avant le prélèvement d’échantillon ●...
  • Seite 51 Utilisation Échantillon d’haleine Options d’échantillon d’haleine Option État de l’appa- Activation Résultat d’échantillon reil d’haleine Échantillon avec embout souffler (jusqu’à Valeur mesurée d’haleine auto- buccal la fin de l’expi- matique ration) Échantillon avec entonnoir souffler (sans ALCOOL, PAS d’haleine avec contact) D’ALCOOL entonnoir...
  • Seite 52 Utilisation 1. Retirer l’embout buccal (Voir «Liste de commande», page 78) de son emballage. Pour des raisons d’hygiène, ne pas retirer l’emballage de la partie en contact avec la bouche avant d’avoir bien fixé l’embout buccal sur l’appareil. 2. Poser l’embout buccal en diagonale avec les rainures (zone pour appuyer) vers le haut, le glisser vers le haut et l’enfoncer dans le logement de l’embout buccal (Voir «Aperçu du dispositif», page 46).
  • Seite 53 Utilisation ● RÉUSSI : L’appareil émet un signal sonore unique. Aucun alcool n’a été détecté. Le résultat de la mesure et l’unité de mesure correspondante s’affichent à l’écran (voir page dépliante, figure B : 3). La DEL verte s’allume également. Appuyer sur la touche pour passer à...
  • Seite 54 Utilisation 3. Demander à la personne à tester de souffler de manière régulière et sans interruption à une certaine distance de l’entonnoir.  Le système émet un signal sonore continu lorsque le flux d’haleine est suffisant.  Pendant que l’échantillon est prélevé, l’écran affiche la progression avec un cercle qui se dessine lentement et indique la progression en pour cent (voir page dépliante, figure B : 2).
  • Seite 55 Utilisation 2. Appuyer brièvement sur la touche pour déclencher la mesure. ✓ Le résultat est complété de la mention PASSIF. 4.6.4 Prélèvement manuel d’un échantillon d’haleine (en option) Si la personne à tester ne peut fournir le volume d’air minimal nécessaire au test, vous pouvez effectuer le prélèvement d’échantillon manuellement.
  • Seite 56 Utilisation 1. Activer le mode sous Options d’échantillon d’haleine dans le menu PIN-1 (Voir «Options», page 62). 2. Préparer l’appareil comme pour une mesure automatique (Voir «Prélèvement automatique d’un échantillon d’haleine», page 51). 3. Appuyer sur la touche ✓ Lors de l’affichage des résultats, la remarque suivante apparaît : Volume faible Mémoire de l'appareil 10 000 tests maximum peuvent être enregistrés avec un numéro de...
  • Seite 57 Utilisation Menu principal Sous-menu Écran d’info Prochain entretien Bluetooth Retour Bluetooth marche/arrêt Aucun appareil couplé Dernier appareil Chercher appareils Appairer à l’app. Supprimer appareils Approbations Luminosité Sons Langue Unité de mesure Arrêt automatique Info. sur la batterie Version du logiciel Enregistrement (menu PIN-1) Éteindre 4.11.1 Menu principal...
  • Seite 58 Utilisation Écran d’info Montre la référence de pièce et le numéro de série de l’appareil et du capteur EC. Prochain entretien Indique le temps restant pour l’ajustage et l’entretien en jours. Bluetooth REMARQUE Dysfonctionnement d’autres appareils. ® ® Cet appareil dispose de la fonction Bluetooth .
  • Seite 59 Utilisation 1. Appuyer sur la touche  Les imprimantes disponibles sont recherchées et affichées. Pour le couplage et la première connexion d’une imprimante, voir la notice d’utilisation de l’imprimante Dräger Mobile Printer BT. Appairer à l’app. : Démarre la recherche de connexion avec un terminal. Supprimer appareils : 1.
  • Seite 60 Utilisation Unité de mesure Règle l’unité de mesure. La teneur en alcool mesurée dans l’haleine du sujet est indiquée en mg/L (= milligramme d’éthanol par litre d’air respiré) dans les réglages de base de l’appareil. Néanmoins, l’appareil peut être commuté sur toutes les unités de mesure utilisées communément.
  • Seite 61 Utilisation 4.11.2 Menu PIN-1 L’accès à des éléments de menu plus avancés est protégé par la saisie d’un code PIN. Réglage du code PIN à la livraison : 2 0 2 0 Dräger recommande de modifier le code PIN lors de la première utilisation.
  • Seite 62 Utilisation Date/heure Définit le format, la date et l’heure. ● Sélectionner le format de la date ou de l’heure à l’aide des touches ● Confirmer à l’aide de la touche ● Modifier les chiffres à l’aide de la touche ● Confirmer à l’aide de la touche Options Les réglages suivants peuvent être ici effectués : –...
  • Seite 63 Utilisation – Mètre – Pied – hPa Ajustage Démarre l’ajustage. Test exactitude Démarre le contrôle de précision. Autotest app. Démarre l’autotest de l’appareil. Imprimante Les réglages suivants peuvent être ici effectués : ● Activer impr. ● Imprimer autom. ● Mode impr. Changer code Le code PIN-1 peut être modifié...
  • Seite 64 Utilisation Lorsque l’option GPS est disponible, les données de position collectées sont enregistrées avec les résultats de mesure et sont lues lors de la lecture de l’appareil. 4.13 Impression des résultats de mesure Pour imprimer les résultats de mesure, l’appareil peut être connecté ®...
  • Seite 65 Élimination des dérangements 8. Sélectionner Enregistrer.  Le fichier .csv est enregistré. 9. Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche afin de pouvoir quitter le Mode transmission. Élimination des dérangements En cas de panne de l’appareil, un message d’erreur s'affiche. Le numéro apparaissant sous le message est destiné...
  • Seite 66 Maintenance Erreur / Message Cause Solution Volume trop faible. Le volume de l'échan- Répéter le prélève- [uniquement en cas tillon d'haleine est ment après avoir de prélèvement avec trop faible. appuyé sur la touche l’embout buccal] Le cas échéant, réali- ser un prélèvement d’échantillon d’haleine manuel ou passif.
  • Seite 67 Maintenance Délais : ● Des vérification ultérieure annuels sont réalisés une fois par an par METAS ou un laboratoire de vérification autorisé. ● Un entretien par un spécialiste au moins une fois par an. ● Un ajustage au moins tous les six mois par un spécialiste. Ajustage et calibrage L'appareil est fourni avec un ajustage standard.
  • Seite 68 Microprogramme des appareils : Le microprogramme actuel est disponible auprès de votre partenaire de service Dräger. Microprogramme de l'Alcotest 7000 : XXXXX 6.2.1 Montage pour l'ajustage et le calibrage Pièces nécessaires pour le montage (Voir «Liste de commande», page 78).
  • Seite 69 Maintenance Préparation de l’ajustage Une fois l’ajustage effectué avec succès, la date actuelle est automatiquement définie comme dernière date. Le logiciel de l'appareil part du principe que le gaz sec a la même température que l'appareil. 1. Avant l’ajustage, il faut s'assurer que l'appareil a la même température que le gaz d’ajustage.
  • Seite 70 Maintenance Courbe de niveau 1.03 1.02 1.01 1.00 0.99 0.98 0.97 0.96 0.95 0.94 0.93 0.92 0.91 0.90 0.89 0.88 0.87 0.86 0.85 0.84 0.83 0.82 0.81 0.80 0.79 0.78 0.77 0.76 0.75 0.74 0.73 0.72 0.71 0.70 0.69 1000 1200 1400 1600...
  • Seite 71 Maintenance mbar mamsl mbar mamsl mbar mamsl mbar mamsl 1240 1720 1250 1730 1260 1740 1270 1750 1280 1760 1290 1770 1300 1780 1310 1790 1320 1800 1330 1810 1340 1820 1350 1830 1360 1840 1370 1850 1380 1860 1390 1870 1400 1880...
  • Seite 72 Maintenance mbar mamsl mbar mamsl mbar mamsl mbar mamsl 1010 1550 2030 1020 1560 2040 1030 1570 2050 1040 1580 2060 1050 1590 2070 1060 1600 2080 1070 1610 2100 1080 1620 2150 1090 1630 2200 1100 1640 2250 1110 1650 2300 1120...
  • Seite 73 Maintenance Changement des piles AVERTISSEMENT Risque d'explosion Utiliser un type de pile inadapté peut induire un risque d’explosion. ► N’utilisez que les piles indiquées par Dräger. 1. Mettre l'appareil à l'arrêt. 2. Veuillez faire glisser le couvercle du compartiment de la pile. 3.
  • Seite 74 Stockage 6. Si ALCOOL apparaît toujours, stocker l’appareil pendant 24 heures pour que le détergent puisse s’évaporer. Recommencer le prélèvement d’échantillon passif après un certain temps. De plus amples informations concernant la désinfection des appareils Alcotest sont disponibles dans le document 9300698 sur www.draeger.com/IFU.
  • Seite 75 Caractéristiques techniques Il est interdit de jeter les piles et accumulateurs avec les ordures ménagères. C'est pourquoi, ils sont pourvus du pictogramme ci- contre. Remettre les piles et les batteries rechargeables confor- mément aux prescriptions en vigueur aux points de collecte pour piles.
  • Seite 76 Caractéristiques techniques Jusqu'à 10 000 tests (en fonction de la configuration) Avertissement à 90 % que la mémoire est presque pleine Préconfiguration : FIFO (le test le plus ancien est écrasé) en option : L'appareil se bloque à 100 % Prélèvement d'échantillon Volume minimal >1,2 L (préréglé)
  • Seite 77 Caractéristiques techniques Alimentation électrique Accumulateur lithium- intégrée à l'appareil Cellule primaire au 3 piles 1,5 V (Mignon AA), non lithium rechargeables 3 piles 1,2 V (Mignon AA), non Batterie rechargeable rechargeables avec l'appareil NiMH 3 piles 1,5 V, type alcaline (Mignon, Piles alcalines LR06, AA) Accumulateur lithium-ion pour jusqu'à...
  • Seite 78 3700406 Rouleau de papier 40 mm (25 ans) 3700405 Mallette de transport A5000 - A7000 S 8317920 Mallette de transport Alcotest 7000 3714779 (pour A7000, Mobile Printer BT, accessoires) Étui & housse de protection pour A7000, jaune 3714804 Set de calibrage 8317927 ®...
  • Seite 79 Indice Indice ® Dräg er Alcotest 7000 Informazioni sulla sicurezza ..... Convenzioni grafiche del presente documento..Significato dei messaggi di avviso .
  • Seite 80 Indice Regolazione del dispositivo ..... . . 106 Curva dell'altitudine ......108 Ricarica della batteria ricaricabile .
  • Seite 81 Informazioni sulla sicurezza Informazioni sulla sicurezza – Prima dell'utilizzo del prodotto leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso nonché quelle relative ai prodotti acclusi. – Osservare scrupolosamente le istruzioni per l'uso. L'utilizzatore deve comprendere le istruzioni nella loro completezza e osservarle scrupolosamente.
  • Seite 82 Convenzioni grafiche del presente documento Le presenti istruzioni per l'uso possono essere scaricate in altre lingue dalla corrispondente pagina dei prodotti in forma elettronica (www.draeger.com/ifu) oppure possono essere reperite gratuitamente come esemplare stampato tramite Dräger o i rivenditori specializzati. Convenzioni grafiche del presente documento Significato dei messaggi di avviso I seguenti messaggi di avviso sono utilizzati in questo documento per attirare l'attenzione dell'utilizzatore su possibili pericoli.
  • Seite 83 Convenzioni grafiche del presente documento Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA Le minuterie dell'apparecchio possono staccarsi con rischio di ingestione. L'uso dell'apparecchio non è predisposto per i bambini di età inferiore a 3 anni. Pericolo di esplosione! Non avvicinare il dispositivo alle fiamme e non aprirlo con la forza. ATTENZIONE Danni al dispositivo: Non ricaricare batterie alcaline in quanto ciò...
  • Seite 84 Descrizione Descrizione Panoramica del prodotto Etilometro Porta USB-C Fascetta per polso Tasto (impostazione dei valori, apertura del menu conte- stuale) Display Boccaglio Sensore di luminosità Tasto (apertura del menu, impostazione dei valori) 10 Tasto (accensione e spegnimento del dispositivo, conferma dei dati immessi) 11 Alloggiamento per il boccaglio/l’imbuto ®...
  • Seite 85 12 Imbuto Utilizzo previsto ®1) L'etilometro Dräger Alcotest 7000 viene impiegato per misurare la concentrazione di alcol nel respiro di una persona. La misurazione consente di accertare il tasso di alcolemia. Non utilizzare i dati della misurazione a scopo terapeutico. Omologazioni Il dispositivo è...
  • Seite 86 4.1.3 Accensione del dispositivo/assistente di configurazione La luminosità del display si adatta alle condizioni ambientali. Quando il sensore di luminosità (7) (vedi "Panoramica del prodotto", pagina 84) viene coperto con del nastro adesivo e/o un’etichetta adesiva, il dispositivo riduce la luminosità del display che risulta difficilmente visibile in ambienti luminosi.
  • Seite 87 2. Confermare la funzione selezionata/l'immissione dati con il tasto Per uscire dal menu: ● selezionare nel menu la voce Indietro. Requisiti per l'utilizzo ● Attendere almeno 20 minuti dall'assunzione di bevande alcoliche. ● Il tempo di attesa non può essere ridotto sciacquando la bocca con acqua o bevande analcoliche.
  • Seite 88 4.4.1 Prima del campionamento ● La persona da sottoporre al test deve respirare normalmente e tranquillamente. ● Il soggetto deve essere in grado di raggiungere il volume minimo di espirato richiesto per il campionamento (>1,2 L). Cambio della modalità d misurazione In genere, il dispositivo è...
  • Seite 89 Opzione del Stato del Azionamento Esito campione di dispositivo aria espirata Campiona- con imbuto soffiare fuori ALCOOL, mento di aria tutta l’aria NIENTE espirata con (senza con- ALCOOL imbuto tatto) Campiona- senza bocca- premere il tasto ALCOOL, mento passivo glio NIENTE di aria espirata ALCOOL, nota:...
  • Seite 90 2. Appoggiare il boccaglio con la parte scanalata (superficie di contatto) in alto in posizione obliqua, spingere verso l'alto e premere nell'alloggiamento previsto per il boccaglio (vedi "Panoramica del prodotto", pagina 84).  Il boccaglio scatta quindi in posizione in maniera udibile. Il boccaglio è...
  • Seite 91 ● ALLARME: il dispositivo emette un segnale acustico doppio. È stata rilevata una piccola quantità di alcool. Sul display vengono visualizzati il risultato della misurazione e la relativa unità di misura (vedere la pagina pieghevole, figura C: 4). Si accende in aggiunta il LED giallo.
  • Seite 92 3. Chiedere al soggetto da testare di soffiare uniformemente e senza interruzione nell’imbuto, mantenendosi a una certa distanza.  Un flusso respiratorio sufficiente è segnalato da un suono continuo.  Mentre il campione viene prelevato, sul display viene visualizzato un cerchio con l’indicazione in percentuale dell’avanzamento del processo di campionamento (vedere la pagina pieghevole, figura C: 2).
  • Seite 93 Per eseguire un campionamento passivo 1. Tenere il dispositivo senza boccaglio nell'aria da analizzare. 2. Premere brevemente il tasto , per iniziare la misurazione. ✓ Oltre al risultato viene visualizzata anche la scritta PASSIVO. 4.6.4 Campionamento manuale di aria espirata (opzionale) Se la persona esaminata non è...
  • Seite 94 Se la persona esaminata non è in grado di produrre il volume minimo richiesto, viene eseguito un test con volume ridotto. Ciò significa che il dispositivo è in grado si visualizzare un risultato anche quando il soggetto esaminato non ha prodotto un campione di aria sufficiente. 1.
  • Seite 95 Menu principale Sottomenu Indietro Risultati Statistics Schermata Info Manutenzione success Bluetooth Indietro Bluetooth on/off Nessun dispos. collegato Ultimi dispositivi Scansiona dispositivi Collega con app Elimina dispositivi Omologazioni Luminosità Suoni Lingua Unità di misura Spegnimento automatico Informazioni batteria Versione software Login (menu PIN-1) Spegni 4.11.1 Menu principale Risultati...
  • Seite 96 Schermata Info Mostra il numero d'ordine e il numero di serie del dispositivo e del sensore elettrochimico. Manutenzione success Mostra i giorni rimanenti fino alla prossima scadenza per la regolazione e la manutenzione. Bluetooth NOTA Malfunzionamento di altri dispositivi ® ®...
  • Seite 97 1. Premere il tasto  Vengono cercate e visualizzate le stampanti disponibili. Per l’accoppiamento e il primo collegamento di una stampante, vedere le istruzioni per l’uso Dräger Mobile Printer BT. Collega con app Avvia la ricerca di connessione a una periferica. Elimina dispositivi 1.
  • Seite 98 Unità di misura Regola l'unità di misura. Il valore di alcool rilevato nell'espirato viene indicato nell'impostazione di base del dispositivo in mg/L (= milligrammi di etanolo per litri di aria espirata). Il dispositivo può essere adattato a tutte le unità di misura di uso corrente.
  • Seite 99 4.11.2 Menu PIN-1 L’accesso agli elementi del menu che aprono dei sottomenu è protetto da PIN. Il PIN impostato alla consegna è il seguente: 2 0 2 0 Dräger consiglia di modificare il PIN al primo utilizzo del dispositivo. Dopo l’immissione del PIN corretto vengono visualizzati anche i seguenti elementi del menu: Menu PIN-1 Sottomenu PIN-1...
  • Seite 100 ● Selezionare il formato di data e ora con il tasto o il tasto ● Confermare con il tasto ● Modificare le cifre con il tasto ● Confermare con il tasto Opzioni In questo sottomenu è possibile configurare le seguenti impostazioni: –...
  • Seite 101 – hPa Regolazione Avvia la regolazione. Controllo di precisione Avvia il controllo dell’accuratezza. Autotest dispositivo Avvia il test di autodiagnosi. Stampante In questo sottomenu è possibile configurare le seguenti impostazioni: ● Attiva stampa ● Stampa automatic. ● Mod. stampa Modifica PIN In questo sottomenu è...
  • Seite 102 Se l'opzione GPS è disponibile, i dati di posizione determinati vengono memorizzati insieme ai risultati delle misurazioni e vengono riprodotti alla lettura del dispositivo. 4.13 Stampa dei risultati della misurazione Per stampare i risultati della misurazione, il dispositivo può essere ®...
  • Seite 103 Risoluzione dei problemi 8. Selezionare Salva.  Il file csv viene salvato. 9. Spegnere il dispositivo con il tasto , per uscire di nuovo dalla Modalità di trasferimento. Risoluzione dei problemi In caso di anomalie del dispositivo viene visualizzato un messaggio di guasto.
  • Seite 104 Manutenzione Errore/Messaggio Causa Rimedio Volume insufficiente. Volume dell'accerta- Ripetere il prelievo del [solo con campione di mento insufficiente. campione dopo aver aria espirata nel boc- premuto il tasto caglio] Eventualmente ese- guire un test del respiro manuale o passivo. Interruzione del pre- Espirazione irrego- Ripetere il prelievo del lievo del campione.
  • Seite 105 Manutenzione Termini: ● Verificazione successiva annuale da parte del METAS o da un laboratorio di verificazione autorizzato. ● Manutenzione effettuata da un tecnico almeno una volta all'anno. ● Regolazione effettuata da un tecnico almeno ogni sei mesi. Regolazione e calibrazione Il dispositivo viene fornito con una regolazione standard.
  • Seite 106 Manutenzione Firmware del dispositivo: Riceverete il Firmware attuale dal vostro partner Dräger Service. Firmware Alcotest 7000: XXXXX 6.2.1 Installazione per la regolazione e la calibrazione Parti necessarie per l'installazione (vedi "Lista per l'ordine", pagina 116). 1. Inserire il boccaglio (1) nel dispositivo.
  • Seite 107 Manutenzione Preparazione della regolazione Dopo aver eseguito con successo la regolazione, la data attuale viene impostata automaticamente come ultima data di regolazione. Il software suppone che il gas secco abbia la stessa temperatura dell'apparecchio. 1. Prima della regolazione assicurarsi che l'apparecchio abbia la stessa temperatura della regolazione.
  • Seite 108 Manutenzione Curva dell'altitudine 1.03 1.02 1.01 1.00 0.99 0.98 0.97 0.96 0.95 0.94 0.93 0.92 0.91 0.90 0.89 0.88 0.87 0.86 0.85 0.84 0.83 0.82 0.81 0.80 0.79 0.78 0.77 0.76 0.75 0.74 0.73 0.72 0.71 0.70 0.69 1000 1200 1400 1600 1800...
  • Seite 109 Manutenzione mbar Altitu- mbar Altitu- mbar Altitu- mbar Altitu- dine dine dine dine s.l. m. s.l. m. s.l. m. s.l. m. 1000 100 1230 1710 1240 1720 1250 1730 1260 1740 1270 1750 1280 1760 1290 1770 1300 1780 1310 1790 1320 1800...
  • Seite 110 Manutenzione mbar Altitu- mbar Altitu- mbar Altitu- mbar Altitu- dine dine dine dine s.l. m. s.l. m. s.l. m. s.l. m. 1520 2000 1530 2010 1000 1540 2020 1010 1550 2030 1020 1560 2040 1030 1570 2050 1040 1580 2060 1050 1590 2070...
  • Seite 111 Manutenzione ● Collegare il cavo USB-C alla porta USB-C del dispositivo e a un'alimentazione di corrente USB.  La batteria ricaricabile viene ricaricata. Sostituzione della batteria AVVERTENZA Pericolo di esplosione Quando viene utilizzato il tipo di batteria sbagliato, sussiste il pericolo di esplosione.
  • Seite 112 Conservazione 4. Eseguendo un campionamento passivo, assicurarsi che non vi siano residui di etanolo nel dispositivo e che venga visualizzato il risultato NIENTE ALCOOL. 5. Se continua a essere visualizzato ALCOOL, ripetere il campionamento passivo dopo un po’ di tempo (10-15 minuti) fin quando non appare il risultato NIENTE ALCOOL.
  • Seite 113 Smaltimento Smaltimento Il presente prodotto non può essere smaltito come rifiuto urbano. Esso è perciò contrassegnato con il simbolo posto qui accanto. Dräger ritira gratuitamente questo prodotto. Informazioni al riguardo vengono fornite dai rivenditori nazionali e da Dräger. Le batterie ricaricabili e non ricaricabili non possono essere smaltite come rifiuto urbano.
  • Seite 114 Smaltimento Durante la conserva- da -20 a +60 °C zione dal 15 al 75 % u.r. (da 10 a 100 % u.r. <48 h) Memorizzazione dei dati fino a 10.000 test (a seconda della con- figurazione) Avviso al 90 %, memoria dati quasi piena Preimpostazione: FIFO (il test meno recente viene sovrascritto)
  • Seite 115 Smaltimento Verificazione ogni 12 mesi Dimensioni 61 mm x 172 mm x 36 mm (L x H x P) Peso Variante AA 285 g Variante agli ioni di litio 275 g Alimentazione Batteria agli ioni di litio Installata in modo permanente nel dispositivo Cella primaria al litio 3 pezzi, da 1,5 V (stilo, AA), non...
  • Seite 116 3700406 Rullo di carta 40 mm (25 anni) 3700405 Valigia di trasporto A5000 - A7000 S 8317920 Valigia di trasporto per Alcotest 7000 3714779 (per A7000, Mobile Printer BT, accessori) Fondina e custodia di protezione per A7000, colore 3714804 giallo...
  • Seite 122 Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 9300817 – 4754.591 me © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition: 03 – 2025-01 (Edition: 1 – 2022-11) Subject to alterations  www.draeger.com...