Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PROMETHEUS:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 54
PROMETHEUS
p
R
o
M
E
T
H
E
u
s
LIBRETTO ISTRUZIONI
USER HANDBOOK - GEBRAUCHSANWEISUNGEN -
MANUEL D'INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES DE MANEJO
Istruzioni Originali
Translation of the Originai lnstructions - Obersetzung der Originalanleitungen -
Traduction des lnstructions Origina/es - Tradducci6n de las lnstrucciones Origina/es
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Eureka PROMETHEUS

  • Seite 7: Importance Of The Manual

    immediately the authorised reseller. • The packing (box, cellophane, metallic parts, styrofoam, etc.) can cut, wound or be dangerous if mismanaged. Prevent children or non-responsible people entering in contact with the packing. • This symbol on the grinder or on the packing informs that the grinder cannot be considered like a usual home waste ;...
  • Seite 8: Grundsätzliche Warnungen

    des elektrischen Verteilungsnetzes übereinstimmen. • Installation und Reparatur müssen den im Land der Installation geltenden Sicherheitsstandards und -vorschriften entsprechen. • Der Erdungsanschluss und die Übereinstimmung des Systems mit den im Land der Installation geltenden Vorschriften sind obligatorisch. • Die Verwendung von Mehrfachsteckdosenadaptern und/oder -verlängerungen wird nicht empfohlen.
  • Seite 9: Erhaltung Des Handbuchs

    Ziehen des Netzsteckers von der Stromversorgung zu trennen. • Lassen Sie das Gerät nicht unnötig eingeschaltet. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist. • Blockieren Sie keine Lüftungs- oder Kühlkörperöffnungen oder -schlitze und leiten Sie kein Wasser oder Flüssigkeiten jeglicher Art in das Gerät ein. •...
  • Seite 10: Bedeutung Des Handbuchs

    • Prüfen Sie die Unversehrtheit der Komponenten. Sollten Mängel oder Schäden an der Maschine auftreten, benachrichtigen Sie umgehend Ihren Vertragshändler. • Die Verpackungselemente (Karton, Zellophan, Heftklammern, Polystyrol usw.) können schneiden, verletzen oder gefährlich werden, wenn sie nicht sorgfältig behandelt oder unsachgemäß verwendet werden; nicht in Reichweite von Kindern oder unverantwortlichen Personen lassen.
  • Seite 17 XVII...
  • Seite 18 XVIII...
  • Seite 22 XXII...
  • Seite 23 • ITALIANO • ENGLISH • DEUTSCH • FRANÇAIS • ESPAÑOL XXIII...
  • Seite 54: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN HERSTELLER: CONTI VALERIO - Via Luigi Longo 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) - ITALY MODELL: PROMETHEUS TYPENSCHILDDATEN MODELL BESCHREIBUNG PROMETHEUS Spannung (V~) 220/240 110/120 Frequenz (Hz) 60 (8.3 A) Stromaufnahme Umdrehungen pro 1350 1650 1670 Minute (rpm)* 6 - 9,5 Produktivität (g/s)
  • Seite 55: Beschreibung Des Geräts

    Programms H. Sperren/Entsperren Zeiteinstellung O. Cursor der Touchscreen-Einstellung QR CODE Direkter Zugang zur Prometheus-Website mit einem Bereich zum Herunterladen der dazugehörigen Anwendung und allen verfügbaren Werbe- und technischen Materialien, zum Einsehen und Herunterladen auf Ihr Gerät. KIT FLAP Für die Auswahl des zu montierenden Flaps stehen drei alternative Lösungen zur Verfügung, individuell anpassbar an den gewählten Mahlgrad, für ein...
  • Seite 56: Vorbereitungsarbeiten

    • Die magnetischen Seitenwände und den Rahmen des Behälterdeckels wieder montieren, indem man die Schrauben an der Vorderkante mit einem Kreuzschlitzschraubendreher anschraubt. EINSTELLUNGEN VORBEREITUNGSARBEITEN • Vor Arbeitsbeginn ist es erforderlich, die Maschine je nach Art der Kaffeemischung und des gewünschten Mahlgrads einzustellen. •...
  • Seite 57: Sperre Der Programmeinstellung

    Wert einzustellen, auf den Knopf (8) einwirken oder den Cursor (O) des Displays verwenden. Gegen den Uhrzeigersinn drehen, um das Pulver feiner zu machen oder im Uhrzeigersinn, um die Körnung zu vergrößern (Abb.7-8). ACHTUNG Im Falle einer Verringerung des Mahlgrads von mehr als 10 Punkten ist die Aktivierung des Motors durch den Druck der Taste nach der Schließung des Trichters (Abb.6) notwendig.
  • Seite 58: Einstellung Des Sensors Zur Automatischen Siebträgererkennung

    EINSTELLUNG DES SENSORS ZUR AUTOMATISCHEN SIEBTRÄGERERKENNUNG Für eine korrekte Funktionsweise ist es wichtig, den Sensor (7) im korrekten Abstand im Verhältnis zu den Ausläufen des Siebträgers zu positionieren. • Mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die Befestigungsschraube unter der Platte des Sensors lockern (Abb.11). •...
  • Seite 59: Technisches Menü

    • Sicherstellen, dass der Sensor zur Siebträgererkennung (7) korrekt gewählt wurde. • Die Taste zur automatischen Siebträgererkennung (G) drücken, um den Modus zu aktivieren. • Den Siebkorb des Siebträgers an die Gabel (6) anlegen und dabei darauf achten, dass er korrekt aufliegt. •...
  • Seite 60: Regulierung Des Displays

    REGULIERUNG DES DISPLAYS Diese Bildschirmseite ermöglicht es, die Helligkeit des Displays unter Verwendung des Cursors der Touchscreen-Einstellung (O) einzustellen MODUS DER AUSGABE Diese Bildschirmseite ermöglicht die Einstellung des Modus zur Wahl der Dosiermengen. • OFF: es bleibt die Wahl der letzten abgegebenen Dosiermenge. •...
  • Seite 61: Reset Des Systems

    RESET DES SYSTEMS Diese Bildschirmseite ermöglicht es, die Einstellungen der Maschine auf die Einstellungen des Herstellers zurückzusetzen. JA drücken, um die Wiederherstellung der Werkseinstellungen auszuführen. SPRACHE Diese Bildschirmseite ermöglicht die Wahl der Sprache. Um die Sprache zu wählen, die Liste scrollen und die gewünschte Sprache NULLKALIBRIERUNG Auf dieser Bildschirmseite ist es möglich, die mikrometrische Einstellung zu kalibrieren, indem der Wert des Anfangsnullpunkts jedes Mal neu...
  • Seite 62 • OFF: Modus deaktiviert. • ON: Modus aktiviert. Es ist möglich, die Wartezeit über die Tasten + und - einzustellen. Im Standby-Modus ist nur noch das Logo Eureka auf dem Bildschirm zu sehen. Um den Standby-Modus zu verlassen, auf den Bildschirm drücken. PASSWORT Diese Bildschirmseite ermöglicht es, das Passwort der Maschine einzustellen.
  • Seite 63 9.10 SYNCHRO-MODUS In diesem Dialogfenster kann der ‘Synchro’-Modus aktiviert werden. • OFF: Jedes Dosierprogramm hat eine individuelle Mahldauer und Korngröße. • ON: die eingestellte Korngröße ist für alle Programme gleich und jedes Programm (außer dem kontinuierlichen Modus) hat eine individuelle Mahldauer.
  • Seite 64: Wartung

    9.13 WARTUNG Diese Bildschirmseite ermöglicht es, die Wartung der Mahlwerke und der Klappe an der Maschine zu visualisieren und zu verwalten. Es ist möglich, die Zählung des Verschleißes von Mahlwerken und Klappen zu freizugeben/zu sperren: • OFF: Austausch und Verschleiß von Mahlwerken und Klappe gesperrt. •...
  • Seite 65 Durch Drücken der Taste wird zur Bestätigung des Austauschs der Klappe aufgefordert. Der Zähler wird zurückgesetzt und der Zustand der Klappe bezüglich 100% auf der Bildschirmseite INFO WARTUNG visualisiert. 9.14 FIRMWARE Diese Bildschirmseite ermöglicht es, die an der Maschine installierte Firmware zu visualisieren.
  • Seite 66: Reinigung Und Wartung

    • OFF: es ist nicht erforderlich,die Korngrößeneinstellung zu bestätigen. • ON: es ist erforderlich,die Korngrößeneinstellung durch Drücken der Taste zu bestätigen REINIGUNG UND WARTUNG ACHTUNG Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsvorgänge durchführen. Ziehen Sie nicht am Netzkabel oder am Gerät selbst, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Seite 67: Reinigung Des Mahlsystems

    10.3 REINIGUNG DES MAHLSYSTEMS Den Ausgießer (4) unter Verwendung eines Pinsels, ggf. mit einem Staubsauger reinigen. Für eine vollständige Reinigung verwenden Sie handelsübliche Reinigungstabletten für Kaffeemühlen. ACHTUNG Alle Reinigungs- und Desinfektionsmaßnahmen müssen mit Produkten durchgeführt werden, die für die Verwendung in Lebensmitteln zugelassen sind.

Inhaltsverzeichnis