Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 54
Use and maintenance instructions
Instructions pour l'utilisation et l'entretien
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Instrucciones para el uso y el mantenimiento
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Ed. 052024
CAP - SO

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hoonved CAP Serie

  • Seite 1 Use and maintenance instructions Instructions pour l'utilisation et l'entretien Bedienungs- und Wartungsanleitung Instrucciones para el uso y el mantenimiento Istruzioni per l'uso e la manutenzione Ed. 052024 CAP - SO...
  • Seite 2 Thank you for choosing us and for placing your trust in us Nous vous remercions de nous avoir choisis et de nous avoir fait confiance Danke, dass Sie sich für uns entschieden haben und uns Ihr Vertrauen schenken Gracias por elegirnos y por confiar en nosotros Grazie per averci scelto e per aver riposto in noi la Vostra fiducia...
  • Seite 3 DECLARATION OF CONFORMITY CE Via Ugo Foscolo, 1 CE DECLARACION DE CONFORMIDAD 21040 Venegono Superiore DECLARATION DE CONFORMITÉ CE Varese (Italy) www.hoonved.com KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE info@hoonved.com CE CONFORMITEITSVERKLARING CE KONFORMITETSERKLÆRING CE DEKLARATION Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto:...
  • Seite 4 EN................INFORMATION FOR USERS Pursuant to Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE) The crossed-out “wheelie-bin” symbol on the dishwasher's serial number plate indicates that the product must be collected separately from .other waste at the end of its useful life. The separate collection of the dishwasher, at the end of its life, is organised and managed by the manufacturer.
  • Seite 5 Mod. CAP-SO, veuillez lire attentivement ce manuel. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de la machine, contactez uniquement un centre technique agréé ou directement HOONVED Ali Group srl. WARNUNG Vor der Installation, Inbetriebnahme, Einstellung und Wartung des Geschirr- spülers Mod.
  • Seite 6 OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT ABMESSUNGEN - DIMENSIONES TOTALES - DIMENSIONI DI INGOMBRO Model Modèle Modell Modelo Modello (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) 1460 1960 CAP7E-SO55E 1460 1960 CAP10E-SO100E 1460 1960 CAP12E-SO120E...
  • Seite 7 TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DATI TECNICI 40/40/30/15 220-240V~50/60Hz 7,75 kW 7 kW 4 kW 0,75 kW CAP7E-SO55E 40/40/30/15 380-415V3N~50/60Hz 7,75 kW 7 kW 4 kW 0,75 kW CAP10E-SO100E 48/40/30/15 220-240V~50/60Hz 7,1 kW 6 kW 4 kW 1,1 kW...
  • Seite 8 OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT ABMESSUNGEN - DIMENSIONES TOTALES - DIMENSIONI DI INGOMBRO Model Modèle Modell Mod- elo Modello (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) 1460 1960 CAP7E-SO55E+RCC 1460 1960 CAP10E-SO100E+RCC 1460 1960 CAP12E-SO120E+RCC...
  • Seite 9 TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DATI TECNICI + RCC 40/40/30/15 220-240V~50/60Hz 9,75 kW 9 kW 4 kW 0,75 kW CAP7E-SO55E 40/40/30/15 380-415V3N~50/60Hz 9,75 kW 9 kW 4 kW 0,75 kW CAP10E-SO100E 48/40/30/15 220-240V~50/60Hz 7,1 kW 6 kW 4 kW...
  • Seite 10 CONTROL PANEL - TABLEAU DE BORD DES COMMANDES BEDIENBLENDE - PANEL DE CONTROL - CRUSCOTTO COMANDI Fig. 1 SWITCHING ON/OFF Scroll / Selection key BACK key Start selected cycle Allumage/Arrêt Touche (ON/OFF) Touche BACK Défilement / Sélection Début du cycle sélectionné Ein-/Ausschalten (ON/OFF) Scroll-/Auswahltaste BACK-Taste...
  • Seite 11 CONTENTS INDEX-INHALT-ÍNDICE-INDICE ENGLISH........PAGE 13 FRANÇAIS.......PAGE 33 DEUTSCH........SEITE 53 ESPAÑOL......PÁGINA 73 ITALIANO......PAGINA 93...
  • Seite 12 Space left blank intentionally Espace laissé en blanc intentionnellement Absichtlich leer gelassener Freiraum Espacio dejado en blanco intencionalmente Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
  • Seite 13 TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS ENGLISH ENGLISH...
  • Seite 14 - PAY THE UTMOST ATTENTION TO THE RATING PLA- SPECIAL TES ON THE MACHINE WHENEVER OPERATING ON WARNINGS FOR THE OPERATOR IT OR IN ITS VICINITY. - Before commissioning the machine, the operator must - The user must keep all the rating plates legible. have carefully read this publication and acquired in-depth knowledge of the technical specifications and the machine - Do not climb onto the hood or on top of the machine.
  • Seite 15 1.1 GENERAL DESCRIPTION IMPORTANT Any damage or faults must be promptly reported Single skin body, stainless steel execution AISI 304. and in any case within 3 days from the data Hood activated cycle start and manual cycle start.Re- of receipt of the machine. movable rack holder.
  • Seite 16 Space intentionally left blank...
  • Seite 17 USER INSTRUCTIONS USER INSTRUCTIONS...
  • Seite 18 2.1 OPERATION WASH OPERATIONS Add the amount of industrial detergent into the tank, 2.1.a Switch-on and Preparing the machine (Fig. 1) as recommended by the manufacturer, indicated on the product tank as a concentration in g/l. To turn the machine on, keep the Add an amount (in g/l) according to an average water START (ON/OFF) key pressed for consumption of 3l with every wash.
  • Seite 19 2.1.c STARTING the WASH CYCLE 2.1.d INTERRUPTING the CYCLE The wash cycle can be temporarily interrupted in two ATTENTION ways: t is recommended to check the level of detergent 1) F1 appears on the display: and rinse agent daily. • When the hood is opened. •...
  • Seite 20 2.1.e.2 DRAINING WATER FROM THE TANK for 2.1.f SELF-WASHING (and DRAIN) MACHINES with a DRAIN PUMP A SELF-WASHING (and DRAIN) cycle can be carried The tank can be emptied by starting the manual drain out at the end of the day. cycle during which only the drain pump keeps running.
  • Seite 21 ADVICE TO ACHIEVE AN 2.1.g SWITCHING OFF THE MACHINE AT THE END OF THE DAY IDEAL WASHING RESULT At the end of the working day, switch the machine off An unsatisfactory washing result can be seen when by pressing the START key for 5 sec. and wait for OFF traces of filth remain on the dishes or objects;...
  • Seite 22 2.2 CLEANING (Fig. 8) 2.3. MAINTENANCE (Fig. 8) 2.2.a OVERVIEW Before performing any maintenance, switch the machine off, disconnect the wall-mounted main switch, close the Strict observance of the maintenance rules in this section water supply valves and empty the tank. guarantees good preservation and satisfactory machine operation and greatly reduces the need for repairs.
  • Seite 23 2.4. DESCALING 2.7 SCHEDULED and PREVENTIVE In the presence of hard water, limestone deposits are MAINTENANCE formed inside the machine and on the dishes which, for hygienic and operational purposes, must be removed by descaling. It is recommended to service the machine accord- The operating procedures and their frequency are usu- ing to the scheduled maintenance at least every 6 ally recommended by the supplier of the descaler who...
  • Seite 24 At the end of the cycle, the machine switches off 2.8. REGENERATION CYCLE automatically and the display reads OFF. (only for "A" models) The regeneration phase of the resins must start with the dishwasher ON, FULL TANK and HOOD CLOSED. The machine is now ready for use.
  • Seite 25 SUMMARISED TABLE OF DISPLAYED ALARMS WARNING ALARM DESCRIPTION CYCLE NOT COMPLETED BOILER OVERHEATING DISCONNECTED TEMPERATURE PROBE BOILER (BT) and TANK FILLING TIMEOUT (BT) BOILER HEATING TIMEOUT DURING THE INITIAL FILLING REGENERATION WARNING FULL TANK ALARM INSUFFICIENT RINSE WATER TEMPERATURE NO WATER (BT) INSUFFICIENT WASH WATER TEMPERATURE...
  • Seite 26 SUMMARISED TABLE OF DISPLAYED WARNINGS WARNING STATUS DESCRIPTION HOOD OPEN INITIAL TANK FILLING HEAT RECOVERY (flashing green button) SANITIZING CYCLE AND DRAIN DRAIN REGENERATION...
  • Seite 27 SUMMARISED TABLE OF START KEY WARNINGS MACHINE STATUS START KEY COLOUR Machine OFF none YELLOW Machine in FILLING phase (steady) BLUE CYCLE in PROGRESS (steady) TANK FULL (initial filling) GREEN (flashing) TEMPERATURE not REACHED GREEN ACTIVE HEAT RECOVERY (flashing) BOILER and TANK WATER TEMPERATURE GREEN (steady)
  • Seite 28 TROUBLESHOOTING FAULT CAUSE SOLUTION The machine does not switch Main switch disconnected Turn switch on. Water valve closed Open the valve. Dirty filling hose filter. Disconnect the filling hose and clean the filter (5 fig.6). Rinse clogged nozzles. Unscrew and wash the nozzles (17 fig. 8) under running water.
  • Seite 29 INSTALLATION INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS The following instructions are intended for qualified personnel, i.e. the only party authorised to carry out the checks and any repairs. The Company declines any liability if operations are carried out by unqualified personnel and/or if non- original spare parts are used.
  • Seite 30 3.1.c ELECTRIC CONNECTION (Fig. 4/6) IMPORTANT Any installation, electric or hydraulic DANGER connection, programming, maintenance - Before performing the electrical con- operation, etc. must be carried out by nection, make sure that the data on the QUALIFIED personnel AUTHORISED by power line correspond to those indicated the manufacturer;...
  • Seite 31 DISPLAYED ALARMS AND WARNINGS: SELF-DIAGNOSTICS If an ALARM or WARNING condition occurs, the relative code will be displayed. The START key turns RED until normal conditions are restored. CODE ALARM ALARM DESCRIPTION This alarm is displayed when the wash cycle was interrupted by switching the machine off with the CYCLE NOT COMPLETED START key.
  • Seite 32 This warning is displayed when the machine is filling water (only during the initial fill-up phase - only with INITIAL TANK FILLING the starting temperature control active). This message is displayed when the machine performs the heat recovery cycle. HEAT RECOVERY The report remains until term of the heat recovery cycle.
  • Seite 33 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS FRANÇAIS...
  • Seite 34 - Ne pas se servir des mains ni d’autres objets pour arrêter MISES EN GARDE PARTICULIÈRES des parties en mouvement. POUR L’OPÉRATEUR - PRÊTER LA PLUS GRANDE ATTENTION AUX PLAQUES - Avant de procéder à la mise en service de la machine, PRÉSENTES SUR LA MACHINE TOUTES LES FOIS l'opérateur devra avoir lu avec soin la présente publication et QU’IL FAUT OPÉRER SUR CELLE-CI OU À...
  • Seite 35 1.1 DESCRIPTION GÉNÉRALE IMPORTANT La communication d'éventuels endommagements Exécution en acier INOX monoparoi. Démarrage au- ou anomalies doit être immédiate et elle doit par- tomatique à la fermeture du toit (peut être désactivé). venir dans les 3 jours suivant la date de réception Paniers extractibles.
  • Seite 36 Espace laissé en blanc intentionnellement...
  • Seite 37 INSTRUCTIONS POUR INSTRUCTIONS POUR L ’UTILISATEUR L ’UTILISATEUR...
  • Seite 38 FONCTIONNEMENT OPÉRATIONS de LAVAGE Ajouter dans la cuve la quantité de détergent industriel 2.1.a Allumage et Préparation de la machine (Fig. 1) conseillée par le fabricant, indiquée sur le bidon du produit comme concentration en g/l. Pour allumer la machine, maintenir À...
  • Seite 39 2.1.c DÉMARRAGE DU CYCLE de LAVAGE 2.1.d INTERRUPTION du CYCLE Il est possible d’interrompre momentanément le cycle ATTENTION de lavage des deux façons suivantes : l est conseillé de contrôler quotidiennement le 1) L’écran s’affiche F1: niveau du détergent et du liquide de rinçage. •...
  • Seite 40 2.1 e.2 VIDAGE DE L’EAU DE LA CUVE pour MA- 2.1.f LAVAGE AUTOMATIQUE (et VIDANGE) CHINE avec POMPE d’ÉVACUATION En fin de journée, il est possible d’effectuer un cycle de Il est possible de vider la cuve en démarrant le cycle LAVAGE AUTOMATIQUE (et VIDAGE).
  • Seite 41 CONSEILS pour OBTENIR un 2.1.g ARRÊT MACHINE en FIN DE JOURNÉE RÉSULTAT de LAVAGE OPTIMAL À la fin de la journée de travail, éteindre la machine en appuyant sur la touche START pendant 5 s en attendant Un éventuel résultat insatisfaisant lors du lavage est que l’écran affiche OFF.
  • Seite 42 2.2. NETTOYAGE (Fig. 8) 2.3. MAINTENANCE (Fig. 8) 2.2 a GÉNÉRALITÉS Avant d’effectuer les opérations de maintenance, éteindre la machine, déconnecter l’interrupteur général, Le respect scrupuleux des règles d'entretien, contenues fermer les robinets d’alimentation hydrique et vider la dans cette section, garantit la bonne conservation et le cuve.
  • Seite 43 2.4. DÉSINCRUSTATION 2.7 MAINTENANCE PROGRAMMÉE et PRÉVENTIVE En présence d'eaux dures à l'intérieur de la machine et de formation de dépôts de calcaire sur la vaisselle Il est conseillé de soumettre la machine à un entre- devant, pour des raisons d’hygiène et de fonctionnement, tien programmé...
  • Seite 44 À la fin du cycle, la machine s'éteint automatiquement 2.8 CYCLE DE RÉGÉNÉRATION et OFF s’affiche à l’écran. (seulement pour les modèles « A ») La phase de régénération des résines doit commencer avec le lave-vaisselle ALLUMÉ, la CUVE PLEINE et la CAPOTE FERMÉE.
  • Seite 45 TABLEAU RÉCAPITULATIF DES ALARMES à L’ÉCRAN SIGNALISATION DESCRIPTION DE L’ALARME MAUVAIS ACHÈVEMENT DU CYCLE SURCHAUFFE DU CHAUFFE-EAU SONDE TEMPÉRATURE DÉCONNECTÉE TIME-OUT REMPLISSAGE CUVE ET CHAUFFE-EAU BT TIME-OUT CHAUFFAGE DU CHAUFFE-EAU RDC DURANT LE REMPLISSAGE INITIAL AVERTISSEMENT RÉGÉNÉRATION ALARME CUVE PLEINE TEMPÉRATURE DE L’EAU DE RINÇAGE INSUFFISANT ABSENCE D’EAU (BT) TEMPÉRATURE DE L’EAU DE LAVAGE INSUFFISANT...
  • Seite 46 TABLEAU RÉCAPITULATIF DES SIGNALISATIONS à L’ÉCRAN SIGNALISATION DESCRIPTION DE L’ÉTAT CAPOTE OUVERTE REMPLISSAGE CUVE INITIAL RECUPERATION DE LA CHALEUR (bouton vert clignotant) CYCLE d'AUTOLAVAGE ET VIDANGE VIDANGE RÉGÉNÉRATION...
  • Seite 47 TABLEAU RÉCAPITULATIF DES SIGNALISATIONS TOUCHE START ÉTAT DE LA MACHINE COULEUR DE LA TOUCHE START Machine éteinte (OFF) aucune JAUNE Machine en phase de REMPLISSAGE (fixe) BLEU CYCLE en COURS (fixe) CUVE PLEINE (remplisssage initial) VERTE (clignotant) TEMPÉRATURE pas ATTEINTE VERTE RECUPERACION DE CHALEUR ACTIVE (clignotant)
  • Seite 48 INCONVÉNIENTS ÉVENTUELS - CAUSES - SOLUTIONS ANOMALIE CAUSE SOLUTION La machine ne s'allume pas Interrupteur principal désinséré Insérer l'interrupteur. Robinet d'eau fermé Ouvrir le robinet. Filtre du tuyau de remplissage sale. Détacher le tube de vidange et nettoyer le filtre (5 fig.6). Buses de rinçage encrassées.
  • Seite 49 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D'ENTRETIEN ET D'ENTRETIEN Les instructions suivantes sont destinées au personnel qualifié, qui est le seul habilité à effectuer les contrôles et les réparations. La Société décline toute responsabilité en cas d'interventions effectuées par du personnel non qualifié et/ou d'utilisation de pièces de rechange non originales.
  • Seite 50 3.1.c BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ( Fig. 4/6) IMPORTANT Toute opération d'installation, de rac- DANGER cordement électrique ou hydraulique, de - Avant d'effectuer le branchement programmation, d’entretien, etc. doit être électrique, s’assurer que les données effectuée par un personnel QUALIFIÉ et relatives à la ligne d'alimentation cor- AUTORISÉ...
  • Seite 51 ALARMES ET SIGNALISATIONS À L’ÉCRAN : AUTO-DIAGNOSTIC En cas de condition d'ALARME ou de SIGNALISATION, le code correspondant s’affiche. La touche START devient ROUGE jusqu’au rétablissement des conditions normales CODE ALARME DESCRIPTION DE L’ALARME Cette alarme s’affiche quand le cycle de lavage a été interrompu en éteignant la machine au moyen de la touche de START.
  • Seite 52 Cette signalisation s’affiche quand la machine est en train de charger l’eau (seulement durant la phase de REMPLISSAGE CUVE INITIAL chargement initial - seulement s’il active la gestion température de démarrage). Ce message est affi ché lorsque le la machine effectue le cycle de récupération de chaleur.
  • Seite 53 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH DEUTSCH...
  • Seite 54 - Bei Eingriffen an der Maschine nicht die Hände, sondern BESONDERE HINWEISE geeignete Werkzeuge benutzen. FÜR DEN BEDIENER - Nicht die Hände oder andere Gegenstände benutzen, um - Vor der Inbetriebsetzung des Geräts muss der Bediener sich bewegende Teile anzuhalten. dieses Heft aufmerksam durchgelesen und eine gründliche Kenntnis der technischen Merkmale und der Bedienele- - UNBEDINGT AUF DIE AN DER MASCHINE ANGE-...
  • Seite 55 1.1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG WICHTIG Die Mitteilung eventueller Beschädigungen oder Ausführung doppelwandig CNS. Automati- Anomalien muss umgehend erfolgen und auf jeden scherStart durch Haubenschliessung (abschalt- Fall innerhalb von 3 Tagen nach Empfang der bar). Herausnehmbarer Korbträger. Multifiltersystem (Vollflächenfilter über dem Tank und Filter an der Maschine eingehen.
  • Seite 56 Absichtlich leer gelassene Seite...
  • Seite 57 ANWEISUNGEN FÜR DEN ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER BENUTZER...
  • Seite 58 BETRIEB SPÜLVORGÄNGE Die vom Hersteller empfohlene Menge an Industriespül- 2.1.a Einschaltung und Vorbereitung der Maschine mittel in dem Tank geben, die auf dem Produktkanister (Abb. 1) als Konzentration in g/l angegeben ist. Bei jedem Spülen eine Menge in g/l entsprechend einem Zum Einschalten der Maschine die durchschnittlichen Wasserverbrauch von 3 l zugeben.
  • Seite 59 2.1.c STARTEN DES SPÜLZYKLUS 2.1.d UNTERBRECHUNG DES ZYKLUS Der Spülzyklus kann auf die zwei folgenden Weisen ACHTUNG vorübergehend unterbrochen werden: ir empfehlen, den Spülmittel-/Klarspülmittelstand 1) Beim Öffnen der Haube wird auf dem Display F1 angezeigt. täglich zu kontrollieren. Nach dem Schließen der Haube wird der Zyklus von dort fortgesetzt, wo er angehalten hat.
  • Seite 60 2.1.e.2 WASSERABLASS AUS DEM TANK für MA- 2.1.f INNENREINIGUNG (und ABPUMPEN) SCHINEN mit LAUGENPUMPE Am Ende des Tages kann ein Der Tank kann durch Starten des manuellen Abpum- INNENREINIGUNGSZYKLUS (mit ABPUMPEN) aus- penzyklus, bei dem nur die Abpumpen aktiviert bleibt, geführt werden.
  • Seite 61 RATSCHLÄGE FÜR OPTIMALE 2.1.g AUSSCHALTEN DER MASCHINE AM ENDE DES TAGES ERGEBNISSE Am Ende des Arbeitstages die Maschine ausschalten, Ein unbefriedigendes Ergebnis beim Spülen liegt indem 5 Sekunden lang die START-Taste gedrückt vor, wenn auf dem Geschirr oder den Gegenständen wird, bis das Display OFF anzeigt.
  • Seite 62 2.2. REINIGUNG (Abb. 8) 2.3. WARTUNG (Abb. 8) Vor den Wartungseingriffen die Maschine ausschalten, 2.2. a ALLGEMEINE ANGABEN den Hauptschalter ausschalten, die Wasserversorgung trennen und den Tank entleeren. Die strikte Beachtung der in diesem Abschnitt enthalte- nen Wartungsvorschriften gewährleistet die gute Erhal- tung und den zufriedenstellenden Betrieb der Maschine KONTROLLE UND REINIGUNG DER SPRÜHARME und vermindert die Notwendigkeit von Reparaturen.
  • Seite 63 2.4. ENTKALKUNG PLANMÄSSIGE UND VORBEUGENDE WARTUNG Bei hartem Wasser bilden sich im Innern der Maschine und am Geschirr Kalkablagerungen, die aus hygieni- Wir empfehlen, die Maschine mindestens alle 6 MO- schen und Betriebsgründen durch Entkalkung entfernt NATE durch Kontaktaufnahme mit dem autorisierten werden müssen.
  • Seite 64 Der Regenerierungszyklus wird unterbrochen und nach 2.8. REGENERIERUNGSZYKLUS dem erneuten Schließen der Haube wieder aufgenommen. (nur für „A"-Modelle) Nach Beendigung des Zyklus schaltet sich die Maschine automatisch aus, und auf dem Display wird OFF angezeigt. Die Regenerierungsphase der Harze muss bei EINGESCHALTETER SPÜLMASCHINE, VOLLEM TANK und GESCHLOSSENER HAUBE erfolgen.
  • Seite 65 ÜBERSICHTSTABELLE ALARME auf dem DISPLAY MELDUNG ALARMBESCHREIBUNG ZYKLUS NICHT ABGESCHLOSSEN BOILER ÜBERHITZUNG TEMPERATURFÜHLER NICHT ANGESCHLOSSEN TIME-OUT BEFÜLLUNG TANK und BOILER (BT) TIME-OUT ERHITZUNG BOILER (BT) WÄHREND DER ERSTE BEFÜLLUNG REGENERIERUNG ERFORDERLICH ALARM TANK VOLL BOILERTEMPERATUR UNZUREICHEND WASSERMANGEL (BT) TANKTEMPERATUR UNZUREICHEND...
  • Seite 66 ÜBERSICHTSTABELLE MELDUNGEN auf dem DISPLAY MELDUNG ZUSTANDSBESCHREIBUNG HAUBE OFFEN TANK BEFÜLLUNG Wärmerückgewinnung Aktiv (blinkender grüner Knopf) INNENREINIGUNG (und ABPUMPEN) ABPUMPEN REGENERIERUNG...
  • Seite 67 ÜBERSICHTSTABELLE ANZEIGEN START-TASTE MASCHINENZUSTAND FARBE START-TASTE Maschine ausgeschaltet (OFF) DUNKEL GELB Maschine in BEFÜLLUNGPHASE (ständig leuchtend) BLAU ZYKLUS im LAUF (ständig leuchtend) TANK VOLL (Anfangsladung) GRÜN (blinkend) TEMPERATUR nicht ERREICHT AKTIVE WAERMERUECKGEWINNUNG GRÜN (BEFÜLLUNGPHASE) (blinkend) Erreichen der TANKTEMPERATUR, GRÜN (ständig leuchtend) TANK (BETRIESBEREIT) Maschine in ALARMZUSTAND...
  • Seite 68 MÖGLICHE STÖRUNGEN - URSACHEN - ABHILFEN STÖRUNG URSACHE ABHILFE Die Maschine lässt sich nicht Hauptschalter ausgeschaltet Hauptschalter einschalten. einschalten Wasserhahn geschlossen Hahn aufdrehen. Filter Zufuhrschlauch verschmutzt. Zufuhrschlauch trennen und Filter (5, Abb. 6) reinigen. Spüldüsen verstopft. Düsen (17 Abb. 8) abschrauben und unter fließendem Wasser reinigen.
  • Seite 69 INSTALLATIONS- INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN UND WARTUNGSANWEISUNGEN Die folgenden Anweisungen sind für qualifiziertes Personal bestimmt, das allein berechtigt ist, Kontrollen und Reparaturen durchzuführen. Bei Eingriffen durch unqualifiziertes Personal und/oder Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen lehnt die Firma jede Verantwortung ab.
  • Seite 70 3.1.c ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (Abb. 4/6) WICHTIG Alle Verfahren zur Installation, zum Strom- GEFAHR und Wasseranschluss, zur Programmierung, - Vor Ausführung des elektrischen Anschlus- Wartung usw. müssen von QUALIFIZIERTEM ses kontrollieren, ob die Daten der Versor- und vom Hersteller AUTORISIERTEM Personal gungsleitung denjenigen entsprechen, die ausgeführt werden.
  • Seite 71 ALARME UND MELDUNGEN AUF DEM DISPLAY: SELBSTDIAGNOSE Bei Eintreten eines ALARMS oder einer MELDUNG wird der betreffende Code angezeigt. Die START-Taste leuchtet ROT, bis der Normalzustand wiederhergestellt ist. CODE ALARM ALARMBESCHREIBUNG Dieser Alarm wird angezeigt, wenn ein Spülzyklus durch Ausschalten der Maschine mit der START-Taste unterbrochen wurde.
  • Seite 72 Diese Meldung wird im Fall eines Öffnens der Haube angezeigt. Die Meldung wird bis zum erneuten Schlie- MELDUNG HAUBE OFFEN ßen der Haube angezeigt. Diese Meldung wird angezeigt, wenn die Maschine Wasser lädt (nur während der Anfangsladephase - nur ANFANGSBELADUNG TANK wenn die Steuerung der Anlauftemperatur aktiviert ist).
  • Seite 73 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL ESPAÑOL...
  • Seite 74 - PRESTE LA MÁXIMA ATENCIÓN A LAS ETIQUETAS ADVERTENCIAS QUE SE ENCUENTRAN EN LA MÁQUINA CADA VEZ ESPECÍFICAS PARA EL OPERADOR QUE TENGA QUE TRABAJAR EN LA MISMA O EN SUS ALREDEDORES. - Antes de poner en funcionamiento la máquina, el operador tendrá...
  • Seite 75 1.1 DESCRIPCIÓN GENERAL IMPORTANTE La comunicación de posibles daños o anomalías Ejecución en acero INOXIDABLE monopared. AutoStart debe realizarse inmediatamente y en cualquier caso el cierre de la capota (excluida). El estante extraíble. debe llegar antes de 3 días a partir de la fecha de múltiple de filtración (filtro de superficie integral y el filtro de protección de la bomba).
  • Seite 76 Espacio dejado en blanco intencionalmente...
  • Seite 77 INSTRUCCIONES PARA EL INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO USUARIO...
  • Seite 78 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES de LAVADO Añada en la cuba la cantidad de detergente industrial 2.1.a Encendido y Preparación de la máquina (Fig. 1) recomendada por el fabricante, que se indica en el tanque del producto como concentración en g/l. Para encender la máquina mantenga En cada lavado, añada una cantidad en g/l en función presionada la tecla START (ON/OFF) de un consumo medio de agua de 3 l.
  • Seite 79 2.1.c PUESTA EN MARCHA DEL CICLO de LAVADO 2.1.d INTERRUPCIÓN DEL CICLO Se puede interrumpir momentáneamente el ciclo de lavado ATENCIÓN en los dos modos siguientes: aconseja controlar cotidianamente el nivel de 1) con la apertura de la capota en el display se visualiza F1. detergente y abrillantador.
  • Seite 80 2.1.e.2 DESCARGA DEL AGUA DE LA CUBA para 2.1.f LAVADO AUTOMÁTICO (y DESCARGA) MÁQUINAS con BOMBA DE DESCARGA Al final del día se puede realizar un ciclo de Se puede vaciar la cuba poniendo en marcha el ciclo LAVADO AUTOMÁTICO (y DESCARGA). de descarga manual durante el cual queda activa solo la bomba de descarga.
  • Seite 81 CONSEJOS PARA OBTENER UN 2.1.g APAGADO DE LA MÁQUINA AL FINAL DEL DÍA LAVADO ÓPTIMO Al final de la jornada de trabajo, apague la máquina presionando la tecla START durante 5 segundos hasta Un resultado insatisfactorio en el lavado es visible cu- que en el display se visualice OFF.
  • Seite 82 2.2. LIMPIEZA (Fig. 8) 2.3. MANTENIMIENTO (Fig. 8) 2.2.a INFORMACIÓN GENERAL Antes de ejecutar las operaciones de mantenimiento, apague la máquina, desconecte el interruptor general El cumplimiento escrupuloso de las normas de mante- del muro, cierre las llaves de suministro de agua y nimiento contenidas en esta sección garantiza la buena vacíe la cuba.
  • Seite 83 2.4. DESINCRUSTACIÓN 2.7 MANTENIMIENTO PROGRAMADO Y Con agua dura, dentro de la máquina y en las vajillas PREVENTIVO se forman depósitos de cal que por razones higiénicas y de funcionamiento deben eliminarse a través de una acción desincrustante. Se aconseja realizar a la máquina el mantenimiento Los procedimientos operativos además de la frecuencia programado por lo menos cada 6 MESES, contactan- de dicha intervención están aconsejados por el provee-...
  • Seite 84 Al final del ciclo, la máquina se apaga automáticamente 2.8. CICLO DE REGENERACIÓN y en el display se visualiza OFF. (solo para modelos “A”) La fase de regeneración de las resinas debe iniciar con el lavavajillas ENCENDIDO, la CUBA LLENA y la La máquina ahora está...
  • Seite 85 TABLA DE RESUMEN DE ALARMAS en el DISPLAY AVISO DESCRIPCIÓN DE ALARMA FALTA COMPLETAMIENTO DEL CICLO SOBRECALENTAMIENTO DEL CALENTADOR SONDA TEMPERATURA DESCONECTADA TIME-OUT DE LLENADO DE CUBA Y CALENTADOR (BT) TIME-OUT CALENTAMIENTO BOILER (BT) DURANTE LA CARGA INICIAL AVISO DE REGENERACIÓN ALARMA DE CUBA LLENA TEMPERATURA DEL AGUA de ACLARADO INSUFICIENTE...
  • Seite 86 TABLA DE RESUMEN DE AVISOS en el DISPLAY AVISO DESCRIPCIÓN ESTADO CAPOTA ABIERTA CARGA DE CUBA INICIAL RECUPERACIÓN DE CALOR (botón verde intermitente) CICLO DE AUTOLAVADO Y DESCARGA DESCARGA REGENERACIÓN...
  • Seite 87 TABLA DE RESUMEN DE AVISOS TECLA START ESTADO DE LA MÁQUINA COLOR TECLA START Máquina apagada (OFF) ninguno AMARILLO Máquina en fase de CARGA (fijo) AZUL CICLO en CURSO (fijo) CUBA LLENA (carga inicial) VERDE (intermitente) TEMPERATURA no ALCANZADA VERDE RECUPERACIÓN DE CALOR ACTIVO (intermitente) Alcance...
  • Seite 88 POSIBLES INCONVENIENTES - CAUSAS - SOLUCIONES ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN La máquina no se enciende Interruptor principal apagado Inserte el interruptor. Grifo de agua cerrado Abra el grifo. Filtro del tubo de carga sucio. Desconectar el tubo de carga y limpiar el filtro (5 fig.6).
  • Seite 89 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE MANTENIMIENTO Y DE MANTENIMIENTO Las siguientes instrucciones están destinadas al personal cualificado, que es el único autorizado a realizar las comprobaciones y reparaciones. La empresa declina toda responsabilidad en caso de intervenciones realizadas por personal no cualificado y/o utilización de piezas de recambio no originales.
  • Seite 90 3.1.c CONEXIÓN ELÉCTRICA (Fig. 4/6) IMPORTANTE Toda operación de instalación, conexión PELIGRO eléctrica o hidráulica, programación, man- - Antes de realizar la conexión eléctrica, tenimiento, etc., debe ser realizada por asegúrese de que los datos relativos a la personal CUALIFICADO y AUTORIZADO por línea de alimentación correspondan con el fabricante;...
  • Seite 91 ALLARMI E SEGNALAZIONI A DISPLAY: AUTODIAGNOSTICA Si se produce una condición de ALARMA o AVISO se visualizará el código correspondiente. La tecla START se pone de color ROJO hasta que se restablezcan las condiciones normales. CÓDIGO ALARMA DESCRIPCIÓN DE LA ALARMA Esta alarma se visualiza cuando el ciclo de lavado se ha interrumpido apagando la máquina mediante la tecla de...
  • Seite 92 Este aviso se visualiza cuando la máquina está cargando agua (solo durante la fase de carga ini- CARGA DE CUBA INICIAL cial - solo si se activa la gestión de temperatura de puesta en marcha). Este mensaje se muestra cuando la máquina realiza el ciclo de recuperación de calor.
  • Seite 93 ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO ITALIANO...
  • Seite 94 - Non utilizzare le mani al posto di adeguati utensili per AVVERTENZE operare sulla macchina PARTICOLARI PER L'OPERATORE - Non utilizzare le mani od altri oggetti per arrestare parti in movimento - Prima di procedere alla messa in funzione della macchina - PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE ALLE TARG- l’operatore dovrà...
  • Seite 95 1.1 DESCRIZIONE GENERALE IMPORTANTE La comunicazione di eventuali danneggiamenti Esecuzione in acciao INOX monoparete. Avvio automa- o anomalie deve essere tempestiva e comun- tico alla chiusura della capote (escludibile). Portacestelli que deve pervenire entro 3 giorni dalla data estraibile. Filtraggio multiplo (filtro di superficie integrale e filtro di protezione pompa).
  • Seite 96 Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
  • Seite 97 ISTRUZIONI PER L ’UTENTE ISTRUZIONI PER L ’UTENTE...
  • Seite 98 FUNZIONAMENTO OPERAZIONI di LAVAGGIO Aggiungere in vasca la quantità di detergente 2.1.a Accensione e Preparazione macchina (Fig. 1) industriale consigliata dal fabbricante, indicata sulla tanica del prodotto come concentrazione in g/l. Per accendere la macchina tenere Ad ogni lavaggio aggiungere una quantità in g/l. in funzione di un consumo medio di acqua pari a 3l.
  • Seite 99 2.1.c AVVIAMENTO CICLO di LAVAGGIO 2.1.d INTERRUZIONE del CICLO E’ possibile interrompere momentaneamente il ciclo di ATTENZIONE lavaggio nei seguenti due modi: i consiglia di controllare quotidianamente il livello 1) con l’apertura della capote a display viene visualizzato di detergente e brillantante. F1.Richiudendo la capote, il ciclo riprenderà...
  • Seite 100 2.1.e.2 SCARICO ACQUA VASCA per MACCHINE con 2.1.f AUTOLAVAGGIO (e SCARICO) POMPA di SCARICO A fine giornata è possibile effettuare un ciclo di E' possibile svuotare la vasca avviando il ciclo di scarico AUTOLAVAGGIO (e SCARICO). manuale durante il quale rimane attiva solo la pompa di scarico.
  • Seite 101 CONSIGLI per OTTENERE un 2.1.g SPEGNIMENTO MACCHINA a FINE GIORNATA RISULTATO di LAVAGGIO OTTIMALE Alla fine della giornata lavorativa spegnere la macchina premendo il tasto START per 5 sec. attendendo che sul Un eventuale risultato insoddisfacente nel lavaggio è display venga visualizzato visualizzato OFF. visibile quando sulle stoviglie o sugli oggetti rimangono tracce di sporco;...
  • Seite 102 2.2. PULIZIA (Fig. 8) 2.3. MANUTENZIONE (Fig. 8) 2.2. a GENERALITA' Prima di eseguire le operazioni di manutenzione, spe- gnere la macchina, disinserire a muro l'inyterruttore La scrupolosa osservanza delle norme di manutenzio- generale, chiudere i rubinetti d'alimentazione idrica e ne contenute in questa sezione garantisce la buona svuotare la vasca.
  • Seite 103 2.4. DISINCROSTAZIONE 2.7 MANUTENZIONE PROGRAMMATA e In presenza di acque dure all’interno della macchina PREVENTIVA e sulle stoviglie si formano depositi di calcare che per ragioni igieniche e di funzionamento devono essere rimossi attraverso un azione disincrostante. Si consiglia di sottoporre la macchina a manutenzio- Le procedure operative nonchè...
  • Seite 104 Alla fine del ciclo la macchina si spegne automaticamente 2.8 CICLO DI RIGENERAZIONE e sul display viene visualizzato OFF. (solo per modelli "A") La fase di rigenerazione delle resine deve iniziare con la lavastoviglie ACCESA, VASCA PIENA e CAPOTE CHIUSA. La macchina ora è...
  • Seite 105 TABELLA RIASSUNTIVA ALLARMI a DISPLAY SEGNALAZIONE DESCRIZIONE ALLARME MANCATO COMPLETAMENTO CICLO SOVRARISCALDAMENTO BOILER SONDA TEMPERATURA SCOLLEGATA TIME-OUT RIEMPIMENTO VASCA e BOILER (BT) TIME-OUT RISCALDAMENTO BOILER (BT) DURANTE IL CARICO INIZIALE AVVISO RIGENERAZIONE ALLARME VASCA PIENA TEMPERATURA ACQUA DI RISCIACQUO INSUFFICIENTE MANCANZA ACQUA (BT) TEMPERATURA ACQUA DI LAVAGGIO INSUFFICIENTE...
  • Seite 106 TABELLA RIASSUNTIVA SEGNALAZIONI a DISPLAY SEGNALAZIONE DESCRIZIONE STATO CAPOTE APERTA CARICAMENTO VASCA INIZIALE RECUPERO CALORE ATTIVO (Tasto VERDE lampeggiante) CICLO DI AUTOLAVAGGIO E SCARICO SCARICO RIGENERAZIONE...
  • Seite 107 TABELLA RIASSUNTIVA SEGNALAZIONI TASTO START STATO DELLA MACCHINA COLORE TASTO START Macchina spenta (OFF) nessuno GIALLO Macchina in fase di CARICAMENTO (fisso) CICLO in CORSO (fisso) VASCA PIENA (carico iniziale) VERDE (lampeggiante) TEMPERATURA non RAGGIUNTA VERDE RECUPERO CALORE ATTIVO (lampeggiante) Raggiungimento TEMPERATURA ACQUA VERDE...
  • Seite 108 INCONVENIENTI POSSIBILI - CAUSE - RIMEDI ANOMALIA CAUSA RIMEDIO Non si accende la macchina Interruttore generale disinserito Inserire interruttore. Rubinetto dell’acqua chiuso Aprire il rubinetto. Filtro tubo di carico sporco. Staccare il tubo di carico e pulire il filtro (5 fig.6). Ugelli di risciacquo intasati.
  • Seite 109 ISTRUZIONI PER L ’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE Le istruzioni che seguono, sono rivolte a personale qualificato, il solo autorizzato ad attuare le verifiche e le eventuali riparazioni. La Ditta declina ogni responsabilità nel caso di interventi effettuati da personale non qualificato e/o utilizzo di ricambi non originali.
  • Seite 110 3.1.c COLLEGAMENTO ELETTRICO (Fig. 4/6) IMPORTANTE Qualsiasi operazione di installazione, PERICOLO collegamento elettrico o idraulico, program- - Prima di effettuare il collegamento elettri- mazione, manutenzione, ecc... deve essere co accertarsi che i dati relativi alla linea effettuata da personale QUALIFICATO ed di alimentazione corrispondano a quelli AUTORIZZATO dalla casa costruttrice;...
  • Seite 111 ALLARMI E SEGNALAZIONI A DISPLAY: AUTODIAGNOSTICA Se si verifica una condizione di ALLARME o SEGNALAZIONE verrà visualizzato il relativo codice. Il tasto START diventa di colore ROSSO fino al ripristino delle normali condizioni. CODICE ALLARME DESCRIZIONE ALLARME Tale allarme viene visualizzato quando il ciclo di lavaggio è...
  • Seite 112 Tale segnalazione viene visualizzato quando la mac- china stà caricando acqua (solo durante la fase di CARICAMENTO VASCA INIZIALE carico iniziale - solo se attiva la gestione temperatura di avviamento). Tale segnalazione viene visualizzata quando la mac- china esegue il ciclo di recupero calore. La segnalazio- RECUPERO CALORE ne permane fino al termine del ciclo di recupero calore.
  • Seite 113 Lift Lift Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Seite 114 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Seite 115 HOONVED Ali Group S.r.l. a Socio Unico Via Ugo Foscolo, 1 - 21040 Venegono Superiore (VA) - Italy P +39 0331 856111 • Fax +39 0331 865223 • P. IVA 10123720962 www.hoonved.com Certified Quality Management System UNI EN ISO 9001:2015...