Herunterladen Diese Seite drucken
Crivit CMAFP 10.3 B1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Crivit CMAFP 10.3 B1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Akku-druckluftpumpe

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AKKU-DRUCKLUFTPUMPE/CORDLESS
COMPRESSED AIR PUMP/POMPE
PNEUMATIQUE SANS FIL CMAFP 10.3 B1
AKKU-DRUCKLUFTPUMPE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
POMPE PNEUMATIQUE SANS FIL
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
POMPKA NA SPRĘŻONE POWIETRZE
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU PUMPA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
TRYKLUFTPUMPE MED BATTERI
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
O
versættelse af den originale brugsanvisning
AKKUMULÁTOR SŰRÍTETT
LEVEGŐS PUMPA
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
IAN 467084_2404
IAN 467084_2407
CORDLESS COMPRESSED AIR PUMP
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
PERSLUCHTPOMP OP ACCU
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
AKUMULÁTOROVÁ PUMPA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
BOMBA DE AIRE COMPRIMIDO
RECARGABLE
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
POMPA AD ARIA COMPRESSA
RICARICABILE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Crivit CMAFP 10.3 B1

  • Seite 1 AKKU-DRUCKLUFTPUMPE/CORDLESS COMPRESSED AIR PUMP/POMPE PNEUMATIQUE SANS FIL CMAFP 10.3 B1 AKKU-DRUCKLUFTPUMPE CORDLESS COMPRESSED AIR PUMP Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions POMPE PNEUMATIQUE SANS FIL PERSLUCHTPOMP OP ACCU Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
  • Seite 3 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
  • Seite 4 2 3 4 5...
  • Seite 5 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung ............................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite Teilebeschreibung ..........................Seite Technische Daten ..........................Seite Lieferumfang ............................. Seite Sicherheitshinweise ......................Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..................Seite Vor der Inbetriebnahme ....................Seite Überprüfen des Ladezustands ......................Seite Aufladen des Produkts ........................
  • Seite 6 Legende der verwendeten Piktogramme angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte Gleichstrom/-spannung mit aus. Warnung: Lesen Sie die entspre- Bestimmungsgemäße chenden Sicherheitshinweise in Verwendung der Bedienungsanleitung. Dieses Produkt ist zur Regulierung des Reifendrucks Sicherheitshinweise und zur Druckerzeugung für Bälle und andere kleine Handlungsanweisungen aufblasbare Gegenstände bestimmt.
  • Seite 7 Gemessener material. Kinder unterschätzen häufig die Ge- Schallleistungspegel (LwA): 86,0 dB(A) fahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt Messungenauigkeit (KwA): 2,64 dB(A) fern. Das Produkt ist kein Spielzeug. Schalldruckpegel (LpA): 66,0 dB(A) Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren Messungenauigkeit (KpA): 2,64 dB(A) und darüber sowie von Personen mit verringer-...
  • Seite 8 Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es Oberflächen, wie z. B. Rohren, Heizkörpern, sich mit der Ein-/Aus-Taste nicht ein- und Herden und Kühlschränken. ausschalten lässt. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Trennen Sie das Ladegerät von der Strom- Ziehen oder Trennen des Produkts von der quelle, bevor Sie Einstellungen vornehmen, das Stromversorgung.
  • Seite 9 Sicherheitshinweise Vor der Inbetriebnahme für Batterien/Akkus Hinweis: Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/ vom Produkt. Hinweis: Nach jedem Einschalten des Produkts Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen schaltet sich das Display nach ca.
  • Seite 10 Die folgende Tabelle zeigt, welcher Ladezustand Teil Verwendung der Akkuladeanzeige im Display für welche Universal- Zum Aufblasen von Ladekapazität steht: Kunststoffadapter kleinen Gymnastik- artikeln wie z. B. Akkuladeanzeige Ladekapazität Gymnastikbällen. 75 - 100 % Zum Aufpumpen von Ballnadel Sportgeräten wie Fußbällen oder 50 - 75 % Basketbällen.
  • Seite 11 ACHTUNG! Das Produkt ist nicht für den Modus Einheit Dauerbetrieb vorgesehen. Das Produkt wurde entwickelt, um Luftdruck und nicht einen kontinuierlichen Luftstrom zu erzeugen. Daher Fahrrad 3‒150 0,2‒ 20‒ 0,2‒ schaltet sich das Produkt nach längerem Dauer- 10,35 1035 10,55 betrieb automatisch aus.
  • Seite 12 Verwenden des LED-Lichts empfehlen ein Intervall von 3 Monaten), um Um das LED-Licht einzuschalten, drücken seine Eigenschaften zu erhalten. Sie zweimal kurz die LED-Taste Lagerung Um das LED-Licht in den SOS- und Blitz- modus zu schalten, drücken Sie erneut die LED-Taste Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen Um das LED-Licht...
  • Seite 13 Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, Akkus nach Gebrauch zurückzugeben. Geben Sie unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzu- im Handelsgeschäft z. B. in Ihrer LIDL Filiale oder geben, die in keiner Abmessung größer bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
  • Seite 14 Service Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeit- Service Deutschland punkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüg- lich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet Tel.: 0800 5435 111 werden. E-Mail: owim@lidl.de Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Service Österreich Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler Tel.:...
  • Seite 15 EU-Konformitätserklärung (467084_2404) DE/AT/CH...
  • Seite 16 16 DE/AT/CH...
  • Seite 17 List of pictograms used ..................... Page 18 Introduction ..........................Page 18 Proper use ............................Page 18 Description of parts .......................... Page 18 Technical data ..........................Page 18 Scope of delivery ..........................Page 19 Safety instructions ........................ Page 19 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .............. Page 20 Before use ............................
  • Seite 18 List of pictograms used ensure that you also pass on all the documentation with it. Direct current/voltage Proper use Warning: Read the related safty This product is intended for adjusting the pressure instructions in the user manual in tyres and generating pressure for balls and other small-scale inflatable items.
  • Seite 19 Measuring uncertainty (KwA): 2.64 dB(A) This product can be used by children aged Sound pressure level (LpA): 66.0 dB(A) from 8 years and above and persons with re- Measuring uncertainty (KpA): 2.64 dB(A) duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they PLEASE NOTE: The noise emission values were have been given supervision or instruction determined in accordance with EN ISO 3744:1995.
  • Seite 20 Note: The term “residual current device (RCD)” Keep handles and grasping surfaces dry, clean can be replaced by the term “ground fault and free from oil and grease. circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage Recharge only with the charger specified by circuit breaker (ELCB)”.
  • Seite 21 WEAR PROTECTIVE GLOVES! display flashes. When fully charged, the Leaked or damaged batteries/re- battery charge indicator in the display will chargeable batteries can cause light up continuously. burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event The following table shows which charge state of the occurs.
  • Seite 22 Part Mode Unit For inflating big tyres Valve connection such as car or motorbike tyres. Leisure 3‒16 0.2‒ 20‒ 0.2‒ Universal plastic For inflating small 1.10 1.15 adapter bench items such as bench balls. Pumping up inflateable items For inflating sports Ball needle After selecting the required settings, press the equipment such as...
  • Seite 23 Troubleshooting to first pump up a large-volume item with air, in order to then generate the required pressure with the product. = Fault = Cause Testing air pressure = Solution Note: The pressure gauge of the product is not = Product does not react when the trade-approved.
  • Seite 24 Disposal contain toxic heavy metals and are subject to haz- ardous waste treatment rules and regulations. The The packaging is made entirely of recyclable ma- chemical symbols for heavy metals are as follows: terials, which you may dispose of at local recycling Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
  • Seite 25 Please have the till receipt and the item number (IAN 467084_2404, 467084_2407) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
  • Seite 26 EU Declaration of Conformity (467084_2404) 26 GB/IE...
  • Seite 27 GB/IE...
  • Seite 28 Légende des pictogrammes utilisés ............... Page 29 Introduction ..........................Page 29 Utilisation conforme ......................... Page 29 Descriptif des pièces ........................Page 29 Caractéristiques techniques ......................Page 29 Contenu de la livraison ........................Page 30 Consignes de sécurité ......................Page 30 Consignes de sécurité...
  • Seite 29 Légende des pictogrammes utilisés uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors Courant continu / Tension continue d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Attention : Lisez les consignes de sécurité correspondantes du mode Utilisation conforme d'emploi.
  • Seite 30 DANGER DE MORT ET Niveau de puissance RISQUE D'ACCIDENT POUR acoustique garanti (LwA) : 89,0 dB(A) Niveau de puissance LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne laissez jamais des enfants acoustique mesuré (LwA) : 86,0 dB(A) Incertitude de mesure (KwA) : 2,64 dB(A) sans surveillance avec les matériaux d'embal- Niveau de pression lage.
  • Seite 31 Utilisation et entretien du produit secteur USB (non inclus) adapté à une prise électrique de type C SELV 5 V DC 2 A. Ne Ne forcez pas lors de l'utilisation du produit. modifiez jamais l'une des fiches de quelque Utilisez le produit adapté à votre application. manière que ce soit.
  • Seite 32 Consignes de sécurité Avant la mise en service relatives aux piles/aux piles rechargeables Remarque : Retirez tous les matériaux d'emballage DANGER DE MORT ! Rangez les piles/piles du produit. Remarque : Après chaque mise en marche du rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement produit, l'affichage s'éteint après environ 3 minutes...
  • Seite 33 Indicateur de Capacité de Pièce Utilisation charge de batterie charge Pour gonfler des équi- Aiguille à bille pements sportifs 75 - 100 % comme des ballons de football ou de bas- ket-ball. 50 - 75 % Pour gonfler de petits Adaptateur de valve pneus, comme ceux 25 - 50 %...
  • Seite 34 Mode Unité s'éteint automatiquement après une utilisation prolongée. Cela protège le produit d'une possible surchauffe. Laissez ensuite le produit refroidir pendant au moins 15 minutes. Nous Loisirs 3‒16 0,2‒ 20‒ 0,2‒ vous recommandons de commencer par gon- 1,10 1,15 fler un objet de grande taille, puis d'utiliser le produit pour atteindre la pression requise.
  • Seite 35 Pour éteindre l'éclairage LED , pressez de Veillez à ce que le flexible de raccordement nouveau la touche LED ne soit pas plié afin d'éviter tout dommage. PRUDENCE ! Ne regardez pas directement Conservez les adaptateurs ( ) ainsi dans l'éclairage LED .
  • Seite 36 rechargeables et/ou le produit doivent être retour- charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res- nés dans les centres de collecte proposés. ponsabilité. Pollution de l’environnement Article L217-5 du Code de la consommation par la mise au rebut incorrecte Le bien est conforme au contrat : des piles/piles rechargeables ! 1°...
  • Seite 37 fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis En cas de dysfonctionnement du produit, ou de du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont tout autre défaut, contactez en premier lieu le ser- en aucun cas limités par notre garantie mentionnée vice après-vente par téléphone ou par e-mail aux ci-dessous.
  • Seite 38 Déclaration UE de conformité (467084_2404) 38 FR/BE...
  • Seite 39 FR/BE...
  • Seite 40 Legenda van de gebruikte pictogrammen ...........Pagina 41 Inleiding .............................Pagina 41 Correct en doelmatig gebruik ......................Pagina 41 Beschrijving van de onderdelen ....................Pagina 41 Technische gegevens ........................Pagina 41 Omvang van de levering ......................Pagina 42 Veiligheidsinstructies ......................Pagina 42 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ................Pagina 43 Voor de ingebruikname ....................Pagina 44 Controleren van het laadniveau ....................Pagina 44...
  • Seite 41 Legenda van de gebruikte pictogrammen vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals be- schreven en voor de aangegeven toepassingsge- Gelijkstroom/-spanning bieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Waarschuwing: lees de betref- fende veiligheidsinstructies in de Correct en doelmatig gebruik gebruiksaanwijzing.
  • Seite 42 Gemeten Kinderen onderschatten vaak de gevaren. Houd geluidsniveau (LwA): 86,0 dB(A) kinderen altijd uit de buurt van het product. Het product is geen speelgoed. Onnauwkeurigheid (KwA): 2,64 dB(A) Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en Geluidsdrukniveau (LpA): 66,0 dB(A) ouder alsmede door personen met verminderde Onnauwkeurigheid (KpA): 2,64 dB(A)
  • Seite 43 Gebruik de kabel nooit om het product te Onderhoud het product en de accessoires. dragen of weg te trekken of om het van de Controleer het product en de accessoires op stroomvoorziening los te koppelen. Houd de verkeerd afgestelde of klemmende bewegende kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen delen, gebroken onderdelen en alle overige of bewegende delen.
  • Seite 44 Het product opladen Stel batterijen/accu‘s nooit bloot aan mecha- Opmerking: laad de accu voor het eerste gebruik nische belastingen. volledig op. Risico dat de batterijen/accu’s lekken Opmerking: gebruik alleen een USB-netadapter Vermijd extreme omstandigheden en tempera- van klasse II (niet meegeleverd) die is goedgekeurd turen die invloed op de batterijen/accu‘s zou- voor het gebruik met elektrisch gereedschap en den kunnen hebben bijv.
  • Seite 45 Bediening 'Mode'-knop om de gewenste eenheid te selecteren. Prepareren van het product Opmerking: de eenheden-weergave op het Haal de aansluitslang uit de houder display stopt na 3 seconden met knipperen op het product. en geeft de laatst gekozen eenheid aan wan- Verbind de aansluitslang met het product neer er niets meer wordt ingevoerd.
  • Seite 46 aanraakt. Er bestaat gevaar voor brandwon- Trek het opblaasbare voorwerp van de ven- den. Wacht daarom minstens 10 minuten tielaansluiting van de aansluitslang voordat u de aansluitslang van het pro- van het product af. Opmerking: wanneer u de ventielaanslui- duct afhaalt. LET OP! De manometer van het product is niet ting van de aansluitslang...
  • Seite 47 Opmerking: de ingebouwde accu kan zich ontladen, ook wanneer het product niet wordt gebruikt. Laad de ingebouwde accu volledig op wanneer u het product een langere tijd niet gebruikt of als u het opbergt, om de levensduur van de accu te verlengen. Opmerking: laad de ingebouwde accu bij Het product, waaronder het toebehoren, en de niet-gebruik regelmatig op (wij adviseren een...
  • Seite 48 Service meteen na het uitpakken van het product worden Service Nederland gemeld. Tel.: 08000225537 Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum E-Mail: owim@lidl.nl een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het – naar onze keuze – gratis voor u repareren Service Belgiё...
  • Seite 49 EU-conformiteitsverklaring (467084_2404) NL/BE...
  • Seite 50 50 NL/BE...
  • Seite 51 Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 52 Wstęp ............................Strona 52 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .................. Strona 52 Opis części ............................ Strona 52 Dane techniczne ........................... Strona 52 Zawartość ............................Strona 53 Wskazówki bezpieczeństwa ................... Strona 53 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ............Strona 54 Przed uruchomieniem ....................
  • Seite 52 Legenda zastosowanych piktogramów należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać Prąd stały / napięcie stałe produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania pro- Ostrzeżenie: należy przeczytać duktu innej osobie należy dołączyć do niego całą odpowiednie wskazówki bezpie- jego dokumentację.
  • Seite 53 ZAGROŻENIE ŻYCIA I NIE- Moc silnika: 74 W BEZPIECZEŃSTWO WYPADKU Zakres temperatury: 4°C - 40°C Gwarantowany poziom DLA DZIECI! Nigdy nie pozosta- mocy akustycznej (LWA): 89,0 dB (A) wiać dzieci bez nadzoru z materiałem opako- Zmierzony poziom mocy wania. Istnieje zagrożenie uduszeniem akustycznej (LWA): 86,0 dB (A) spowodowane przez materiał...
  • Seite 54 gniazdka SELV 5 V DC 2A typ C. Nigdy nie Odłączyć ładowarkę od źródła prądu przed należy w żaden sposób modyfikować wtyczek. dokonaniem ustawień, wymianą akcesoriów Nie należy używać wtyczki adaptera z uzie- lub przechowaniem produktu. mionym produktem. Przechowywać produkt w stanie spoczynku Należy unikać...
  • Seite 55 Sprawdzanie stanu NIEBEZPIECZEŃSTWO WY- naładowania BUCHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować ponownie. Włączyć produkt poprzez naciśnięcie przycisku Baterii/akumulatorów nie należy zwierać i/lub Włącz/Wyłącz przez ok. 3 sekundy. otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, Liczba podświetlonych pasków wskaźnika na- pożaru lub wybuchu. ładowania akumulatora na wyświetlaczu Nigdy nie należy wrzucać...
  • Seite 56 Wskaźnik naładowania Wydajność Część Zastosowanie akumulatora naładowania Do pompowania Adapter do wentyli małych opon, np. 5 - 25% opon rowerowych. Wybór ustawień 0 - 5% Włączyć produkt poprzez naciśnięcie przyci- sku Włącz/Wyłącz przez ok. 3 sekundy. Wcisnąć przycisk „Mode“ tyle razy, aż Po zakończeniu ładowania odłączyć...
  • Seite 57 Pompowanie nadmuchiwanych Sprawdzanie ciśnienia przedmiotów powietrza Po wybraniu żądanych ustawień wcisnąć przy- Wskazówka: Manometr produktu nie jest prze- cisk Włącz/Wyłącz , aby włączyć zintegro- testowany do użytku komercyjnego. wany kompresor, który rozpoczyna pompowanie Podłączyć przedmiot do napompowania, któ- wybranego nadmuchiwanego przedmiotu. rego ciśnienie ma być...
  • Seite 58 UWAGA! Lampki LED nie można włączać Przechowywać adaptery ( ) i kabel podczas ładowania produktu. do ładowania USB w komorze na akceso- ria pod pokrywą Usuwanie usterek Utylizacja = błąd = przyczyna Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja- = rozwiązanie znych dla środowiska, które można przekazać...
  • Seite 59 które wpływają na zachowanie wspólnego dobra Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w jakim jest czyste środowisko naturalne. momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu. Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania –...
  • Seite 60 przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl 60 PL...
  • Seite 61 Deklaracja zgodności UE (467084_2404)
  • Seite 62 62 PL...
  • Seite 63 Legenda použitých piktogramů ................Strana 64 Úvod .............................. Strana 64 Použití ke stanovenému účelu....................... Strana 64 Popis dílů ............................Strana 64 Technická data ..........................Strana 64 Obsah dodávky ..........................Strana 65 Bezpečnostní pokyny ..................... Strana 65 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ............... Strana 66 Před uvedením do provozu ..................
  • Seite 64 Legenda použitých piktogramů jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte Stejnosměrný proud/ i všechny podklady. stejnosměrné napětí Použití ke stanovenému účelu Výstraha: Přečtěte si příslušné bezpečnostní pokyny v návodu Tento výrobek je určený k regulaci tlaku v pneuma- k použití.
  • Seite 65 Měřená hladina duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými akustického výkonu (LwA): 86,0 dB(A) zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod Nepřesnost měření (KwA): 2,64 dB(A) dohledem nebo byly poučeny o bezpečném Hladina akustického používání výrobku a chápou nebezpečí, která tlaku (LpA): 66,0 dB(A) z jeho používání vyplývají. Děti si nesmí s vý- Nepřesnost měření...
  • Seite 66 Bezpečnost osob V případě nechtěného kontaktu si omyjte po- Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte a při kožku vodou. Pokud se vám tekutina dostane obsluze výrobku používejte zdravý rozum. do očí, vyhledejte lékaře. Výrobek nepoužívejte, pokud jste unavení Nepoužívejte poškozený nebo upravený výrobek. nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
  • Seite 67 Tento výrobek má vestavěný akumulátor, který Následující tabulka ukazuje, který stav indikátoru nemůže uživatel vyměnit. Demontáž nebo vý- nabití akumulátoru na displeji odpovídá které měnu akumulátorů smí provádět jen výrobce, kapacitě nabití: servis nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby Indikátor stavu Kapacita nabití...
  • Seite 68 Díl Použití Režim Jednotka Univerzální plastový Pro napumpování adaptér malých gymnastických předmětů, jako jsou Jízdní 3 ‒ 0,2 ‒ 20 ‒ 0,2‒ gymnastické míče. kolo 10,35 1035 10,55 Pro napumpování spor- Jehla na míče tovního vybavení, jako Volný čas 3 ‒16 0,2 ‒...
  • Seite 69 Odstranění chyb je výrobek chráněný před možným přehřátím. Potom nechte výrobek nejméně 15 minut vychladnout. Doporučujeme nejprve nafouk- = chyba nout velkoobjemový předmět jiným způsobem = příčina vzduchem a potom vytvořit požadovaný tlak = řešení pomocí výrobku. = Výrobek nereaguje na stisknutí Kontrola tlaku vzduchu vypínače Poznámka: Manometr výrobku nebyl komerčně...
  • Seite 70 Při třídění odpadu se řiďte podle ozna- vůči prodejci výrobku. Vaše zákonná práva nejsou čení obalových materiálů zkratkami (a) níže uvedenou zárukou nijak omezená. a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. lepenka/80–98: složené...
  • Seite 71 Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz...
  • Seite 72 ES prohlášení o shodě (467084_2404) 72 CZ...
  • Seite 74 Legenda použitých piktogramov ................. Strana 75 Úvod .............................. Strana 75 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 75 Popis častí ............................Strana 75 Technické údaje ..........................Strana 75 Obsah dodávky ..........................Strana 76 Bezpečnostné upozornenia ..................Strana 76 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/akumulátorových batérií ........ Strana 77 Pred uvedením do prevádzky ................
  • Seite 75 Legenda použitých piktogramov súlade s popisom a v uvedených oblastiach použí- vania. V prípade postúpenia výrobku ďalším oso- Jednosmerný prúd/napätie bám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. Varovanie: Prečítajte si príslušné bezpečnostné upozornenia v Používanie v súlade s návode na obsluhu. určeným účelom Bezpečnostné...
  • Seite 76 Garantovaná hladina materiálom. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia akustického výkonu (LwA): 89,0 dB(A) obalovým materiálom. Deti často podceňujú Meraná hladina nebezpečenstvá. Držte deti vždy v bezpečnej akustického výkonu (LwA): 86,0 dB(A) vzdialenosti od výrobku. Výrobok nie je určený Presnosť merania (KwA): 2,64 dB(A) na hranie.
  • Seite 77 Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi, Vykonávajte údržbu výrobku a príslušenstva. ako sú rúry, vykurovacie telesá, sporáky a Skontrolujte, či výrobok a príslušenstvo nie sú chladničky. nesprávne nastavené alebo či pohyblivé časti Nikdy nepoužívajte kábel na prenášanie, nie sú zaseknuté, či jednotlivé diely nie sú zlo- ťahanie alebo odpojenie výrobku od zdroja mené...
  • Seite 78 Nabíjanie výrobku Batérie/akumulátorové batérie nikdy nehádžte Poznámka: Pred prvým používaním akumuláto- do ohňa alebo vody. Nevystavujte batérie/akumulátorové batérie rovú batériu úplne nabite. Poznámka: Používajte iba USB sieťový adaptér mechanickej záťaži. triedy II (nie je súčasťou dodávky), ktorý je schvá- Riziko vytečenia batérií/akumulátoro- lený...
  • Seite 79 Poznámka: Počas procesu nabíjania výrobok Poznámka: Displej prestane blikať a po nemôžete obsluhovať. 3 sekundách sa opäť zobrazí „0.0“, ak sa Poznámka: USB sieťový adaptér nie je nezadá žiadny ďalší vstupný údaj. súčasťou dodávky. Následne stlačte tlačidlo „Mode“ na cca 3 sekundy, kým na displeji nezačne blikať...
  • Seite 80 Vytiahnite prípojnú hadicu z výrobku a Na displeji sa teraz zobrazuje tlak pripo- vložte ju späť do držiaka jeného nafukovacieho predmetu v nastavenej POZOR! Počas prevádzky sa prípojná hadica jednotke. výrobku zahrieva. Dbajte na to, aby ste počas Vytiahnite nafukovací predmet z ventilovej prevádzky neprišli do kontaktu s výrobkom.
  • Seite 81 uskladnením úplne nabite integrovanú akumu- výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvi- látorovú batériu, aby ste predĺžili jej životnosť. dujte oddelene podľa obrázkov Info-tri (informácie Poznámka: Integrovanú akumulátorovú o triedení). batériu pravidelne nabíjajte, keď sa nepoužíva (odporúčame interval 3 mesiace), aby sa Defektné...
  • Seite 82 Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poškodený alebo nesprávne používaný alebo udržiavaný. Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr. batérie, nabíjateľné...
  • Seite 83 EÚ vyhlásenie o zhode (467084_2404)
  • Seite 84 84 SK...
  • Seite 85 Leyenda de pictogramas utilizados ..............Página 86 Introducción ..........................Página 86 Especificaciones de uso ........................Página 86 Descripción de los componentes ....................Página 86 Características técnicas ........................Página 86 Volumen de suministro ........................Página 87 Indicaciones de seguridad ..................Página 87 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ..............Página 89 Antes de la puesta en funcionamiento .............Página 89 Revise el estado de carga ......................Página 89...
  • Seite 86 Leyenda de pictogramas utilizados únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda Corriente/tensión continua la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Advertencia: lea las indicaciones de seguridad correspondientes en Especificaciones de uso el manual de instrucciones.
  • Seite 87 ¡PELIGRO DE MUERTE O Rango de temperatura: 4 °C - 40 °C ACCIDENTE PARA BEBÉS Y Nivel de potencia acústica medido (LwA): 89,0 dB(A) NIÑOS! Nunca deje a los niños Nivel de potencia acústica sin vigilancia con el material de embalaje. Existe medido (LwA): 86,0 dB(A) peligro de asfixia por el material de embalaje.
  • Seite 88 difique de forma alguna ninguno de los No utilice el producto si no puede encenderse conectores. No utilice enchufes adaptadores y apagarse a través del botón de encendido/ con un producto conectado a tierra. apagado Evite el contacto físico con superficies conec- Desconecte el cargador de la fuente de alimen- tadas a tierra, como tubos metálicos, radiado- tación antes de realizar ajustes, cambiar acce-...
  • Seite 89 Indicaciones de seguridad Antes de la puesta en sobre las pilas/baterías funcionamiento ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las Nota: retire todo el material de embalaje del pilas/baterías fuera del alcance de los niños. producto. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente Nota: cada vez que se enciende el producto, la a un médico! pantalla se apaga tras aprox.
  • Seite 90 Indicador de carga Capacidad de Pieza Utilización carga Adaptador de plástico Para inflar pequeños universal artículos de gimnasia, 75 - 100 % como pelotas para hacer ejercicio. 50 - 75 % Para inflar artículos de Punta para balones deporte, como pelotas de fútbol o baloncesto.
  • Seite 91 ¡ATENCIÓN! El producto no está diseñado Modo Unidad para un funcionamiento continuo. El producto está diseñado para crear presión de aire en lugar de un flujo continuo de aire. Por lo tanto, Bicicleta 3‒150 0,2‒ 20‒ 0,2‒ el producto se apaga automáticamente tras un 10,35 1035 10,55...
  • Seite 92 Utilización de la luz LED Almacenamiento Para encender la luz LED pulse dos veces brevemente el botón LED Conserve el producto en un lugar seco y Para cambiar la luz LED al modo SOS y fuera del alcance de los niños. flash, pulse el botón LED de nuevo.
  • Seite 93 de recogida selectiva para un mejor tratamiento La garantía pierde su validez si el producto se daña o de los residuos. se utiliza o mantiene de forma inadecuada. Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben La garantía cubre defectos de material y fabricación. ser recicladas.
  • Seite 94 Declaración de conformidad UE (467084_2404) 94 ES...
  • Seite 96 Forklaring af de anvendte piktogrammer ............Side Indledning ..........................Side Formålsbestemt anvendelse ......................Side Beskrivelse af de enkelte dele .......................Side Tekniske data..........................Side Leverede dele ..........................Side Sikkerhedsanvisninger ....................Side Sikkerhedshenvisninger for batterier/akkuer................Side Før ibrugtagning ........................Side 100 Kontrol af ladetilstanden .......................Side 100 Opladning af produktet .........................Side 100 Betjening .............................Side 100 Opsætning af produktet ........................Side 100...
  • Seite 97 Forklaring af de anvendte piktogrammer og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand. Jævnstrøm/-spænding Formålsbestemt anvendelse Advarsel: Læs de respektive Dette produkt er beregnet til regulering af dæktryk sikkerhedsanvisninger i og trykluftsforsyning af bolde og andre, små op- betjeningsvejledningen.
  • Seite 98 Lydtryksniveau (LpA): 66,0 dB (A) med mangel på erfaring og viden, såfremt de Målenøjagtighed (KpA): 2,64 dB(A) er under opsyn eller er blevet instrueret i, hvor- dan produktet anvendes på en sikker måde og VÆR OPMÆRKSOM PÅ: Lydemissionsværdier har forstået, hvilke farer der udgår fra produktet. blev målt iht.
  • Seite 99 der er beskyttet med en fejlstrømsafbryder under hensyntagen til arbejdsforholdene og (RCD). det arbejde, der skal udføres. Bemærk: Begrebet ”fejlstrømsafbryder Hold håndtag og greb tørre, rene og fri for (RCD)” kan erstattes med ”FI-jordfejlsafbryder olie og fedt. (GFCI)” eller ”jordlækageafbryder (ELCB)”. Oplad kun produktet med en oplader, som an- befales af producenten.
  • Seite 100 Bemærk: Under opladningen blinker slimhinderne! Skyl de berørte steder med det samme med klart vand og opsøg en læge! batterivisningen i displayet . Hvis batteriet BÆR BESKYTTELSESHAND- er fuldstændig opladet, lyser batterivisningen i SKER! Udløbne eller beskadigede displayet permanent. batterier/akkuer kan forårsage æts- ninger ved berøring med huden.
  • Seite 101 Brug Tilstand Enhed Til oppumpning af Ventiltilslutning store dæk som bildæk eller motorcykeldæk. Motor- 3‒50 0,2‒ 20‒ 0,2‒ Universel plastadapter Til oppumpning af små cykel 3,45 3,50 gymnastikredskaber som f.eks. bolde. Cykel 3‒150 0,2‒ 20‒ 0,2‒ Til oppumpning af 10,35 1035 10,55 Boldnål...
  • Seite 102 Fejlafhjælpning stedet for en kontinuerlig luftstrøm. Derfor sluk- kes produktet efter længere tids brug automatisk. Dermed beskyttes produktet mod en mulig over- = Fejl ophedning. Lad produktet køle af i mindst = Årsag 15 minutter. Vi anbefaler først at oppumpe en = Løsning stor genstand, for dernæst at skabe det ønskede = Produkt reagerer ikke ved tryk på...
  • Seite 103 Bortskaffelse kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer der- Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som for brugte batterier/akkuer hos en kommunal gen- De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. brugsstation. Garanti Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre...
  • Seite 104 købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på et mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
  • Seite 105 overensstemmelseserklæring (467084_2404)
  • Seite 106 106 DK...
  • Seite 107 Legenda dei pittogrammi utilizzati ..............Pagina 108 Introduzione ........................Pagina 108 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso ................Pagina 108 Descrizione dei componenti ......................Pagina 108 Specifiche tecniche ........................Pagina 108 Contenuto della confezione ......................Pagina 109 Avvertenze di sicurezza ....................Pagina 109 Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori ...............Pagina 111 Prima della messa in funzione ................Pagina 111 Verifica dello stato di carica......................Pagina 111...
  • Seite 108 Legenda dei pittogrammi utilizzati avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indi- Tensione/corrente continua cati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi. Avvertenza: leggere le avvertenze di sicurezza contenute nelle Utilizzo conforme alla istruzioni per l'uso.
  • Seite 109 Potenza motore: 74 W IN CASO DI CESSIONE DEL PRODOTTO A Intervallo di temperatura: 4 °C - 40 °C TERZI, CONSEGNARE ANCHE L'INTERA DO- Livello di intensità sonora CUMENTAZIONE. garantita (LwA): 89,0 dB(A) PERICOLO DI MORTE E DI Livello di intensità sonora misurata (LwA): 86,0 dB(A) INCIDENTE PER NEONATI E...
  • Seite 110 Utilizzo e manutenzione del prodotto Durante la ricarica, è necessario collegare il cavo di ricarica USB del prodotto con un adat- Non utilizzare la forza durante l'uso del prodotto. tatore di rete USB (non incluso nella fornitura) Utilizzare il prodotto corretto per le applicazioni adatto ad una presa di corrente SELV 5 V DC che si desidera farne.
  • Seite 111 Avvertenze di sicurezza Prima della messa in funzione per batterie/accumulatori Nota: rimuovere tutto il materiale di imballaggio PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie/ dal prodotto. Nota: dopo ogni accensione del prodotto, se non gli accumulatori fuori dalla portata dei bam- bini.
  • Seite 112 Indicatore di carica Capacità di ricarica Parte Utilizzo della batteria Adattatore universale Per gonfiare piccoli di plastica articoli ginnici come 75 - 100 % ad esempio le palle ginniche. 50 - 75 % Per gonfiare gli attrezzi Ago per pallone ginnici come palloni da calcio o da basket.
  • Seite 113 Moda- Unità getto gonfiabile presso un punto di assistenza lità con un apparecchio testato per il commercio. ATTENZIONE! Il prodotto non è destinato per un uso continuativo. Il prodotto è stato svilup- Moto 3‒50 0,2‒ 20‒ 0,2‒ pato per generare pressione atmosferica e non 3,45 3,50 flussi d'aria continuativamente.
  • Seite 114 Utilizzo della luce LED intervallo di 3 mesi) per mantenere le sue Per accendere la luce LED , premere due caratteristiche. volte brevemente il tasto LED Conservazione Per far passare la luce LED alla modalità SOS e lampeggiante, premere nuovamente il tasto LED Tenere il prodotto in un luogo asciutto e fuori Per spegnere di nuovo la luce LED...
  • Seite 115 dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi Questa garanzia decade in caso di danneggiamento simboli della raccolta differenziata. oppure uso o manutenzione impropri del prodotto. Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati devono La prestazione in garanzia vale per difetti del ma- essere riciclati.
  • Seite 116 Dichiarazione di conformità UE (467084_2404) 116 IT...
  • Seite 118 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ........Oldal 119 Bevezető ...........................Oldal 119 Rendeltetésszerű használat ......................Oldal 119 Alkatrészleírás ..........................Oldal 119 Műszaki adatok ...........................Oldal 119 A csomag tartalma ........................Oldal 120 Biztonsági tudnivalók ....................Oldal 120 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ............Oldal 121 Az üzembe helyezés előtt ..................Oldal 122 A töltés állapotának ellenőrzése ....................Oldal 122 A termék töltése ..........................Oldal 122...
  • Seite 119 Az alkalmazott piktogramok tartalmazza. A termék használata előtt ismerje jelmagyarázata meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott fel- Egyenáram/-feszültség használási területeken alkalmazza. A termék har- madik személy számára való továbbadása esetén Figyelmeztetés: Olvassa el a biz- kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
  • Seite 120 KISGYERMEKEK ÉS GYERME- Garantált hangteljesítmény KEK SZÁMÁRA ÉLET- ÉS BAL- szintje (LwA): 89,0 dB(A) Mért hangteljesítmény ESETVESZÉLYES! Soha ne hagyja szintje (LwA): 86,0 dB(A) a gyermekeket felügyelet nélkül a csomagoló- Mérési bizonytalanság anyaggal. A csomagolóanyagok miatt fulla- (KwA): 2,64 dB(A) dásveszély áll fenn.
  • Seite 121 Kerülje a fizikai érintkezést földelt felületekkel, Húzza ki a töltőt az áramforrásból, mielőtt például: Pl. csövek, radiátorok, tűzhelyek és beállítást végezne, tartozékokat cserélne vagy hűtőszekrények. tárolná a terméket. Soha ne használja a kábelt arra, hogy a ter- Ha a terméket nem használja, tartsa gyerme- méket az tartsa, vagy azzal húzza ki vagy vá- kektől elzárva, és ne engedje, hogy olyan lasztja le az áramhálózatról.
  • Seite 122 A termék töltése zárni és/vagy felnyitni. Annak következménye Tudnivaló: Az első használat előtt teljesen töltse túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet. Soha ne dobja az elemeket/akkukat tűzbe fel az akkumulátort. Tudnivaló: Csak olyan II. osztályú USB hálózati vagy vízbe. Ne tegye ki az elemeket/akkukat mechanikai adaptert használjon (nem tartozék), amely elektro- terhelésnek! mos szerszámokkal való...
  • Seite 123 Tudnivaló: Az USB hálózati adapter nem Tudnivaló: A kijelző abbahagyja a tartozék. villogást, és 3 másodperc múlva ismét „0.0” jelenik meg, ha nem történik további bevitel. Kezelés Ezután tartsa lenyomva az üzemmód „Mode” gombot kb. 3 másodpercig, amíg az egy- A termék beállítása ség kijelzője villogni nem kezd a kijelzőn Távolítsa el a csatlakozótömlőt...
  • Seite 124 A termék kikapcsolása négyzethüvelyk („psi”), a bar („bar”), a kilo- A termék végleges kikapcsolásához nyomja pascal („kPa”) és a kilogramm per négyzet- meg a be/kikapcsolót kb. 3 másodpercig. centiméter („kg/cm ”) között. Húzza le a csatlakozótömlőt a termékről, A kijelző most a csatlakoztatott felfújható...
  • Seite 125 Tisztítás után várja meg, amíg minden alkat- idejéről az illetékes önkormányzatnál rész teljesen megszárad, mielőtt újra hasz- tájékozódhat. nálná a terméket. Tudnivaló: A beépített akkumulátor akkor is lemerülhet, ha a terméket nem használja. Ha hosszabb ideig nem használja a terméket, tárolás előtt töltse fel teljesen a beépített akku- mulátort, hogy meghosszabbítsa az akkumulátor élettartamát.
  • Seite 126 Szerviz A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat Szerviz Magyarország a termék kicsomagolása után haladéktalanul je- lezze. Tel.: 0680021536 E-mail: owim@lidl.hu Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a terméket.
  • Seite 127 EU-megfelelőségi nyilatkozat (467084_2404)
  • Seite 128 128 HU...
  • Seite 129 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG12364 Version: 11/2024 (467084_2404), 01/2025 (467084_2407) Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones ·...

Diese Anleitung auch für:

467084 2404467084 2407