MANUAL DE INSTRUCCIONES
CARRUSEL MÁGICO DE ESTRELLAS
Edad: 0m+
ADVERTENCIA GENERAL
• Se recomienda leer estas instrucciones antes del uso y conservalas para futuras consultas.
• El carrusel funciona con 2 pilas alcalinas de tipo "C" de 1,5 voltios. El mando por infrarrojos funciona con 2 pilas alcalinas de tipo
"AA" de 1,5 voltios. Las pilas no están incluidas en el producto a la hora de comprarlo.
Por la seguridad de tu niño:
¡ATENCIÓN!
• Quitar las posibles bolsas de plástico y todos los demás componentes que formen parte del embalaje del producto y eliminarlos
o guardarlos fuera del alcance de los niños. Riesgo de sofocación.
• El montaje de este juguete tiene que ser efectuado sólo por parte de un adulto.
• Comprobar periódicamente el estado de desgaste del producto y la presencia de posibles roturas. En caso de daños no utilizar
el juguete y mantenerlo alejado del alcance de los niños.
• Utilizar bajo la supervisión directa y continuada de un adulto.
• El carrusel es un juguete sólo para observar. No dejar nunca el carrusel al alcance del niño. Para evitar posibles lesiones debidas
a enganches, quitar la parte aérea del juguete cuando el niño empieza a levantarse sobre sus manos y rodillas.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
¡ATENCIÓN!
• Este producto se ha diseñado para engancharlo únicamente a los laterales y no debe utilizarse en las camitas con red.
• El carrusel debe sujetarse a la camita utilizando sólo los componentes incluidos en el embalaje, no utilizar cordones o abrazaderas.
• Controlar periódicamente el ensamblaje del juguete y su sujeción a la camita.
El montaje del carrusel debe realizarlo únicamente un adulto que debe atenerse a las instrucciones que se indican a continuación.
El carrusel lo componen 6 elementos estructurales (diseño 1): base del carrusel (1), perno para tornillo de fijación (2), tornillo de
fijación (3), brazo del carrusel (4), parte aérea en forma de círculo (5), tres colgantes (6) y un mando por infrarrojos (6).
a) Para realizar el montaje del carrusel, tómense como referencia las indicaciones (diseño 2) comprobando el correcto ensam-
blaje y apretado de todos los componentes:
- Insertar el perno para el tornillo de fijación (2) en la base del carrusel (1) comprobando que los cuatro tornillos estén apre-
tados correctamente (diseño 2).
- Atornillar la parte aérea en forma de círculo (5) al brazo del carrusel (4) comprobando que los dos tornillos estén apretados
correctamente (diseño 3).
- Posicionar los colgantes (6) en los ojales correspondientes.
- Ensamblar el brazo dejando que la tapa de la parte superior de la base del carrusel se deslice hasta liberar completamente la
sede del brazo. Incorporar el brazo a fondo cuidando de posicionar correctamente la tapa en el punto de seguridad (diseño
4). Un "clic" indica que el brazo está posicionado correctamente.
b) Después de haber incorporado las baterías en el compartimento correspondiente, posicionar el carrusel en la camita y apretar
a fondo el tornillo de fijación (3), comprobando que el carrusel se encuentre anclado en la camita de forma estable. El tornillo
debe encontrarse posicionado con la parte plana hacia el panel del carrusel.
c) Para el uso del panel electrónico (a partir de los seis meses), desbloquear la tapa para liberar el pivote tirando de él hacia abajo
y comprobar que la tapa cierre completamente la sede del brazo.
ENCENDIDO DEL JUGUETE
Para encender el juguete, después de haber incorporado las pilas en el compartimento específico (véase el capítulo "ELIMINA-
CIÓN E INCORPORACIÓN DE LAS PILAS SUSTITUIBLES"), es necesario desplazar el cursor de la posición 0 a la I (volumen bajo) o a
la II (volumen alto) (diseño 5/A). Un breve efecto sonoro indica el correspondiente encendido.
FUNCIONAMIENTO DEL JUGUETE
Retirando la parte aérea del carrusel el juguete puede utilizarse como panel para cama con proyección.
SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES PRINCIPALES:
(diseño 5/B) Rotación del Carrusel - seleccionar el SÍMBOLO DE ROTACIÓN para que el carrusel gire o el
SÍMBOLO DE ROTACIÓN TACHADO para pararlo. La función de rotación se activa sólo cuando el brazo del carrusel está engan-
chado.
(diseño 5/C) Melodías – en el frontal del carrusel los dos grandes pulsadores permiten seleccionar melodías new age (pulsador
de hoja) o melodías clásicas (pulsador de nota musical). Las melodías se reproducen durante 18 minutos, a la conclusión de la
reproducción de las melodías entra en stand-by.
(diseño 5/D) Efectos Luminosos – el pulsador en forma de luna en el centro del panel permite seleccionar de los efectos lumino-
sos. Al apretar por primera vez se activa la proyección, apretando una segunda vez se activa la luz de noche (luna amarilla) y, al
apretar por tercera vez, se apagan los efectos luminosos.
Ambos efectos luminosos se reproducen durante 18 minutos, a la conclusión de la reproducción entra en stand-by.
La rotación, las melodías y los efectos luminosos pueden activarse de forma independiente, permitiendo múltiples combinacio-
nes de uso.
Al presionar dos veces uno de los pulsadores de activación de las melodías, el carrusel pasa al modo stand-by.
FUNCIÓN DE SENSOR SONORO:
Esta función permite la activación automática de las melodías clásicas y new age en presencia de sonidos externos, como el llanto
del niño. Así el pequeño será temporáneamente tranquilizado a la espera de que llegue la madre o el padre.
El sensor sonoro se activa automáticamente cuando las melodías del carrusel se encuentran en el modo stand-by (cursor de
encendido posicionado en I ó II y melodías no en reproducción).
MANDO POR INFRARROJOS
El mando por infrarrojos permite la activación a distancia del carrusel. Al apretar el pulsador en forma de luna se pueden activar
en secuencia las siguientes funciones del carrusel: 1. Luz de oscuridad 2. Proyección y melodías 3. Luz de oscuridad y melodías 4.
Para apagar el carrusel "Off".
Al accionar el carrusel mediante el mando por infrarrojos se activa una secuencia predeterminada compuesta por melodías
clásicas y new age.
EXTRACCIÓN E INCORPORACIÓN DE LAS PILAS SUSTITUIBLES
La sustitución de las pilas tiene que ser efectuada siempre por un adulto.
Para sustituir las pilas en el compartimento de las baterías:
• Aflojar el tornillo de la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador, quitar la tapa, extraer del compartimento las
pilas agotadas e incorporar las pilas nuevas, cuidando de respetar la correcta polaridad de inserción (como se indica en el pro-
ducto), volver a colocar la tapa y apretar a fondo el tornillo (diseño 5).
• No dejar las pilas o posibles herramientas al alcance de los niños.
• Quitar siempre las pilas agotadas del producto para evitar que posibles pérdidas de líquido puedan dañar el producto.
• En caso de pérdidas de líquido de las pilas, sustituirlas inmediatamente cuidando de limpiar el compartimento de las mismas y
lavarse las manos con cuidado en caso de contacto con el líquido escapado.
• Quitar siempre las pilas en caso de falta de uso prolongado del producto.
• Utilizar pilas alcalinas iguales o equivalentes al tipo recomendado para el funcionamiento de este producto.
• No mezclar baterías alcalinas, estándares (zinc-carbono) y recargables (níquel-cadmio).
• No mezclas las baterías agotadas con las nuevas.
• No echar las pilas agotadas al fuego o dispersarlas en el medio ambiente sino eliminarlas operando la recogida selectiva.
• No poner en cortocircuito los bornes de alimentación.
• No es aconsejable utilizar las baterías recargables, puede que disminuya el funcionamiento del juguete.
• No intentar recargar las pilas no recargables: pueden explosionar.
• En el caso de uso de pilas recargables, extraerlas del juguete antes de recargarlas y realizar la recarga sólo bajo la supervisión
de un adulto.
• Quitar siempre las pilas en caso de falta de uso prolongado del producto.
• El juguete no se ha diseñado para funcionar con baterías de litio.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL JUGUETE
Para la limpieza de las partes de plástico utilizar un paño suave. No sumergir el panel en agua.
Proteger el juguete del calor, el polvo, la arena, la humedad y el agua.
Los colgantes pueden lavarse con un programa para prendas delicadas.
100% poliéster
Lavar en agua a temperatura máxima 30°C.
No usar lejía.
No secar en la secadora.
No planchar.
No lavar en seco.
Este producto es conforme a la Directiva 2012/19/UE.
El símbolo del contenedor de basura tachado que se encuentra en el aparato indica que el producto, al final de su vida
útil, deberá eliminarse separadamente de los desechos domésticos y por lo tanto deberá entregarse a un centro de
recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o al vendedor cuando compre un nuevo aparato similar. El
usuario es responsable de entregar el aparato agotado a las estructuras apropiadas de recogida. La adecuada recogida
selectiva para el envío sucesivo del aparato fuera de uso al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación compatible con el ambiente,
contribuye a evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud y favorece el reciclaje de los materiales de los que está
compuesto el producto. Para informaciones más detalladas inherentes a los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio
local de eliminación de desechos, o a la tienda donde compró el aparato.
Hecho en China.
MANUALE STRUZ ON
G OSTR NA MAG E D STELLE
Età: 0m+
AVVERTENZA GENERALE
• Si raccomanda di leggere prima dell'uso e conservare queste istruzioni per riferimento futuro.
• La giostrina funziona con 2 pile alcaline tipo "C" da 1,5 Volt. Il comando ad infrarossi funziona con 2 pile alcaline tipo "AA" da 1,5
Volt. Le pile non sono incluse nel prodotto all'atto dell'acquisto.
Per la sicurezza del tuo bambino:
ATTENZIONE!
• Rimuovere eventuali sacchetti in plastica e tutti gli elementi facenti parte della confezione del prodotto ed eliminare o conser-
vare fuori dalla portata dei bam bini. Rischio di soffocamento.
• Il montaggio di questo gioco deve essere effettuato solo da un adulto.
• Verificare regolarmente lo stato d'usura del prodotto e la presenza di eventuali rotture. In caso di danneggiamenti non utilizzare
il giocattolo e tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
• Utilizzare il gioco sotto la sorveglianza continua di un adulto.
• La giostrina è un gioco solo da osservare. Non lasciare mai la giostrina alla portata del bambino. Per evitare possibili lesioni da
impigliamento, togliere la parte aerea del giocattolo quando il bambino incomincia ad alzarsi su mani e ginocchia.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ATTENZIONE!
• Questo prodotto è concepito per l'aggancio solo su sponde rigide e non deve essere usato su lettini con rete.
• La giostrina deve essere fissata al lettino usando le sole componenti incluse nella confezione, non usare lacci o fascette.
• Controllare periodicamente l'assemblaggio del gioco ed il suo fissaggio al lettino.
Il montaggio della giostrina deve essere eseguito esclusivamente da un adulto e deve attenersi alle istruzioni di seguito riportate.
La giostrina si compone di 6 elementi strutturali (disegno 1): Base della giostrina (1), perno per vite di fissaggio (2), vite di fissaggio
(3), braccio della giostrina (4), parte aerea a forma di cerchio (5), tre pendenti (6) ed un comando infrarossi (7).
a) Per eseguire il montaggio della giostrina, far riferimento alle indicazioni (disegno 2), verificando il corretto assemblaggio e
serraggio di tutti i componenti:
- Inserire il perno per vite di fissaggio (2) nella base della giostrina (1) verificando che le quattro viti siano strette correttamente
(disegno 2).
- Avvitare la parte aerea a forma di cerchio (5) al braccio della giostrina (4), verificando che le due viti siano strette corretta-
mente (disegno 3).
- Posizionare i pendenti (6) nelle apposite asole.
- Assemblare il braccio facendo scorrere il coperchio della parte superione della base della giostrina per liberare completa-
mente la sede del braccio. Inserire il braccio fino in fondo facendo attenzione che il coperchio si posizioni correttamente
nell'invito di sicurezza (disegno 4). Un "click" segnala che il braccio è posizionato correttamente.
b) Dopo aver inserito le batterie nell'apposito comparto, posizionare la giostrina sul lettino e serrare a fondo la vite di fissaggio
(3), verificando che la giostrina sia ancorata in modo stabile al lettino. La vite deve essere posizionata con la parte piatta rivolta
verso il pannello della giostrina.
c) Per l'utilizzo del pannello elettronico (da sei mesi), sbloccare il coperchio per liberare l'asta tirandola verso l'alto ed assicurarsi
che il coperchio chiuda completamente la sede del braccio.
ACCENSIONE DEL GIOCO
Per accendere il gioco, dopo aver inserito le pile nell'apposito comparto (vedi capitolo "RIMOZIONE ED INSERIMENTO DELLE PILE
SOSTITUIBILI), è necessario spostare il cursore dalla posizione 0 alla posizione I (volume basso) o II (volume alto) (disegno 5/A). Un
breve effetto sonoro segnala l'avvenuta accensione.
FUNZIONAMENTO DEL GIOCO
Rimuovendo la parte aerea della giostrina il gioco può essere utilizzato come pannello da lettino con proiezione.
SELEZIONE DELLE PRINCIPALI FUNZIONI:
(disegno 5/B) Rotazione Giostrina selezionare SIMBOLO ROTAZIONE per far ruotare la giostrina o
SIMBOLO ROTAZIONE BARRATO per fermarla. La funzione rotazione si attiva solo quando il braccio della giostrina è agganciato.
(disegno 5/C) Melodie - sul fronte della giostrina i due grandi pulsanti consentono di selezionare melodie new age (pulsante
foglia) o melodie classiche (pulsante nota musicale). Le melodie vengono riprodotte per 18 minuti, al termine dei quali la ripro-
duzione delle melodie entra in stand-by.
(disegno 5/D) Effetti Luminosi – il pulsante a forma di luna al centro del pannello consente la selezione degli effetti luminosi.
Premendo la prima volta si attiva la proiezione, premendo la seconda si attiva il lucenotte (luna gialla) e, premendo la terza si
spengono gli effetti luminosi.
Entrambe gli effetti luminosi vengono riprodotti per 18 minuti, al termine dei quali la riproduzione entra in stand-by.
Rotazione, melodie ed effetti luminosi sono attivabili in modo indipendente, consentendo molteplici combinazioni di utilizzo.
Premendo due volte uno dei pulsanti di attivazione delle melodie la giostrina entra in modalità stand-by.
FUNZIONE SENSORE SONORO:
Questa funzione consente l'attivazione automatica delle melodie classiche e new age in presenza di suoni esterni, come il pianto
del bambino. Il piccolo verrà così temporaneamente tranquillizzato in attesa dell'arrivo del genitore.
Il sensore sonoro si attiva automaticamente quando le melodie della giostrina sono in modalità stand-by (cursore di accensione
posizionato su I o II e melodie non in riproduzione).
COMANDO AD INFRAROSSI
Il comando ad infrarossi consente l'attivazione a distanza della giostrina. Premendo il pulsate a forma di luna si possono attivare
in sequenza le seguenti funzioni della giostrina: 1. Lucenotte 2. Proiezione e melodie 3. Lucenotte e melodie 4. Per spegnere la
giostrina "Off".
Azionando la giostrina tramite comando ad infrarossi si attiva una sequenza predefinita composta da melodie classiche e new
age.
RIMOZIONE ED INSERIMENTO DELLE PILE SOSTITUIBILI
La sostituzione delle pile deve essere sempre effettuata da parte di un adulto.
Per sostituire le pile nel comparto batterie:
• Allentare la vite del portello con un cacciavite, asportare il portello, rimuovere dal vano le pile scariche, inserire le nuove pile
facendo attenzione a rispettare la corretta polarità di inserimento (come indicato sul prodotto), riposizionare il portello e serrare
a fondo la vite (disegno 5).
• Non lasciare le pile o eventuali utensili a portata di bambini.
• Rimuovere sempre le pile scariche dal prodotto per evitare che eventuali perdite di liquido possano danneggiare il prodotto.
• Nel caso le pile dovessero generare delle perdite di liquido, sostituirle immediatamente, avendo cura di pulire l'alloggiamento
delle pile e lavarsi accuratamente le mani in caso di contatto col liquido fuoriuscito.
• Rimuovere sempre le pile in caso di non utilizzo prolungato del prodotto.
• Utilizzare pile alcaline uguali o equivalenti al tipo raccomandato per il funzionamento di questo prodotto.
• Non mischiare batterie alcaline, standard (carbone-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Non mischiare pile scariche con pile nuove.
• Non buttare le pile scariche nel fuoco o disperdere nell'ambiente ma, smaltirle operando la raccolta differenziata.
• Non porre in cortocircuito i morsetti dell'alimentazione
• Non è consigliato l'utilizzo di batterie ricaricabili, potrebbe diminuire la funzionalità del giocattolo.
• Non tentare di ricaricare le pile non ricaricabili: potrebbero esplodere.
• Nel caso di utilizzo di batterie ricaricabili, estrarle dal giocattolo prima di ricaricarle ed effettuare la ricarica solo sotto la supervi-
sione di un adulto.
• Rimuovere sempre le pile in caso di non utilizzo prolungato del prodotto
• Il giocattolo non è progettato per funzionare con batterie al Litio.
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL GIOCO
Per la pulizia delle parti in plastica utilizzare un panno morbido. Non immergere in acqua il pannello
Proteggere il giocattolo da calore, polvere, sabbia, umidità ed acqua.
I pendenti sono lavabili con programma per capi delicati.
100% poliestere
Lavare in acqua massimo 30°C
Non candeggiare
Non asciugare con macchina a tamburo
Non stirare
Non lavare a secco
Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2012/19/UE.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull'apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo
essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per appa-
recchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell'acquisto di una nuova appa-
recchiatura equivalente. L'utente è responsabile del conferimento dell'apparecchio a fine vita alle appropriate strutture
di raccolta. L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio successivo dell'apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favorisce
il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente comporta sanzioni
amministrative stabilite per legge.Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio
locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l'acquisto.
Fabbricato in Cina.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MOBILE DOS SONHOS
Idade: +0 Meses
ADVERTÊNCIA GERAL
• Recomenda-se que leia e conserve estas instruções para consulta futura.
• O mobile funciona com 2 pilhas alcalinas tipo "C" de 1,5 Volt. O controlo remoto por infravermelhos funciona com 2 pilhas alca-
linas tipo "AA" de 1,5 Volt. As pilhas não estão incluídas no brinquedo no acto de compra.
Para a segurança do seu filho:
ATENÇÃO!
• Antes da utilização, remova eventuais sacos de plástico e todos os elementos que fazem parte da embalagem do brinquedo
(por exemplo: elásticos, cintas de plástico, etc.) e mantenha-os fora do alcance das crianças. Risco de asfixia.
• A montagem deve ser efectuada exclusivamente por uma adulto.
• Verifique com regularidade o estado de desgaste do brinquedo e a existência de possíveis danos. No caso de detectar algum
componente danificado, não utilize o brinquedo e mantenha-o fora do alcance das crianças.
• Recomenda-se que este brinquedo seja sempre utilizado sob a vigilância de um adulto.
• O mobile é um brinquedo exclusivamente para o bebé observar. Nunca deixe o mobile ao alcance do bebé. Para evitar que
o bebé possa ficar ferido ou preso no brinquedo, retire a parte aérea do mobile quando começar a erguer-se sobre as mãos e
joelhos.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
ATENÇÃO!
• Este produto foi estudado para ser fixado exclusivamente em bordas de cama rígidas e não deve ser utilizado em camas de rede.
• O mobile deve ser fixado na cama exclusivamente com os componentes incluídos na embalagem. Não utilize cordões ou fitas.
• Verifique regularmente a montagem do brinquedo e se o mesmo está fixado correctamente na cama.
A montagem do mobile deve ser efectuada exclusivamente por um adulto e deve respeitar as seguintes indicações:
O mobile é composto por 6 elementos estruturais (desenho 1): Base do mobile (1), perno para parafusos de fixação (2), parafusos
de fixação (3), braço do mobile (4), parte aérea em forma de círculo (5), três pendentes (6) e um controlo remoto por infraverme-
lhos (6).
a) Para efectuar a montagem do mobile, siga as indicações (desenho 2), verificando se todos os componentes do brinquedo
ficaram montados e fixados correctamente:
- Introduza o perno para parafusos de fixação (2) na base do mobile (1) verificando se os quatro parafusos estão correctamen-
te apertados (desenho 2).
- Aperte a parte aérea em forma de círculo (5) ao braço do mobile (4), verificando se os dois parafusos estão correctamente
apertados (desenho 3).
- Coloque os pendentes (6) nas respectivas presilhas.
- Monte o braço fazendo deslizar a tampa da parte superior da base do mobile para libertar completamente o espaço do
braço. Introduza o braço até ao fundo, tendo cuidado para que a tampa fique correctamente posicionada no sistema de
segurança (desenho 4). Um "clic" indica que o braço está colocado correctamente.
b) Depois de ter introduzido as pilhas no compartimento próprio, coloque o mobile por cima da cama e aperte o parafuso de
fixação até ao fim (3), verificando se o mobile está preso de forma estável à cama. O parafuso deve ser colocado com a parte
plana virada para o painel do mobile.
c) Para utilizar o painel electrónico (a partir dos seis meses), levante a tampa para libertar o braço, puxando-a para cima e
certificando-se de que a tampa fecha completamente o lugar do braço.
LIGAR O BRINQUEDO
Para ligar o brinquedo, depois de ter introduzido as pilhas no compartimento próprio (ver capítulo "REMOÇÃO E INTRODUÇÃO
DAS PILHAS SUBSTITUÍVEIS), é necessário deslocar o cursor da posição 0 para a posição I (volume baixo) ou II (volume alto) (dese-
nho 5/A). Um curto efeito sonoro indica que o brinquedo está ligado.
FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO
Removendo a parte aérea do mobile, o brinquedo pode ser utilizado como painel projector para cama.
SELECÇÃO DAS PRINCIPAIS FUNÇÕES:
(desenho 5/B) Rotação do Mobile seleccione o SÍMBOLO ROTAÇÃO para fazer rodar o mobile ou o
SÍMBOLO ROTAÇÃO BLOQUEADO para o fazer parar. A função de rotação é activada apenas quando o braço do mobile está preso.
(desenho 5/C) Melodias – na parte da frente do mobile, os dois grandes botões permitem seleccionar melodias new age (botão
folha) ou melodias clássicas (botão nota musical). As melodias são reproduzidas durante 18 minutos, no fim dos quais a repro-
dução entra em stand-by.
(desenho 5/D) Efeitos Luminosos – o botão em forma de lua ao centro do painel permite seleccionar efeitos luminosos. Pres-
sionando a primeira vez, activa a projecção, pressionando a segunda, activa a luz de presença (lua amarela) e, pressionando a
terceira, apaga os efeitos luminosos.
Ambos os efeitos luminosos são reproduzidos durante 18 minutos, no fim dos quais a reprodução entra em stand-by.
Rotação, melodias e efeitos luminosos podem ser activados de forma independente, permitindo múltiplas combinações de
utilização.
Pressionando duas vezes um dos botões de activação das melodias, o mobile entra em stand-by.
FUNÇÃO DE SENSOR SONORO:
Esta função permite a activação automática das melodias clássicas e new age na presença de sons externos, como o choro do
bebé. O bebé fica tranquilo a espera que os pais cheguem.
O sensor sonoro é automaticamente activado quando as melodias do mobile estão em stand-by (o cursor de ligação está colo-
cado em I ou II e as melodias não estão a ser reproduzidas).
CONTROLO REMOTO POR INFRAVERMELHOS
O controlo remoto por infravermelhos permite a activação à distância do mobile. Pressionando o botão com forma de lua, podem
activar-se em sequência as seguintes funções do mobile: 1. Luz de presença 2. Projecção e melodias 3. Luz de presença e melodias
4. Desligar o mobile, "Off".
Accionando o mobile com o controlo remoto por infravermelhos activa uma sequência pré-definida composta por melodias
clássicas e new age.
REMOÇÃO E INTRODUÇÃO DAS PILHAS SUBSTITUÍVEIS
A substituição das pilhas deve ser sempre efectuada por um adulto.
Para substituir as pilhas no compartimento das pilhas:
• Desaperte o parafuso da tampa com uma chave de fendas, retire a tampa, remova do compartimento as pilhas gastas, introduza
as novas pilhas tendo o cuidado de as posicionar respeitando a polaridade correcta (como indicado no produto), coloque a
tampa e aperte bem o parafuso (desenho 5).
• Não deixe as pilhas ou eventuais ferramentas ao alcance das crianças.
• Retire sempre as pilhas gastas do brinquedo para evitar que eventuais perdas de líquido o possam danificar.
• No caso das pilhas começarem a perder líquido, substitua-as de imediato, tendo o cuidado de limpar o compartimento das
pilhas e lave cuidadosamente as mãos, caso tenha tido contacto com o líquido derramado.
• Utilize pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento do brinquedo.
• Não misture pilhas alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Não misture pilhas gastas com pilhas novas.
• Não deite as pilhas gastas no lume nem as abandone no lixo. Coloque-as nos contentores adequados para a recolha diferen-
ciada.
• Não coloque em curto-circuito os contactos eléctricos.
• Não é aconselhada a utilização de pilhas recarregáveis, porque poderão prejudicar o correcto funcionamento do brinquedo.
• Não tente recarregar as pilhas não recarregáveis: poderão explodir.
• No caso de utilização de pilhas recarregáveis, retire-as do brinquedo antes de recarregar e faça a recarga sempre sob a vigilância
de um adulto.
• Retire sempre as pilhas se o brinquedo não for utilizado durante um longo período de tempo.
• O brinquedo não foi projectado para funcionar com baterias de Lítio.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
Para a limpeza das partes em plástico utilize um pano macio. Não mergulhe o painel em água.
Proteja o brinquedo do calor, pó, areia, humidade e água.
Os pendentes são laváveis na máquina num programa para peças delicadas.
100% poliéster
Lavar em água até 30°C.
Não utilizar lixívia
Não secar na máquina.
Não passar a ferro.
Não limpar a seco.
Este produto é conforme à Directiva 2012/19/UE.
O símbolo do lixo com a barra contido no aparelho indica que o produto, ao terminar a própria vida útil, deve ser elimi-
nado separadamente dos lixos domésticos, e deve ser levado a um centro de recolha diferenciada para aparelhagens
eléctricas e electrónicas ou entregue ao revendedor onde for comprada uma nova aparelhagem equivalente. O utente
é responsável pela entrega do aparelho às estruturas apropriadas de recolha no fim da sua vida útil. A recolha apropria-
da diferenciada para o posterior encaminhamento do aparelho inutilizado à reciclagem, ao tratamento e à eliminação compatível
com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e facilitar a reciclagem dos materiais
com os quais o produto é composto.Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de recolha disponíveis, procure o
serviço local de eliminação de lixos, ou dirija-se à loja onde foi efectuada a compra.
Fabricado na China.
NSTRUCT ON MANUAL
MAG C STAR COT MOB LE
Age: From 0 Months +
GENERAL WARNING
• Please read these instructions carefully before using the toy and keep for future reference.
• This cot mobile runs on 2 x 1.5 Volt "C" type alkaline batteries. The infrared remote control runs on 2 x 1.5 Volt "AA" alkaline batter-
ies. The batteries are not included in the pack when the product is purchased.
For your child's safety:
WARNING!
• Before using the product, remove and dispose of any plastic bags and any other packaging elements and keep them out of
reach of children. Suffocation hazard.
• This product must only be assembled by adults only.
• Check the product regularly for signs of wear and damage and to ensure that it is assembled correctly. Should any part be dam-
aged, do not use the toy and keep it out of reach of children.
• Always use under constant supervision of an adult.
• This cot mobile is a toy designed to be watched only. Never leave the cot mobile within the reach of children. To prevent any
possibility of injury due to entanglement, remove the overhead part of the mobile when the child starts to get onto his hands
and knees.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARNING!
• This product is designed to be fastened to cots with rigid sides and should not be used on cots with mesh sides.
• The mobile must only be fastened to the cot using the parts included in the pack; never use tape, laces or ties of any sort.
• Check the toy regularly to ensure that it is securely fitted to the cot.
This cot mobile must be assembled by adults only, following the instructions below very carefully.
The cot mobile consists of 6 separate parts (diagram 1): Cot mobile base (1), fastener screws pin (2), fastening screws (3), cot
mobile arm (4), circle shaped overhead section (5), three hanging toys (6) infrared remote control (6).
a) Follow the indications provided (diagram 2), when assembling the cot mobile, checking that all components are properly
fitted and securely tightened in place:
- Insert the fastener screw pin (2) into the cot mobile base (1) checking that all four screws are tightened correctly (diagram 2).
- Screw the circle shaped overhead section (5) onto the cot mobile arm (4) checking that the two screws are tightened cor-
rectly (diagram 3).
- Position the hanging toys (6) in their relative slots.
- Assemble the arm by sliding the lid of the upper section of the cot mobile base to free the arm from its seat. Slide the arm
in as far as possible, making sure the lid is positioned correctly over the safety seat (diagram 4). A "click" will be heard when
it is in the right position.
b) After inserting the batteries in the compartment, position the toy on the cot and tighten the fastener screws (3) as firmly as
possible, checking that the cot mobile is securely in place. Screws must be fitted with the flat end facing the cot mobile panel.
c) To use the electronic panel (from six months onwards), open the lid to free the rod and pull it upwards and check that the lid
covers the arm seat completely.
TURNING THE TOY ON
To switch the toy on, insert the batteries in the compartment (see chapter "HOW TO FIT AND REMOVE THE REPLACEABLE BATTER-
IES), then move the switch from the 0 position to the I (low volume) or II (high volume) position (diagram 5/A). A short acoustic
signal indicates it is now ON.
HOW TO USE THE TOY
On removing the overhead section of the cot mobile, it can be used as a projector cot panel.
SELECTING THE MAIN FUNCTIONS:
(diagram 5/B) Cot Mobile Rotation select the ROTATION SYMBOL to enable the cot mobile motion or
the CROSSED ROTATION SYMBOL to stop it. The rotation function will only work when the cot mobile arm is hooked in place.
(diagram 5/C). Tunes – the two large buttons on the front of the cot mobile are used to select between new age tunes (leaf
button) or classical tunes (musical note button). The tunes will play for 18 minutes, after which the tune play option will switch
to stand-by mode.
(diagram 5/D) Light effects – the moon shaped button in the centre of the panel enables light effect mode. Press once to start
light projections, press a second time to enable the night light (yellow moon) and, press a third time to switch off all light effects.
Both light effects will continue for 18 minutes, after which the light effect option will switch to stand-by mode.
All rotating, tunes and light effect functions can be enabled independently providing a range of different combinations.
Press either of the tune play buttons twice to switch the cot mobile to stand-by mode.
SOUND DETECTOR FUNCTION:
This function foresees the automatic activation of classical or new age music when external sounds are detected, such as the
baby crying. This will temporarily calm the baby until the parent arrives.
The sound detector function is activated automatically when the cot mobile tunes are in stand-by mode (switch in the I or II
position when the tunes are not playing).
INFRARED REMOTE CONTROL
The infrared remote control allows the cot mobile to be activated from a distance. Pressing the moon shaped button will enable
the sequence of cot mobile functions: 1. Night light 2. Projection and tunes 3. Night light and tunes 4. To switch the cot mobile
OFF.
When the cot mobile is started using the infrared remote control, this will enable a preset sequence of classical and new age
tunes.
HOW TO FIT AND REMOVE THE REPLACEABLE BATTERIES
Batteries must only be fitted by an adult.
To replace spent batteries inside the compartment:
• Loosen the screw on the battery compartment cover with a screwdriver and open the cover. Then remove the spent batteries
and fit new ones, ensuring that they have been fitted in the correct polarity (as shown on the product), close the battery cover,
and tighten the screw (drawing 5).
• Always keep batteries and tools out of reach of children.
• Always remove spent batteries from the toy to avoid the danger of leakage from the battery damaging the product.
• If the batteries happen to leak liquid, replace them immediately, making sure you clean the compartment beforehand; wash
your hands thoroughly if you come into contact with any such liquid.
• Always remove the batteries if the product will not be used for a long period of time
• Only use alkaline batteries of the same type or equivalent to the type recommended for the correct function of this product.
• Never mix alkaline, standard (zinc-carbon) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
• Never mix new and old batteries.
• Do not burn or dispose of old batteries into the environment. Dispose of them at an appropriate differentiated collection point.
• Do not short-circuit the battery terminals.
• The use of rechargeable batteries is not recommended as the toy may not work properly.
• Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries: they might explode.
• If using rechargeable batteries, remove them from the toy before recharging them. Batteries must always be recharged under
adult supervision.
• Always remove the batteries if the product will not be used for a long period of time
• This product is not designed for use with lithium batteries.
CLEANING, CARE & MAINTENANCE OF THE TOY
Clean all plastic parts with a soft cloth. Do not soak the panel in water.
Protect the toy against heat, dust, sand, humidity and water.
The hanging toys are machine washable on a gentle cycle
100% polyester
Machine wash at 30°C.
Do not bleach.
Do not tumble dry.
Do not iron.
Do not dry clean
This product complies with the Directive 2012/19/EU.
The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its life, must be disposed of separately
from domestic waste, either by taking it to a separate waste disposal site for electric and electronic appliances or by
returning it to your dealer when you buy another similar appliance. The user is responsible for taking the appliance to
a special waste disposal site at the end of its life. If the disused appliance is collected correctly as separate waste, it can
be recycled, treated and disposed of ecologically; this avoids a negative impact on both the environment and health, and con-
tributes towards the recycling of the product's materials. For further information regarding the waste disposal services available,
contact your local waste disposal agency or the shop where you bought the appliance.
Made in China.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
DRAAIMOLENTJE MAGIE VAN DE STERREN
Leeftijd: 0m+
ALGEMENE
WAARSCHUWINGENde 71496
• Lees deze instructies voor het gebruik en bewaar ze voor latere raadpleging.
• Het draaimolentje werkt op 2 alkaline batterijen van het type "C" van 1,5 Volt. De infrarood afstandsbediening werkt op 2 alkaline
batterijen van het type "AA" van 1,5 Volt. De batterijen zitten bij de aankoop niet in het product.
Voor de veiligheid van je kind:
LET OP!
• Verwijder eventuele plastic zakken en alle onderdelen die deel uitmaken van de verpakking van het product, gooi ze weg of
houd ze buiten het bereik van kinderen. Verstikkingsgevaar.
• Dit speelgoed mag uitsluitend door een volwassene worden gemonteerd.
• Controleer het product regelmatig op slijtage en eventuele gebreken. Gebruik het speelgoed in geval van beschadiging niet en
houd het buiten het bereik van kinderen.
• Het speelgoed alleen onder voortdurend toezicht van een volwassene gebruiken.
• Het draaimolentje is speelgoed waar alleen naar mag worden gekeken. Houd het draaimolentje altijd buiten het bereik van
kinderen. Om mogelijk letsel door verstrikking te voorkomen, neem je het in de lucht hangende gedeelte van het speelgoed
weg, zodra het kind op handen en knieën gaat kruipen.
MONTAGE-INSTRUCTIES
LET OP!
• Dit product is ontworpen om enkel aan onbuigzame bedranden te worden bevestigd en mag niet worden gebruikt voor
campingbedjes.
• Het draaimolentje mag enkel aan het bedje worden bevestigd met de onderdelen die zich in de verpakking bevinden. Gebruik
geen linten of banden.
• Controleer de montage van het speelgoed en de bevestiging ervan aan het bedje regelmatig.
De montage van het draaimolentje mag uitsluitend worden verricht door een volwassene, die zich zorgvuldig aan de volgende
instructies moet houden:
Het draaimolentje bestaat uit 6 structurele onderdelen (tekening 1): basis van het draaimolentje (1), pin voor bevestigingsschroef
(2), bevestigingsschroef (3), arm van het draaimolentje (4), bovenste gedeelte in de vorm van een cirkel (5), drie hangende speel-
tjes (6) en een infrarood afstandsbediening (6).
a) Raadpleeg de indicaties voor de montage van het draaimolentje (tekening 2), en controleer of alle onderdelen goed in elkaar
geplaatst en vastgezet zijn:
- Steek de pin voor de bevestigingsschroef (2) in de basis van het draaimolentje (1) en controleer of alle vier de schroeven
goed zijn aangedraaid (tekening 2).
- Schroef het bovenste gedeelte in de vorm van een cirkel (5) aan de arm van het draaimolentje (4) en controleer of alle twee
de schroeven goed zijn aangedraaid (tekening 3).
- Breng de hangende speeltjes (6) in de hiervoor bestemde openingen aan.
- Bevestig de arm en verschuif hierbij het deksel van de bovenkant van de basis van het draaimolentje, zodat de behuizing van
de arm helemaal vrijkomt. Steek er de arm helemaal in en let erop dat het deksel goed in de veiligheidsgleuf valt (tekening
4). Een klik geeft aan dat de arm goed is geplaatst.
b) Na de batterijen in het speciale vak te hebben gestoken, plaats je het draaimolentje op het bedje en draai je de bevesti-
gingsschroef (3) helemaal aan. Controleer of het draaimolentje stevig aan het bedje vastzit. De schroef moet met het platte
gedeelte in de richting van het paneel van het draaimolentje geplaatst zijn.
c) Voor het gebruik van het elektronische paneel (vanaf zes maanden) maak je het deksel los om de arm weg te nemen, door
hem omhoog te trekken. Verzeker je ervan dat het deksel de behuizing van de arm helemaal sluit.
HET SPEELGOED INSCHAKELEN
Om het speelgoed in te schakelen, na de batterijen in het speciale batterijenvakje te hebben gestoken (zie hoofdstuk "DE BAT-
TERIJEN VERWIJDEREN EN VERVANGEN"), moet de cursor van stand 0 naar stand I (laag volume) of II (hoog volume) worden
verplaatst (tekening 5/A). Een kort geluidseffect geeft aan dat het speelgoed is ingeschakeld.
WERKING VAN HET SPEELGOED
Door het bovenste gedeelte van het draaimolentje te verwijderen, kan het speelgoed als bedpaneel met projectie worden ge-
bruikt.
KEUZE VAN DE BELANGRIJKSTE FUNCTIES
(tekening 5/B) Draaien van het draaimolentje: kies het DRAAISYMBOOL om het draaimolentje te laten draaien of HET DOOR-
GESTREEPTE DRAAISYMBOOL om het te stoppen. De draaifunctie wordt alleen geactiveerd als de arm van het draaimolentje is
bevestigd.
(tekening 5/C) Melodieën - op de voorkant van het draaimolentje kunnen met twee grote knoppen new age melodieën (knop
met blaadje) of klassieke melodieën (knop met muzieknoot) worden gekozen. De melodieën worden 18 minuten afgespeeld,
waarna het afspelen van de melodieën op de stand-by stand komt.
(tekening 5/D) Lichteffecten – met de knop in de vorm van de maan in het midden van het paneel kunnen de lichteffecten wor-
den gekozen. Door er de eerste keer op te drukken, wordt de projectie geactiveerd. Door er de tweede keer op de drukken, wordt
het nachtlampje (gele maan) ingeschakeld en door er een derde keer op te drukken, gaan de lichteffecten uit.
Beide lichteffecten branden 18 minuten, waarna ze op de stand-by stand komen.
Draaien, melodieën en lichteffecten kunnen afzonderlijk worden geactiveerd, waardoor talrijke gebruikscombinaties mogelijk zijn.
Door twee keer op één van de knoppen te drukken die de melodieën inschakelen, komt het draaimolentje op de stand-by stand.
GELUIDSSENSORFUNCTIE:
Met deze functie kunnen de klassieke en new age melodieën automatisch worden geactiveerd wanneer er geluiden van buitenaf
zijn, zoals het huilen van het kindje. De kleine wordt zo tijdelijk gerustgesteld tot er één van de ouders komt.
De geluidssensor wordt automatisch geactiveerd wanneer de melodieën van het draaimolentje op de stand-by stand staan
(inschakelcursor op I of II en de melodieën worden niet afgespeeld).
INFRAROOD AFSTANDSBEDIENING
Met de infrarood afstandsbediening kan het draaimolentje van op afstand worden geactiveerd. Door op de knop in de vorm van
de maan te drukken, kunnen opeenvolgend de volgende functies van het draaimolentje worden geactiveerd: 1. Nachtlampje 2.
Projectie en melodieën 3. Nachtlampje en melodieën 4. Om het draaimolentje uit te zetten, "Off".
Door het draaimolentje met de infrarood afstandsbediening in te schakelen, wordt een standaard volgorde geactiveerd be-
staande uit klassieke en new age melodieën.
DE BATTERIJEN VERWIJDEREN EN VERVANGEN
De batterijen moeten altijd door een volwassene worden vervangen.
Om de batterijen in het batterijenvakje te vervangen:
• Draai de schroef van het klepje met een schroevendraaier los, neem het klepje weg, haal de lege batterijen uit het batterijvakje,
breng de nieuwe batterijen aan met de polen aan de juiste kant (zoals op het product aangeduid staat). Plaats het klepje terug
en draai de schroef helemaal aan (tekening 5).
• Houd de batterijen of eventueel gereedschap buiten het bereik van kinderen.
• Verwijder de lege batterijen altijd uit het product om te voorkomen dat ze lekken en zo het artikel zouden kunnen beschadigen.
• Indien de batterijen mochten lekken, vervang je ze onmiddellijk en maak je het batterijvakje schoon. Was goed je handen in
geval van aanraking met de gelekte vloeistof.
• Verwijder de batterijen altijd, als het artikel gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
• Gebruik dezelfde of gelijkwaardige alkaline batterijen als aanbevolen voor de werking van dit product.
• Meng geen alkaline-, standaard- (kool-zink) of herlaadbare (nikkel-cadmium) batterijen met elkaar.
• Meng geen lege met nieuwe batterijen.
• Gooi de lege batterijen niet in het vuur en laat ze niet in het milieu achter, maar gooi ze via de gescheiden afvalverwerking weg.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting tussen de voedingsklemmen ontstaat.
• Het is niet raadzaam herlaadbare batterijen te gebruiken. Deze kunnen de werking van het speelgoed verminderen.
• Probeer niet om niet herlaadbare batterijen op te laden: deze zouden kunnen ontploffen.
• Indien herlaadbare batterijen worden gebruikt, haal je deze uit het speelgoed voordat je ze herlaadt. Laad ze alleen op onder
toezicht van een volwassene.
• Verwijder de batterijen altijd, als het artikel gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
• Het speelgoed is niet ontworpen voor werking op lithium batterijen.
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET SPEELGOED
Gebruik een zachte doek om de kunststof delen te reinigen. Dompel het paneel niet in water onder.
Bescherm het speelgoed tegen warmte, stof, zand, vocht en water.
De hangende speeltjes zijn wasbaar met een fijnwasprogramma.
100% polyester
Wassen in water van maximaal 30°C
Niet bleken
Niet in een trommeldroger drogen
Niet strijken
Niet chemisch laten reinigen
Dit product is conform de Richtlijn 2012/19/EU.
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak op het apparaat geeft aan dat het product op het einde van zijn levens-
cyclus afzonderlijk van het gewoon huishoudelijk afval moet worden afgedankt en hiervoor naar een centrum voor
gescheiden afvalophaling voor de recyclage van elektrische en elektronische apparatuur wordt gebracht of wordt te-
rugbezorgd aan de verkoper op het moment waarop een nieuw gelijkaardig apparaat wordt aangekocht. De gebruiker
is er verantwoordelijk voor het apparaat op het einde van de levenscyclus naar een structuur voor afvalophaling te
brengen. De correcte gescheiden afvalophaling met het oog op de daaropvolgende recyclage, verwerking en milieuvriendelijke
afdanking van het apparaat draagt bij tot het voorkomen van mogelijke negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid
en bevordert de recyclage van de materialen waaruit het product is samengesteld. Voor meer gedetailleerde informatie over de
recyclage van dit product en de beschikbare ophaalsystemen, wendt u zich tot de lokale dienst voor afvalophaling of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
Vervaardigd in China.
MANUEL D NSTRUCT ONS
MOB LE DES ETO LES DOUBLE PRO ECT ON
Âge : 0m+
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL
• Il est conseillé de lire attentivement cette notice avant l'emploi et de la conserver comme référence.
• Le mobile fonctionne avec 2 piles alcalines « C » de 1,5 volt. La télécommande à infrarouge fonctionne avec 2 piles alcalines
« AA » de 1,5 volt. Les piles ne sont pas incluses.
Pour la sécurité de votre enfant :
ATTENTION !
• Enlever et éliminer les sachets en plastique éventuels et tous les éléments de l'emballage du produit ou les garder hors de la
portée des enfants. Risque d'étouffement.
• Le montage de ce mobile doit être confié uniquement à un adulte.
• Vérifier régulièrement l'usure du produit et la trace de détériorations éventuelles. En cas de détériorations, ne pas utiliser le jouet
et le garder hors de portée des enfants.
• Le jouet doit être utilisé sous la surveillance constante d'un adulte.
• Le mobile est un jouet réservé à l'observation. Ne jamais laisser le mobile à la portée de l'enfant. Pour éviter que le bébé ne se
blesse en restant accroché, enlever la partie supérieure du jouet quand il commence à se dresser sur ses mains et ses genoux.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
ATTENTION !
• Ce produit est conçu pour être accroché uniquement aux barreaux rigides et ne doit pas être utilisé sur des lits avec filet de
protection.
• Le mobile doit être fixé exclusivement au lit à l'aide des éléments contenus dans l'emballage, ne pas employer de rubans ou de
bandelettes.
• Contrôler régulièrement l'assemblage du jouet et sa fixation au lit.
Le montage du mobile doit être confié uniquement à un adulte en respectant les instructions figurant ci-dessous.
Le mobile comprend 6 éléments structurels (image 1) : Socle du mobile (1), pivot pour vis de fixation (2), vis (3), bras du mobile (4),
partie supérieure en forme de cercle (5), trois éléments suspendus (6) et une télécommande à infrarouge (6).
a) Pour monter le mobile, consulter les indications (image 2) en vérifiant le bon assemblage et serrage de tous les éléments :
- Introduire le pivot pour vis de fixation (2) dans le socle du mobile (1) en vérifiant que les 4 vis soient bien serrées (image 2).
- Visser la partie supérieure en forme de cercle (6) au bras du mobile (4) en vérifiant que les deux vis soient bien serrées (image 3).
- Placer les éléments suspendus (6) dans leurs encoches.
- Assembler le bras en faisant coulisser le couvercle de la partie supérieure du socle du mobile pour libérer entièrement le
logement du bras. Introduire le bras à fond en veillant à ce que le couvercle se place bien dans l'encoche de sécurité (image
4). Un déclic signale que le bras est bien mis en position.
b) Après avoir introduit les piles dans leur logement, placer le mobile sur le lit et serrer à fond la vis (3) en vérifiant que le mobile
soit fixé au lit de manière stable. La vis doit être placée avec la partie plate tournée vers le panneau du mobile.
c) Pour utiliser le panneau électronique (dès six mois), débloquer le couvercle afin de libérer la tige en la tirant vers le haut et
s'assurer que le couvercle ferme entièrement le logement du bras.
MISE EN MARCHE DU JOUET
Pour mettre le jouet en marche après avoir introduit les piles dans leur emplacement (voir chapitre « RETRAIT ET INTRODUCTION
DE PILES NEUVES »), il faut déplacer le curseur de la position 0 à la position I (volume bas) ou II (volume haut) (image 5/A). Un son
bref signale la mise en marche.
FONCTIONNEMENT DU JOUET
Si on enlève la partie supérieure, le mobile se transforme en projecteur pour le lit.
SELECTION DES PRINCIPALES FONCTIONS :
(image 5/B) Rotation du mobile sélectionner le SYMBOLE de ROTATION pour faire pivoter le mobile ou
le SYMBOLE de ROTATION BARRE pour l'arrêter. La fonction de rotation s'enclenche uniquement quand le bras du mobile est
accroché.
(image 5/C) Mélodies – à l'avant du mobile, deux gros boutons permettent de sélectionner les mélodies new age (bouton feuille)
ou classiques (bouton note musicale). Ces mélodies seront jouées pendant 18 minutes, avant de passer en mode de veille.
(image 5/D) Effets lumineux – le bouton en forme de lune au centre du panneau permet de sélectionner les effets lumineux. En
appuyant une première fois, la projection s'enclenche, la seconde, c'est au tour de la veilleuse (lune jaune) et la troisième fois, les
effets lumineux s'éteignent.
Les deux effets lumineux durent 18 minutes avant de passer en mode de veille.
La rotation, les mélodies et les effets lumineux s'enclenchent indépendamment les uns des autres, ce qui offre de nombreuses
combinaisons d'emploi.
En appuyant deux fois sur un des boutons de mise en marche des mélodies, le mobile se met en attente.
FONCTION DETECTEUR DE SONS :
Cette fonction enclenche automatiquement les mélodies classiques et new age en présence de bruits extérieurs, comme les
pleurs de bébé. Ce dernier sera cajolé dans l'attente de l'arrivée des parents.
Le détecteur de sons s'enclenche automatiquement quand les mélodies du mobile sont en mode de veille (curseur sur I ou II et
mélodies coupées).
TELECOMMANDE A INFRAROUGE
La télécommande à infrarouge permet d'enclencher le mobile à distance. En appuyant sur le bouton en forme de lune, on peut
enclencher les fonctions suivantes du mobile dans l'ordre : 1. Veilleuse 2. Projection et mélodies 3. Veilleuse et mélodies 4. Couper
le mobile sur « Off ».
En enclenchant le mobile avec la télécommande à infrarouge, on lance une séquence préétablie de mélodies classiques et new
age.
RETRAIT ET INTRODUCTION DE PILES NEUVES
Les piles doivent toujours être remplacées par un adulte.
Pour remplacer les piles dans l'emplacement prévu à cet effet :
• Desserrer la vis du couvercle avec un tournevis, enlever le couvercle, enlever les piles usées du boîtier, introduire de nouvelles
piles en veillant à respecter la bonne polarité (comme indiqué sur le produit), remettre le couvercle en place et serrer la vis à
fond (image 5).
• Ne pas laisser les piles ou des outils éventuels à la portée des enfants.
mm
m
mm
m
m
m
m
mm
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
%
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
M
mm
m
Magic Star Cot Mobile
(4)
1
(1)
(2)
(3)
2
3
(4)
(6)
4
5
(5/d)
(5/c)
A
A V
C
0 0 G
www
m
GEBRAUCHSANLE TUNG
MOB LE M T STERNENPRO EKTOR
A e 0m+
M
W
m
M
m
m
m
W
m
m
m
m
M
m
M
M
m
M
W
mm
M
m
m
m
mm
m
M
M
m
m
M
M
m
M
m
M
M
m
M
m
m
M
m
m m
m
m
m
m
m
m m
M
M
m
M
M
m
m
m m
M
W
W
m
M
mm
W
W
M
M
m
M
m
M
M
M
M
M
M
M
m
m
M
m
m
m
m
m
m
M
M
W
M
m
W
m
M
m
M
m
m
W
m
M
M
m
M
M
M
M
M
m
M
W
m
M
M
M
m
mm
m
m
m
m
m
m
W
m
m
m
m
mm
m
m
m
m m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
W
W
W
m
%
m
m
m
m
m
m
m
W
m
m
m
m
M
0
(5)
(6)
(7)
(5)
(6)
(5/a)
(5/b)
C m
m
m
M
m
m
m
mm
m
mm
M
m
m
m
m
m
m
m
m
M
m
M
M
M
M
m
M
M
mm
M
m
m
M
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
mm
m
M
mm